Information on using the Li-Ion battery can be found next to the battery in the instructions from Linak. These instructions must be enclosed with the Bene operating instructions in the course of the battery installation. Vous trouverez des informations sur l’utilisation de la batterie Li-Ion à côté de la batterie dans les instructions de Linak.
PRODUKTÜBERSICHT PRODUCT OVERVIEW APERÇU DU PRODUIT ARBEITSTISCH BESPRECHUNGSTISCH WORKING TABLE MEETING TABLE PLAN DE TRAVAIL TABLE DE RÉUNION rechteckig rechteckig quadratisch rectangular rectangular square rectangulaire rectangulaire carré 1.600 - 2.400 mm 2.000 - 2.400 mm 1.200 - 1.560 mm...
SICHERHEITSHINWEISE Die Sicherheitshinweise sind un- 2. Bei Funktionsstörungen, wie zum Beispiel bedingt zu beachten! Wird das System Rauch- oder Geruchsentwicklung oder unsachgemäß betrieben, können ungewöhnliche Geräusche: Lösen Sie das Gefahren für Personen und Sachgegen- Netzkabel. stände entstehen! 3. Beim Fahren des Antriebes ist darauf zu 1.
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE 6. Die Höhenverstellung ist nur im 9. Der Auffahrschutz ist kein Einklemm- Tippbetrieb möglich. Beim Auffahren auf schutz und kein Personenschutz ein Hindernis oder bei Funktionsstörungen (Körperteile)! Aus physikalischen Gründen ist die Verstellung sofort zu stoppen. können „weiche“ Hindernisse nur schlecht oder gar nicht erkannt und ausgewertet 7.
Page 7
SICHERHEITSHINWEISE 12. Öffnen sie keinesfalls das Gehäuse der 17. Die Steckerleisten müssen sachgemäß Steuerung oder des Netzteils. Unbefugtes befestigt sein und so platziert werden, Öffnen des Gehäuses und unsachgemäße dass die Stecker problemlos verbunden Reparaturen können Gefahren verursachen und gezogen werden können. Stecker und der Garantieanspruch erlischt.
Page 8
SICHERHEITSHINWEISE 19. Bei Möbel mit beweglichen oder höhen- 22. Für den Betrieb der Steuerung und verstellbaren Bauteilen gilt besondere des Netzteils beträgt die minimal Sorgfalt: Die Kabellängen müssen so zulässige Umgebungstemperatur 5°C, bemessen werden, dass beim Verstellen die maximale 40°C. keinerlei Schäden an Kabel und Leitung 23.
Page 9
SICHERHEITSHINWEISE Gefahr: Im Fehlerfall kann es 24. Nach 2 min. Dauerbetrieb schaltet sich vorkommen, dass sich die Tischplatte das System automatisch ab und ist erst bei jedem Losfahrversuch ein Stück nach 18 min. wieder verwendbar. bewegt, bevor die Sicherheitsab- Damit wird ein Überhitzen des Motors schaltung einsetzt.
SAFETY INSTRUCTIONS Please observe safety instructions! 3. Make sure no objects or parts of the body Improper operation of the system may are caught in when operating the drive. result in personal injury and cause 4. Do not adjust the height of the furniture hazard to objects.
Page 11
SAFETY INSTRUCTIONS 8. Make sure that there are safety gaps of at 12. Never attempt to open the enclosure of least 25 mm for movable parts (this also the control unit or the power supply unit. applies to organisational elements that are Unauthorised opening of the enclosure attached above or below the furniture or and improper repairs can cause danger...
Page 12
SAFETY INSTRUCTIONS 17. Connection plug boards must be fixed to allow height adjustments without properly for easy plugging and unplugging. damaging the cables and wiring Plugs and connection plug boards must (i.e., stretching, crushing, ...). be located in such a way that no fluids 20.
