Publicité

Liens rapides

LEVEL LIFT PURE & LEVEL LIFT PURE TWIN
DE
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
EN
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'UTILISATION

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BENE LEVEL LIFT PURE

  • Page 1 LEVEL LIFT PURE & LEVEL LIFT PURE TWIN MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION...
  • Page 2: Table Des Matières

    Lieferzustand ........18 Included in delivery ....... 18 Conditionnement ......18 Montage Assembly Montage LEVEL LIFT PURE ......19 LEVEL LIFT PURE ......19 LEVEL LIFT PURE ......19 Verkabelung ........24 Cabling ......... 24 Câblage ........24 Optionen .........25 Options ......... 25 Options .........
  • Page 3: Zusätzliche Information

    ZUSÄTZLICHE INFORMATION ADDITIONAL INFORMATION INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Gerät der Schutzklasse II. Nur für den Innenbereich geeignet. Device of protection class II. For indoor use only. Appareil de catégorie de protection II. Pour usage intérieur seulement. WEEE-Symbol: Das Symbol weist darauf hin, Achtung! Nichtbeachtung der genannten dass Elektrogeräte nicht über den Hausmüll Anweisungen kann zu Unfällen mit...
  • Page 4: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT PRODUCT OVERVIEW APERÇU DU PRODUIT Höhenverstellung Tischplatte Height adjustment Tabletop Réglage en hauteur Plateau 25 mm - 1.203 bei 2-teiliger Säule Spanplatte 19 mm / 25 mm oder Compactplatte 13 mm 19 mm - 1.197 for 2-part column Chipboard 19 mm / 25 mm or compact top 13 mm pour colonne en 2 parties plateau en particules fines 19 mm / 25 mm ou 13 mm - 1.191...
  • Page 5 PRODUKTÜBERSICHT - LEVEL LIFT PURE TWIN PRODUCT OVERVIEW - LEVEL LIFT PURE TWIN APERÇU DU PRODUIT - LEVEL LIFT PURE TWIN Höhenverstellung Tischplatte Height adjustment Tabletop Réglage en hauteur Plateau 25 mm - 1.203 bei 2-teiliger Säule Spanplatte 19 mm / 25 mm oder Compactplatte 13 mm 19 mm - 1.197...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! Bewegungsbereich aufhalten. Wird das System unsachgemäß betrieben, können Keine Gegenstände oder Körperteile zwischen fest- Gefahren für Personen und Sachgegenstände stehende und bewegliche Teile legen. entstehen! Die Höhenverstellung ist nur im Tippbetrieb möglich. Beim Auffahren auf ein Hindernis oder bei Funktions- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber störungen ist die Verstellung sofort zu stoppen.
  • Page 7 SICHERHEITSHINWEISE 11. Umbauten und Veränderungen an der Steuerung und 18. Das Netzanschlußkabel muss stabil in der Zugentlastung dem Bedienelement sind nicht gestattet. montiert werden. Die Verbindungskabel dürfen lose verlegt werden. Alle Leitungen und Kabel müssen so 12. Öffnen sie keinesfalls das Gehäuse der Steuerung oder verlegt werden, dass keine mechanischen Beschädigun- des Netzteils.
  • Page 8 SICHERHEITSHINWEISE 23. Verwenden Sie daher die Steuerung nicht über oder 24. Nach 2 min. Dauerbetrieb schaltet sich das System vor Wärmequellen (wie z.B. Heizkörper) automatisch ab und ist erst nach 18 min. wieder - nicht an Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung verwendbar.
  • Page 9: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Please observe safety instructions! Improper The height can be adjusted only in the incremental mode. In case an obstacle is encountered, or there operation of the system may result in personal are functional errors, stop the adjustment immediately. injury and cause hazard to objects.
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS 12. Never attempt to open the enclosure of the control unit 19. If the furniture has movable or height-adjustable parts, or the power supply unit. Unauthorised opening of the then particular care must be taken: enclosure and improper repairs can cause danger and Cables must be sufficiently long to allow height voids the warranty.
  • Page 11 SAFETY INSTRUCTIONS 26. Do not allow others to penetrate the table surface in Warning: If a fault occurs, then any attempt to oper- the cable box and in the cable tray, otherwise this will ate the drive before the safety shutdown is activated result in electric shocks or short consequences.
  • Page 12: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Les instructions de sécurité doivent absolument être Veiller à ne poser aucun objet ni aucune partie du corps entre les parties fixes et mobiles. respectées ! L’exploitation inappropriée du système peut entraîner des risques pour les personnes et Le réglage en hauteur n’est possible qu’en mode pas-à- les objets ! pas.
  • Page 13 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 10. En cas de collision avec un obstacle, il n’est pas à 17. Les multiprises doivent être solidement fixées et placées exclure que l’obstacle puisse être endommagé de façon à faciliter le branchement et le débranchement (éraflures, enfoncements, etc.) car la table heurte des prises.
  • Page 14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 22. Pour le fonctionnement de la commande et du bloc Attention : Ne pas assembler et ne plus utiliser le d’alimentation, la température minimale admise est produit lorsqu’il est visiblement endommagé ! de 5°C, la maximale de 40°C. 24.
  • Page 15: Richtig Sitzen

    RICHTIG SITZEN 200% > 600 mm 140% 20° 100% > 100 mm 90-100° Beim Sitzen mit gekrümmten Rücken ist die Belastung der 90-100° Bandscheiben doppelt so hoch (200%) wie beim Stehen (100%). Die Kenntnis, dass falsches und verkrampftes Sitzen die Leistungsfähigkeit einschränkt und auf Dauer zu körperlichen Langzeitschäden führt, bildet die allgemeine arbeitsmedizinische Grundlage für die Gesundeits-Vorsorge am Büroarbeitsplatz, wie sie sich in den einschlägigen Normen und Empfehlungen widerspiegelt.
  • Page 16: Sitting Correctly

    SITTING CORRECTLY 200% > 600 mm 140% 20° 100% > 100 mm 90-100° Sitting with a hunched back doubles the burden (200%) on the vertebral 90-100° disks compared to standing up (100%). Occupational health experts have issued standards and recommendations for preventing harm- ful habits and their negative health impact at the office workplace.
  • Page 17 S'ASSEOIR CORRECTEMENT. 200% > 600 mm 140% 20° 100% > 100 mm 90-100° Lors d'une position assise avec le dos voûté, la sollicitation des 90-100° disques intervertébraux est deux fois plus élevée (200 %) qu'en position debout (100 %). Une position assise inadéquate et contractée restreint la productivité et, à la longue, crée des dommages corporels irrémédiables.
  • Page 18: Lieferzustand

    Colli “desk ends” Colis « Plateau de table avec cadre » Colis « Piètement » Colli ”Kombifuß”, nur bei LEVEL LIFT PURE TWIN Colli ”combination leg”, only for LEVEL LIFT PURE TWIN Colis « socle combiné », possible uniquement LEVEL LIFT PURE TWIN...
  • Page 19: Montage Level Lift Pure

    MONTAGE LEVEL LIFT PURE ASSEMBLY LEVEL LIFT PURE MONTAGE LEVEL LIFT PURE Tisch im angelieferten Zustand Handschalter fixieren Desk in delivered condition Secure the manual controller Table telle que livrée Fixer l’interrupteur manuel D990012 SPAX-SKPZ-VZ-4,0/30...
  • Page 20 MONTAGE LEVEL LIFT PURE ASSEMBLY LEVEL LIFT PURE MONTAGE LEVEL LIFT PURE Kabel des Handschalters mit Kabelclips fixieren Tischwangen aufsetzen Secure the manual controller cable with cable clips Attach the table ends Fixer le câble de l'interrupteur manuel avec des serre-câbles Poser les piètements...
  • Page 21 MONTAGE LEVEL LIFT PURE ASSEMBLY LEVEL LIFT PURE MONTAGE LEVEL LIFT PURE Tischwangen fixieren Fußausleger montieren (Schrauben fixieren max. 10 Nm) Secure the table ends Mount the cantilever leg (secure with screws with max. 10 Nm) Fixer les piètements Installer l’embase de piètement (fixer les vis avec 10 Nm maxi.)
  • Page 22 MONTAGE LEVEL LIFT PURE ASSEMBLY LEVEL LIFT PURE MONTAGE LEVEL LIFT PURE Schrauben händisch nachziehen (max. 7,5 Nm) Motorkabel an Säulen anstecken Tighten screws by hand (with no more than 7,5 Nm) Plug the motor cable into the column Resserrer les vis à la main (7,5 Nm maxi.)
  • Page 23: Montage Level Lift Pure Twin