Page 13
SAFETY INSTRUCTIONS 23. For the above reasons do not use the Please note: If the product is visibly control unit: above or below heat sources damaged, it must not be installed ( e.g. heaters), at places exposed to direct or used! sunlight, in small, unventilated or humid rooms, near easily flammable materials or 24.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Les instructions de sécurité doivent 2. En cas de dysfonctionnements tels que absolument être respectées ! l’apparition de fumée ou d’odeurs ou bien L’exploitation inappropriée du système de bruits inhabituels : débranchez le peut entraîner des risques pour les câble secteur.
Page 15
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 7. Une distance minimale de 25 mm par 10. En cas de collision avec un obstacle, il rapport aux objets avoisinants doit être n’est pas à exclure que l’obstacle puisse respectée afin d’éviter des points de être endommagé (éraflures, enfoncements, cisaillement et d’écrasement.
Page 16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 13. La maintenance et les réparations doivent l’équipement électrique ne puisse jamais uniquement être effectuées par le entrer en contact avec des liquides au cours d’une utilisation adéquate des personnel qualifié du fabricant. meubles de bureau. 14. Aucun appareil ne doit être exploité dans une atmosphère comportant des risques 18.
Page 17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 20. Si le câble secteur de cet appareil est 23. Pour cette raison, ne pas utilisation la endommagé, il doit être remplacé par le commande au-dessus ou devant des fabricant, le service aprèsvente du sources de chaleur (radiateurs, etc.) fabricant ou une autre personne qualifiée - dans des lieux directement exposés aux pour éviter des risques d’accidents.
Page 18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Danger : En cas d’erreur, il peut arriver 24. Après une utilisation continue pendant 2 que le plateau de la table se déplace minutes, le système s’éteint automati- un peu à chaque tentative de quement et ne peut être remis en marche démarrage avant que la coupure de qu’au bout de 18 minutes.
RICHTIG SITZEN SITTING CORRECTLY S'ASSEOIR CORRECTEMENT Beim Sitzen mit gekrümmten Rücken ist die Belastung der 200% Bandscheiben doppelt so hoch (200%) wie beim Stehen (100%). Sitting with a hunched back doubles the burden (200%) on the vertebral disks compared to standing up (100%). 140% Lors d‘une position assise avec le dos voûté, la sollicitation des 100%...
LIEFERZUSTAND INCLUDED IN DELIVERY CONDITIONNEMENT Tischplatte mit Zargen, Eckknoten, Abdeckplatten Hubsäulen (höhenverstellbarer Tisch) Table top with frame, corner junctions, cover panels Lift column (height adjustable table) Plateau avec châssis, jonctions d’angle, panneaux de finition Colonnes de levage (table avec réglage en hauteur) Power Box (optional) Power Box (optional) Power Box (en option)
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE D990009 SPAX-SKPZ-VZ-4,0*13 Scharniere Hinges Charnières Abdeckung unten abheben und an der Schmallseite die Scharniere aushängen. Lift the cover at the bottom and remove the hinges on the narrow side. Die Schrauben lösen und Rahmen herausnehmen. Ôter le cache en dessous et fixer les charnières au côté étroit. Loosen the screws and remove the frame.
Page 22
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE fixer Tischfuss Ausnehmung in Tischmitte Fixed table Recess in the centre of the table Pieds de table fixes Évidement central es kann immer nur ein Fuss verkabelt werden (Ausnehmung) D990504 only one leg can be wired at a time (recess) GWSR-SKIS-SZ-M6x20 un seul pied peut être câblé...
Page 23
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE höhenverstellbare Tischsäule Height-adjustable table column Piètement colonne réglable en hauteur Überschubrohr über Liftsäule fäden Kabelausrichtung zur Tischmitte in den Tischknoten einfädeln Fit the sleeve tube over the lift column Thread the cables towards the centre of the table through the junction Faire glisser le tube externe par-dessus Faire passer les câbles dans les jonctions d’angle en direction du centre de la table.
Page 24
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE Tischplatte auf den aufgestellten Rahmen legen und mit den beiliegenden Schrauben befestigen. Abdeckungen wieder in die Klips eindrücken bzw. in die Scharniere einrasten. Place table top on the assembled frame and fasten it with the screws provided. Push the covers back into the clips and snap them into the hinges.