    MONTAGE LEVEL LIFT PURE TWIN ASSEMBLY LEVEL LIFT PURE TWIN MONTAGE LEVEL LIFT PURE TWIN Die zwei Tische nach den Montageschritten vom LEVEL LIFT aufbauen. Build the two tables of LEVEL LIFT assembly steps. Construisez les deux tables après les étapes d’assemblage de LEVEL LIFT.
  • Page 24: Verkabelung

    VERKABELUNG CABLING CÂBLAGE STEUERUNG FÜR SÄULE NETZTEIL FÜR SÄULE MIT ERHÖHTEM AUFFAHRSCHUTZ OHNE ERHÖHTEM AUFFAHRSCHUTZ POWER SUPPLY UNIT FOR COLUMN CONTROL SYSTEM FOR COLUMN WITH INCREASED WITHOUT INCREASED PROTECTION PROTECTION AGAINST UNCONTROLLED MOVEMENT AGAINST UNCONTROLLED MOVEMENT COMMANDE POUR COLONNE BLOC D’ALIMENTATION POUR AVEC PROTECTION AUGMENTÉE CONTRE LES COLLISIONS COLONNE SANS PROTECTION AUGMENTÉE CONTRE LES...
  • Page 25 OPTION. MONTAGE KABELWANNE OPTION. ASSEMBLY OF CABLE TRAY OPTION. MONTAGE DE LA GOULOTTE Hinweis: Tischwangen immer vor der Kabelwanne montieren. Note: Always mount the table ends before the cable tray. Remarque : toujours installer les piètements avant la goulotte. D990034 SPAX-PHPZ-VZ-4,0/16 KLICK! CLICK!
  • Page 26 OPTION. MONTAGE KABELWANNE ZENTRAL (LEVEL LIFT PURE TWIN) OPTION. ASSEMBLY OF CABLE TRAY CENTRAL (LEVEL LIFT PURE TWIN) OPTION. MONTAGE DE LA GOULOTTE CENTRALE (LEVEL LIFT PURE TWIN) D990411 GWFS-LKPZ-VZ-M5*16 T015550 Distanzhülse DS 5,3x10x7,5 Distanzhülse + Schraube zuerst nur an einer Seite fixieren.
  • Page 27 OPTION. MONTAGE KABELWANNE ZENTRAL (LEVEL LIFT PURE TWIN) OPTION. ASSEMBLY OF CABLE TRAY CENTRAL (LEVEL LIFT PURE TWIN) OPTION. MONTAGE DE LA GOULOTTE CENTRALE (LEVEL LIFT PURE TWIN) Kabelwanne zentral Cable tray central Goulotte centrale Deckel Cover Cache...
  • Page 28 BEDIENUNG. KABELWANNE OPERATION. CABLE TRAY OPÉRATION. GOULOTTE LEVEL LIFT PURE LEVEL LIFT PURE TWIN...
  • Page 29 OPTION. MONTAGE STECKERLEISTENHALTERUNG / STECKERLEISTE OPTION. MOUNT THE CONNECTION PLUG BOARD HOLDER/CONNECTION PLUG BOARD OPTION. MONTAGE DU SUPPORT POUR MULTIPRISES / DE LA MULTIPRISE Weitere Hinweise zur Verwendung  Anleitung WP_MB345 Further notes on use  Instructions WP_MB345 Indications supplémentaires sur l’utilisation  notice explicative WP_MB345...
  • Page 30 OPTION. MONTAGE CPU-HALTERUNG OPTION. CPU HOLDER ASSEMBLY OPTION. MONTAGE DU SUPPORT POUR UNITÉ CENTRALE CPU - Halterung an Tischplatte fixieren Secure the CPU mount to the desktop Fixer le support pour unité centrale au plateau Spanplatte Compactplatte Chipboard Compact board Plateau en Plateau Compact particules fines...
  • Page 31: Nivellierung