Page 25
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE OPTIONAL OPTIONAL EN OPTION Steckerleiste montieren: auf Tischplatte / in die Plugbox / in die Power Box und Steuerung montieren Install the connection plug board: on the tabletop/ in the plug box / in the Power Box, and install control unit Monter la multiprise : montage directement sur le plateau / avec boîtier connectique / avec Power Box et commande D990022 SPAX-SKPZ-VZ-5,0*40...
Page 26
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE OPTIONAL OPTIONAL EN OPTION Montage Steckerleise Untertisch Assembling under-table plug board Montage de la bloc multiprise sous la table D990798 SPAX-PHPZ-VZ-4,0/40 Steckerleiste mit den beiliegenden Schrauben an die vor- gekörnte Position schrauben. Screw the connector strip to the pre-punched position using the screws provided.
Page 27
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE OPTIONAL OPTIONAL EN OPTION Montage Plugbox mit Powerbox Assembling under-table plug board Montage de la bloc multiprise sous la table D990403 GWSR-SKIS-VZ-M5x25 GWSR-SKPR-SZ-M3*10...
Page 28
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE Schrauben fixieren. Fix the screws. Fixez les vis.
Page 29
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE OPTIONAL OPTIONAL EN OPTION Halterung montieren, Akkubox aufschieben und Kabel anstecken Attach bracket, slide on battery box, and plug in the cable Monter le support, ouvrir le boîtier de la batterie et brancher le câble. D990341 SPAX-SKPZ-SZ-4,0*16...
Page 30
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE OPTIONAL OPTIONAL EN OPTION Spiralkabel montieren Mount spiral cable. Monter câble spiralé.
VERKABELUNGSMÖGLICHKEITEN CABLING OPTIONS OPTIONS DE CÂBLAGE 10 cm vom geraden Kabel - Zugentlastung 10 cm from the straight cable - strain relief 10 cm du câble droit - système de décharge de traction fixe Tische fixed tables tables fixes elektrisch höhenverstellbare Tisch electrically height-adjustable tables tables à...
Page 32
VERKABELUNG CABLING CÂBLAGE STEUERUNG AKKUBOX CONTROL SYSTEM BATTERY BOX COMMANDE BATTERIE Zugentlastung Strain relief Décharge de traction Kabeldurchführung Cable feedthrough Passe-câble Anschluss für Handschalter Netzanschluss Motorkabel für Säule Connection for manual controller Power supply Motor cable for column Raccordement pour Raccordement Câble moteur pour interrupteur manuel...
NIVELLIERUNG LEVELLING MISE À NIVEAU Der Tisch muss nach dem Nivellieren resetiert werden. Achtung: Der Auffahrschutz ist beim Resetieren deaktiviert. Es dürfen sich keine Gegenstände oder Hindernisse unterm Tisch (speziell im Bereich der Säule) befinden! Bei der Auslieferung unserer Tische sind die Hubsäulen ganz eingefahren.
Page 35
OPTION. POWER TRAY OPTION. POWER TRAY OPTION. POWER TRAY Die Power Tray wird einfach auf den Tisch gestellt. Place the power tray simply on the table. Le Power Tray se pose tout simplement sur la table. Typ 1: 2 x Steckdose, 2 x USB-Ladebuchse Type 1: 2 x power socket, 2 x USB charging port Type 1 : prise x 2, port USB x 2 Typ 2: 1 x Steckdose, 2 x USB-Ladebuchse, 1 x Wireless-Charger...
TISCH RESETIEREN RESET TABLE Bei der Auslieferung unserer Tische sind die Hubsäulen ganz When our tables are delivered, the lift columns are completely retracted. This means that reset requires only that the button eingefahren. D.h. für den Reset muss nur die Taste nach be pressed downward;...
RÉINITIALISER LA TABLE Tous nos plans de travail sont livrés avec les colonnes de levage complètement rentrées. Cela signifie qu’il suffit de presser le bouton vers le bas pour la réinitialisation et les colonnes descen- dront légèrement avant de remonter. Initialisation du système parallèle DESKLINE®...
Page 38
BEDIENUNG. HANDSCHALTER LIGHT OPERATION. MANUAL CONTROLLER LIGHT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL LIGHT HANDSCHALTER LIGHT Der Handschalter wird über einen Kippschalter betätigt. MANUAL CONTROLLER LIGHT The manual controller is operated via a toggle switch. INTERRUPTEUR MANUEL LIGHT L’interrupteur manuel s’actionne au moyen d’un interrupteur à bascule. - Auf / Ab-Funktion - Up/down function - Fonction Montée/Descente...
Page 39
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT HANDSCHALTER PREMIUM BT Der Handschalter wird über einen Kippschalter betätigt. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT The manual controller is operated via a toggle switch. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT L’interrupteur manuel s’actionne au moyen d’un interrupteur à...
Page 40
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Der Handschalter Premium BT verfügt über drei Bedientasten und über ein OLED-Display, auf dem die Höhe des Tisches und viele andere Texte als Orientierungshilfe angezeigt werden. The Premium BT manual controller is equipped with three pushbuttons and an OLED display on which the desk height and a great deal of other information can be displayed as orientation aids.
Page 41
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Anpassen der angezeigten Höhe des Schreibtisches Adjusting the displayed desk height Ajuster la hauteur affichée du bureau Wenn die auf dem Display angezeigte Höhe nicht korrekt ist, kann sie angepasst werden. 1.
Page 42
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Maßeinheit wechseln Changing units of measurement Changer d’unité de mesure Die im Display angezeigte Maßeinheit kann auf cm oder inch eingestellt werden. 1. Drücken Sie die und die -Taste gleichzeitig fünf Sekunden lang und die aktuelle Maßeinheit blinkt im Display.
Page 43
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT Begrenzung der Tischhöhe Limiting the desk height Wenn der Schreibtisch nicht in seinem gesamten Verfahrbereich betrieben werden kann (z.B. blockiert ein Container die Auf- oder Abwärtsbewegung), können Sie eine obere und eine untere Begrenzung für die Höhe des Schreibtisches einstellen. Obergrenze einstellen 1.
Page 44
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Limitation de la hauteur de table Lorsque le bureau ne peut pas être utilisé sur la totalité de la zone de déplacement (par ex. lorsqu’un caisson bloque la montée ou la descente), vous pouvez régler une limite supérieure et inférieure pour la hauteur du bureau. Régler la limite supérieure 1.
Page 45
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Speichern einer Favoritenposition Die Leuchtleiste blinkt zweimal weiß, um anzuzeigen, dass das Speichern der Position ausgeführt wird. Erst wenn die Leuchtleiste Saving a favourite position statisch weiß wird, wurde die Position gespeichert. Das Display zeigt Enregistrer une position favorite die gespeicherte Position mit einem und einer Positionsnummer...
Page 46
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT Speichern einer Favoritenposition Saving a favourite position Wenn der Benutzer den Tisch auf eine andere Position einstellt und diese Position speichert, überschreibt er die Favoritenposition (1 oder 2), die der aktuellen Position am nächsten liegt. Favoritenpositionen 3 und 4 speichern 1.
Page 47
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Enregistrer une position favorite Lorsque l’utilisateur ajuste la table sur une autre position et enregistre cette position, il remplace alors la position favorite (1 ou 2) la plus proche de la position actuelle. Enregistrer les positions favorites 3 et 4 1.
Page 48
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT Anfahren von Favoritenpositionen Moving to favourite positions Nach dem Speichern der Favoritenpositionen können diese einfach durch Drücken des Handschalters angefahren werden. 1. Drücken und halten – wenn eine gespeicherte Position erreicht wurde, stoppt der Tisch. 2.
Page 49
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Accoster les positions favorites Après avoir sauvegardé les positions favorites, vous pouvez les approcher simplement en appuyant sur le commutateur manuel. 1. Appuyez et maintenez enfoncé - quand une position enregistrée a été atteinte, la table s’arrête. 2.