    NIVELLIERUNG LEVELLING MISE À NIVEAU Der Tisch muss nach dem Nivellieren resetiert werden. Achtung: Der Auffahrschutz ist beim Resetieren deaktiviert. Es dürfen sich keine Gegenstände oder Hindernisse unterm Tisch (speziell im Bereich der Säule) befinden! Bei der Auslieferung unserer Tische sind die Hubsäulen ganz eingefahren. D.h. für den Reset muss nur die Taste nach unten gedrückt werden und die Säulen fahren kurz nach unten und dann wieder nach oben.
  • Page 32: Tisch Resetieren

    TISCH RESETIEREN RESET TABLE Initialisierung des DESKLINE® DL5/DL6/DL11 DESKLINE® DL5/DL6/DL11 Parallelsystems parallel system initialization Das DESKLINE System wird durch Drücken der „Abwärts-Taste“ auf dem Desk The DESKLINE system is initialized by pressing the Down button on the desk Panel initialisiert. Sie muss gedrückt gehalten werden, bis die Antriebe die panel.
  • Page 33: Réinitialiser La Table

    RÉINITIALISER LA TABLE Initialisation du système parallèle DESKLINE® DL5/DL6/DL11 Le système DESKLINE s’initialise en appuyant sur le bouton « vers le bas » du Desk Panel et en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que les vérins aient atteint la position de fin de course inférieure. Dès que tous les vérins se sont arrêtés en fin de course, relâchez la touche «...
  • Page 34 OPTION. MONTAGE KABELKETTE (TYP 1) OPTION. CABLE CHAIN INSTALLATION (TYPE 1) OPTION. MONTAGE DE LA VERTÈBRE VERTÈBRE (TYPE 1)
  • Page 35 OPTION. MONTAGE KABELKETTE (TYP 2, VARIANTE 1) OPTION. CABLE CHAIN INSTALLATION (TYPE 2, VARIANT 1) OPTION. MONTAGE DE LA VERTÈBRE VERTÈBRE (TYPE 2, UNE VARIANTE 1) Die Laschen mit einem Schraubenzieher reindrücken. Push in the tabs with a screwdriver. Appuyez sur les languettes avec un tournevis.
  • Page 36 OPTION. MONTAGE KABELKETTE (TYP 2, VARIANTE 2) OPTION. CABLE CHAIN INSTALLATION (TYPE 2, VARIANT 2) OPTION. MONTAGE DE LA VERTÈBRE VERTÈBRE (TYPE 2, UNE VARIANTE 2) SPAX-PHPZ-VZ-4,0/12...
  • Page 37 OPTION. MONTAGE KABELKETTE (TYP 8) OPTION. CABLE CHAIN INSTALLATION (TYPE 8) OPTION. MONTAGE DE LA VERTÈBRE VERTÈBRE (TYPE 8)
  • Page 38 OPTION. MONTAGE KABELKETTE (TYP 10) OPTION. CABLE CHAIN INSTALLATION (TYPE 10) OPTION. MONTAGE DE LA VERTÈBRE VERTÈBRE (TYPE 10)
  • Page 39 OPTION. MONTAGE T-PANEL PURE OPTION. T-PANEL PURE INSTALLATION OPTION. MONTAGE T-PANEL PURE max. Gesamtbelastung: 20 kg, max. Belastung Besucherseite: 10 kg max. total load: 20 kg, max. load visitor side: 10 kg charge totale maximale : 20 kg, charge maximale côté visiteur : 10 kg D990046 2 mm Spalt SPAX-RWPZ-VZ-6,0*25...
  • Page 40 OPTION. MONTAGE T-PANEL PURE EXTEND OPTION. T-PANEL PURE EXTEND INSTALLATION OPTION. MONTAGE T-PANEL PURE EXTEND 90° 45 mm D990278 SPAX-SKPZ-SZ-4,0*20 D990122 USCH-VZ-FM6-DIN134 Schraube lockern, einrichten dann fixieren. Loosen screw, set up then fix. Dévisser vis, ajuster et fixer la vis. D990353 SPAX-RWPZ-VZ-5,0/20 D990379...
  • Page 41 OPTION. MONTAGE ABSTANDHALTER OPTION. MOUNT THE SPACERS OPTION. MONTAGE DE PIÈCE D’ÉCARTEMENT Abstandhalter besucherseitig Abstandhalter seitlich Spacer visitor side Spacer lateral Écarteur côté visiteur Écarteur côté latéral...
  • Page 42 OPTION. MONTAGE ABSTANDHALTER (LEVEL LIFT PURE TWIN) OPTION. MOUNT THE SPACERS (LEVEL LIFT PURE TWIN) OPTION. MONTAGE DE PIÈCE D’ÉCARTEMENT (LEVEL LIFT PURE TWIN) Kabeltrennprofil Cable separation profile Profilé pour séparation de câbles D990411 GWFS-LKPZ-VZ-M5/16...
  • Page 43 BEDIENUNG. HANDSCHALTER ALLGEMEIN OPERATION. GENERAL MANUAL CONTROLLER UTILISATION. PRÉSENTATION DES INTERRUPTEURS MANUELS Handschalter LIGHT Handschalter BASIC BT Handschalter PREMIUM BT Manual controller LIGHT Manual controller BASIC BT Manual controller PREMIUM BT Interrupteur manuel LIGHT Interrupteur manuel BASIC BT Interrupteur manuel PREMIUM BT Dimensionen Dimensionen Dimensionen...
  • Page 44 BEDIENUNG. HANDSCHALTER LIGHT OPERATION. MANUAL CONTROLLER LIGHT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL LIGHT HANDSCHALTER LIGHT Der Handschalter wird über einen Kippschalter betätigt. MANUAL CONTROLLER LIGHT The manual controller is operated via a toggle switch. INTERRUPTEUR MANUEL LIGHT L’interrupteur manuel s’actionne au moyen d’un interrupteur à bascule. - Auf / Ab-Funktion - Up/down function - Fonction Montée/Descente...
  • Page 45 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT HANDSCHALTER BASIC BT Der Handschalter wird über einen Kippschalter betätigt. MANUAL CONTROLLER BASIC BT The manual controller is operated via a toggle switch. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT L’interrupteur manuel s’actionne au moyen d’un interrupteur à...
  • Page 46 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Der Handschalter Basic BT verfügt über drei Bedientasten. The Basic BT manual controller is equipped with three pushbuttons. L’interrupteur manuel Basic BT dispose de trois touches de commande. Symbol Beschreibung Funktion...
  • Page 47 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT Begrenzung der Tischhöhe Limiting the desk height Wenn der Schreibtisch nicht in seinem gesamten Verfahrbereich betrieben werden kann (z.B. blockiert ein Container die Auf- oder Abwärtsbewegung), können Sie eine obere und eine untere Begrenzung für die Höhe des Schreibtisches einstellen. Obergrenze einstellen 1.
  • Page 48 UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Limitation de la hauteur de table Lorsque le bureau ne peut pas être utilisé sur la totalité de la zone de déplacement (par ex. lorsqu’un caisson bloque la montée ou la descente), vous pouvez régler une limite supérieure et inférieure pour la hauteur du bureau. Régler la limite supérieure 1.
  • Page 49 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Speichern einer Favoritenposition Die Leuchtleiste blinkt zweimal weiß, um anzuzeigen, dass das Speichern der Position ausgeführt wird. Erst wenn die Saving a favourite position Leuchtleiste statisch weiß wird, wurde die Position gespeichert. Enregistrer une position favorite Wenn der Benutzer den Tisch auf eine andere Position einstellt und diese Position speichert, überschreibt er die...
  • Page 50 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Anfahren von Favoritenpositionen Moving to favourite positions Accoster les positions favorites Nach dem Speichern der Favoritenpositionen können diese einfach durch Drücken des Handschalters angefahren werden. 1. Drücken und halten – wenn eine gespeicherte Position erreicht wurde, stoppt der Tisch. 2.
  • Page 51 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Favoritenpositionen löschen Deleting favourite positions Supprimer les positions favorites 1. Durch Drücken der -Taste für 8 Sekunden werden alle gespeicherten Positionen gelöscht. Die LED blinkt rot, um anzuzeigen, wenn der Vorgang abgeschlossen ist. 1.
  • Page 52 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Bluetooth verbinden ® Connecting Bluetooth ® Connecter à Bluetooth ® 1. Laden Sie die für Ihr Gerät geeignete Desk Control™ App im App Store oder Google Play herunter. Suchen Sie nach Desk Control und nach dem App-Symbol: 1.
  • Page 53 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT Erinnerung Reminder Die Erinnerungs-LED befindet sich in der unteren linken The reminder LED is located in the lower left corner of the Ecke des Handschalters. Die LED soll die Position des manual controller.
  • Page 54 UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Rappel La LED de rappel se trouve au coin inférieur gauche de l’interrupteur manuel. La LED a pour fonction d’indiquer la position du bureau (hauteur assise ou debout). L’indication se déclenche selon l’intervalle de rappel choisi. La LED verte bat à...