Page 50
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Favoritenpositionen löschen Deleting favourite positions Supprimer les positions favorites 1. Durch Drücken der -Taste für 8 Sekunden werden alle gespeicherten Positionen gelöscht. Nach fünf Sekunden zeigt das Display einen Countdown an und die Leuchtleiste blinkt rot, wenn alle Favoritenpositionen gelöscht sind.
Page 51
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Bluetooth verbinden ® Connecting Bluetooth® Connecter à Bluetooth® 1. Laden Sie die für Ihr Gerät geeignete Desk Control™ App im App Store oder Google Play herunter. Suchen Sie nach Desk Control und nach dem App-Symbol: 1.
Page 52
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT Erinnerung Stehen: - Während der Benutzer für das erste Drittel der Stehperiode steht, blinkt ein Die Erinnerungs-LED leuchtet durch die Oberfläche des Handschalters. grüner Leuchtblock, um anzuzeigen, dass die Batterie aufgeladen wird. Das Licht soll die Position des Schreibtisches (Sitz- oder Stehhöhe) anzeigen. - Während des zweiten Drittels der Periode leuchtet ein grüner Leuchtblock Die Angabe hängt vom gewählten Erinnerungsintervall ab.
Page 53
OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT Reminder Standing: - While the user stands for the first third of the standing period, one green light The reminder LED light shines through the surface of the manual controller. bar flashes to indicate that the battery is being charged. The light indicates the position of the desk (sitting or standing height).
Page 54
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Rappel Position debout : - Alors que l’utilisateur se tient debout pendant le premier tiers de la phase La LED de rappel brille à travers la surface de l’interrupteur manuel. La lumière debout, un bloc lumineux vert clignote pour indiquer que la pile est en cours a pour fonction d’indiquer la position du bureau (hauteur assise ou debout).
Page 55
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT Erinnerungsintervalle Die Anzahl der weißen Blöcke (eins, zwei oder drei) repräsentiert jeweils ein Intervall. Die drei Standardintervalle sind: - Intervall 1: Erinnerung nach 55 Minuten Sitzen - Intervall 2: Erinnerung nach 50 Minuten Sitzen - Intervall 3: Erinnerung nach 45 Minuten Sitzen Das voreingestellte Intervall erinnert nach 55 Minuten, d.h.
Page 56
OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT Reminder intervals The number of white blocks (one, two, or three) each represent a different interval. The three standard intervals are: - Interval 1: Reminder after 55 minutes of sitting - Interval 2: Reminder after 50 minutes of sitting - Interval 3: Reminder after 45 minutes of sitting The pre-set interval reminds the user after 55 minutes –...
Page 57
UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Intervalles de rappel Le nombre de blocs blancs (un, deux ou trois) représente chacun des intervalles. Les trois intervalles standard sont : - Intervalle 1 : rappel au bout de 55 minutes en position assise - Intervalle 2 : rappel au bout de 50 minutes en position assise - Intervalle 3 : rappel au bout de 45 minutes en position assise L’intervalle préréglé...
Page 58
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Zurücksetzen der Erinnerung Resetting the reminder Réinitialiser le rappel 1. Drücken Sie 8 Sekunden lang das -Symbol, um die Erinnerung auf die Standardwerte zurückzusetzen. Nach fünf Sekunden zeigt das Display einen Countdown und die Leuchtleiste blinkt rot, wenn die Erinnerung zurückgesetzt wird.
Page 59
BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEURS MANUELS PREMIUM BT Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Reset to factory defaults Rétablir la configuration d'usine Halten Sie die -Tasten acht Sekunden lang gedrückt, um den Handschalter auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. Die LED/Leuchtleiste blinkt dreimal rot, um anzuzeigen, dass der Reset abgeschlossen ist.