  • Page 55 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT Erinnerungsintervalle Reminder intervals Der Handschalter hat auf der linken Seite eine On its left side, the manual controller has a “reminder but- „Erinnerungstaste“ – symbolisiert durch eine Glocke. Durch ton” with a bell symbol on it. Pressing this button sets the Drücken dieser Taste wird das Intervall eingestellt, wie oft interval at which you will be reminded to change position.
  • Page 56 UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Intervalles de rappel Sur la gauche de l’interrupteur manuel se trouve une « touche de rappel » symbolisée par une cloche. Appuyez sur cette touche pour régler le nombre d’intervalles auxquels vous recevrez un rappel de changement de position. La LED s’allume selon trois intensités différentes, chacune représentant un intervalle.
  • Page 57 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL BASIC BT Zurücksetzen der Erinnerung Resetting the reminder Réinitialiser le rappel 1. Drücken Sie 8 Sekunden lang das -Symbol, um die Erinnerung auf die Standardwerte zurückzusetzen. Die LED blinkt rot, wenn die Erinnerung zurückgesetzt wurde. 1.
  • Page 58 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT HANDSCHALTER PREMIUM BT Der Handschalter wird über einen Kippschalter betätigt. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT The manual controller is operated via a toggle switch. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT L’interrupteur manuel s’actionne au moyen d’un interrupteur à...
  • Page 59 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Der Handschalter Premium BT verfügt über drei Bedientasten und über ein OLED-Display, auf dem die Höhe des Tisches und viele andere Texte als Orientierungshilfe angezeigt werden. The Premium BT manual controller is equipped with three pushbuttons and an OLED display on which the desk height and a great deal of other information can be displayed as orientation aids.
  • Page 60 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Anpassen der angezeigten Höhe des Schreibtisches Adjusting the displayed desk height Ajuster la hauteur affichée du bureau Wenn die auf dem Display angezeigte Höhe nicht korrekt ist, kann sie angepasst werden. 1.
  • Page 61 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Maßeinheit wechseln Changing units of measurement Changer d’unité de mesure Die im Display angezeigte Maßeinheit kann auf cm oder inch eingestellt werden. 1. Drücken Sie die und die -Taste gleichzeitig fünf Sekunden lang und die aktuelle Maßeinheit blinkt im Display.
  • Page 62 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT Begrenzung der Tischhöhe Limiting the desk height Wenn der Schreibtisch nicht in seinem gesamten Verfahrbereich betrieben werden kann (z.B. blockiert ein Container die Auf- oder Abwärtsbewegung), können Sie eine obere und eine untere Begrenzung für die Höhe des Schreibtisches einstellen. Obergrenze einstellen 1.
  • Page 63 UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Limitation de la hauteur de table Lorsque le bureau ne peut pas être utilisé sur la totalité de la zone de déplacement (par ex. lorsqu’un caisson bloque la montée ou la descente), vous pouvez régler une limite supérieure et inférieure pour la hauteur du bureau. Régler la limite supérieure 1.
  • Page 64 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Speichern einer Favoritenposition Die Leuchtleiste blinkt zweimal weiß, um anzuzeigen, dass das Speichern der Position ausgeführt wird. Erst wenn die Leuchtleiste Saving a favourite position statisch weiß wird, wurde die Position gespeichert. Das Display zeigt Enregistrer une position favorite die gespeicherte Position mit einem und einer Positionsnummer...
  • Page 65 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT Speichern einer Favoritenposition Saving a favourite position Wenn der Benutzer den Tisch auf eine andere Position einstellt und diese Position speichert, überschreibt er die Favoritenposition (1 oder 2), die der aktuellen Position am nächsten liegt. Favoritenpositionen 3 und 4 speichern 1.
  • Page 66 UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Enregistrer une position favorite Lorsque l’utilisateur ajuste la table sur une autre position et enregistre cette position, il remplace alors la position favorite (1 ou 2) la plus proche de la position actuelle. Enregistrer les positions favorites 3 et 4 1.
  • Page 67 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT Anfahren von Favoritenpositionen Moving to favourite positions Nach dem Speichern der Favoritenpositionen können diese einfach durch Drücken des Handschalters angefahren werden. 1. Drücken und halten – wenn eine gespeicherte Position erreicht wurde, stoppt der Tisch. 2.
  • Page 68 UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Accoster les positions favorites Après avoir sauvegardé les positions favorites, vous pouvez les approcher simplement en appuyant sur le commutateur manuel. 1. Appuyez et maintenez enfoncé - quand une position enregistrée a été atteinte, la table s’arrête. 2.
  • Page 69 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Favoritenpositionen löschen Deleting favourite positions Supprimer les positions favorites 1. Durch Drücken der -Taste für 8 Sekunden werden alle gespeicherten Positionen gelöscht. Nach fünf Sekunden zeigt das Display einen Countdown an und die Leuchtleiste blinkt rot, wenn alle Favoritenpositionen gelöscht sind.
  • Page 70 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Bluetooth verbinden ® Connecting Bluetooth® Connecter à Bluetooth® 1. Laden Sie die für Ihr Gerät geeignete Desk Control™ App im App Store oder Google Play herunter. Suchen Sie nach Desk Control und nach dem App-Symbol: 1.
  • Page 71 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT Erinnerung Stehen: - Während der Benutzer für das erste Drittel der Stehperiode steht, blinkt ein Die Erinnerungs-LED leuchtet durch die Oberfläche des Handschalters. grüner Leuchtblock, um anzuzeigen, dass die Batterie aufgeladen wird. Das Licht soll die Position des Schreibtisches (Sitz- oder Stehhöhe) anzeigen. - Während des zweiten Drittels der Periode leuchtet ein grüner Leuchtblock Die Angabe hängt vom gewählten Erinnerungsintervall ab.
  • Page 72 OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT Reminder Standing: - While the user stands for the first third of the standing period, one green light The reminder LED light shines through the surface of the manual controller. bar flashes to indicate that the battery is being charged. The light indicates the position of the desk (sitting or standing height).
  • Page 73 UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Rappel Position debout : - Alors que l’utilisateur se tient debout pendant le premier tiers de la phase La LED de rappel brille à travers la surface de l’interrupteur manuel. La lumière debout, un bloc lumineux vert clignote pour indiquer que la pile est en cours a pour fonction d’indiquer la position du bureau (hauteur assise ou debout).
  • Page 74 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT Erinnerungsintervalle Die Anzahl der weißen Blöcke (eins, zwei oder drei) repräsentiert jeweils ein Intervall. Die drei Standardintervalle sind: - Intervall 1: Erinnerung nach 55 Minuten Sitzen - Intervall 2: Erinnerung nach 50 Minuten Sitzen - Intervall 3: Erinnerung nach 45 Minuten Sitzen Das voreingestellte Intervall erinnert nach 55 Minuten, d.h.