Page 60
BEDIENUNG. HANDSCHALTER DESK CONTROL OPERATION. MANUAL CONTROLLER DESK CONTROL UTILISATION. APPLICATION POUR INTERRUPTEUR MANUEL DESK CONTROL Die Desk Control App wurde für die Benutzer von Sitz-Steh-Tischen entwickelt. Die App ermöglicht es den Anwendern, sich über Bluetooth -Funktechnologie mit dem Tisch zu verbinden und erinnert den Benutzer daran, die Höhenverstellung zu nutzen. ®...
Page 61
BEDIENUNG. FEHLERCHECKLISTE Display funktioniert nicht (Tasten funktionieren) mögliche Ursache Behebung Kabel ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Display ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Mikrocontroller ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Handschalter ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Tasten funktionieren nicht (Display funktioniert) mögliche Ursache Behebung...
Page 62
OPERATION. POSSIBLE PROBLEMS Display does not function (but buttons do) possible reasons Remedy Cable is defective Exchange the manual controller. Display is defective Exchange the manual controller. Microcontroller is defective Exchange the manual controller. Manual controller is defective Exchange the manual controller. Buttons do not function (but display does) possible reasons Remedy...
Page 63
UTILISATION. LISTE DES ERREURS POSSIBLES L'écran ne fonctionne pas (les touches fonctionnent) Causes possibles Correction Le câble est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. L'écran est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. Le micro contrôleur est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. L'interrupteur manuel est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel.
Page 64
BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN ANZEIGE NAME BESCHREIBUNG DISPLAY DESCRIPTION SOLUTION MESSAGE DESCRIPTION RÉSOLUTION DU PROBLÈME • Initialisieren Sie das System. Positionsverlust Loss of position • Initialize the system. Perte de position •...
Page 65
BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN • Kurzschluss wurde im Betrieb erkannt. Kurzschluss Short circuit • Short circuit was detected during operation. Court - circuit • Un court-circuit a été détecté pendant le fonctionnement. •...
Page 66
BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Kanal 1-6 fehlt • Antrieb fehlt. E23-E28 Channel 1-6 is missing • Drive is missing. • Le lecteur est manquant. Channel 1-6 est manquant Kanal 1-6 Typ •...
Page 67
BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Kanal 1-6 SLS aktiviert • Überlast aufwärts. Eventuell kein Signal durch abgeklemmtes Kabel. E59-E64 Channel 1-6 SLS activated • Overload upwards. Eventually no signal due to disconnected cable. •...
BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Master • Verbindung zum Master verloren oder Signal nicht eindeutig. Master • Connection to master lost or signal not clear. • La connexion avec le maître est perdue ou le signal n‘est pas effacé. Master Slave 1-3 •...
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DETAILS DONNÉES TECHNIQUES Steuerung CBD6S Akkubox BA001 Maximale Belastung 100 kg Akkukapazität 2,15Ah/52Wh (alle auf- und angebrachten Teile/Lasten sind einzurechnen) Nennspannung 24V DC Entladestrom 9 A (max.) Netzanschluss Eingang 230V ~ 50Hz; max. 450 W Maximale Ladespannung 40V DC Maximale Einschaltdauer 2 min Ein, 18 min Aus Ladestrom 0,5 A Schutzklasse II...
Ihrer Möbel und Wände ist besonders wichtig, um deren opti- ligen Herstellers zu reinigen. Informationen bzw. Unterlagen malen Zustand möglichst lange zu erhalten. dazu erhalten Sie von Ihrem Bene Betreuer. Für Schäden an Oberflächen, die durch unsachgemäße Reinigung verursacht Grundsätzlich empfiehlt sich die Reinigung mit einem feuch- wurden, übernimmt Bene keine Haftung.
Never use polishes containing silicon, caustic cleaning agents with ammonia additives, alcohol or DISPOSAL softeners. The same applies for scratching cleaning agents Instructions for the disposal of Bene products can be found in with abrasive additives. the sustainability report at: http://www.bene.com...
Bene. Humidifié avec de l’eau, sans addition de produit de netto- Bene se dégage de toute responsabilité concernant les sur- yage et de polissage ou analogue. Si toutefois le nettoyage faces endommagées suite à une utilisation inappropriée.