  • Page 75 OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT Reminder intervals The number of white blocks (one, two, or three) each represent a different interval. The three standard intervals are: - Interval 1: Reminder after 55 minutes of sitting - Interval 2: Reminder after 50 minutes of sitting - Interval 3: Reminder after 45 minutes of sitting The pre-set interval reminds the user after 55 minutes –...
  • Page 76 UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Intervalles de rappel Le nombre de blocs blancs (un, deux ou trois) représente chacun des intervalles. Les trois intervalles standard sont : - Intervalle 1 : rappel au bout de 55 minutes en position assise - Intervalle 2 : rappel au bout de 50 minutes en position assise - Intervalle 3 : rappel au bout de 45 minutes en position assise L’intervalle préréglé...
  • Page 77 BEDIENUNG. HANDSCHALTER PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEUR MANUEL PREMIUM BT Zurücksetzen der Erinnerung Resetting the reminder Réinitialiser le rappel 1. Drücken Sie 8 Sekunden lang das -Symbol, um die Erinnerung auf die Standardwerte zurückzusetzen. Nach fünf Sekunden zeigt das Display einen Countdown und die Leuchtleiste blinkt rot, wenn die Erinnerung zurückgesetzt wird.
  • Page 78 BEDIENUNG. HANDSCHALTER BASIC BT UND PREMIUM BT OPERATION. MANUAL CONTROLLER BASIC BT AND PREMIUM BT UTILISATION. INTERRUPTEURS MANUELS BASIC BT ET PREMIUM BT Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Reset to factory defaults Rétablir la configuration d'usine Halten Sie die -Tasten acht Sekunden lang gedrückt, um den Handschalter auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
  • Page 79 BEDIENUNG. HANDSCHALTER DESK CONTROL OPERATION. MANUAL CONTROLLER DESK CONTROL UTILISATION. APPLICATION POUR INTERRUPTEUR MANUEL DESK CONTROL Die Desk Control App wurde für die Benutzer von Sitz-Steh-Tischen entwickelt. Die App ermöglicht es den Anwendern, sich über Bluetooth -Funktechnologie mit dem Tisch zu verbinden und erinnert den Benutzer daran, die Höhenverstellung zu nutzen. ®...
  • Page 80 BEDIENUNG. FEHLERCHECKLISTE Display funktioniert nicht (Tasten funktionieren) mögliche Ursache Behebung Kabel ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Display ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Mikrocontroller ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Handschalter ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Tasten funktionieren nicht (Display funktioniert) mögliche Ursache Behebung...
  • Page 81 OPERATION. POSSIBLE PROBLEMS Display does not function (but buttons do) possible reasons Remedy Cable is defective Exchange the manual controller. Display is defective Exchange the manual controller. Microcontroller is defective Exchange the manual controller. Manual controller is defective Exchange the manual controller. Buttons do not function (but display does) possible reasons Remedy...
  • Page 82 UTILISATION. LISTE DES ERREURS POSSIBLES L'écran ne fonctionne pas (les touches fonctionnent) Causes possibles Correction Le câble est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. L'écran est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. Le micro contrôleur est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel. L'interrupteur manuel est défectueux Remplacez l'interrupteur manuel.
  • Page 83 BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN ANZEIGE NAME BESCHREIBUNG DISPLAY DESCRIPTION SOLUTION MESSAGE DESCRIPTION RÉSOLUTION DU PROBLÈME • Initialisieren Sie das System. Positionsverlust Loss of position • Initialize the system. Perte de position •...
  • Page 84 BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN • Kurzschluss wurde im Betrieb erkannt. Kurzschluss Short circuit • Short circuit was detected during operation. Court - circuit • Un court-circuit a été détecté pendant le fonctionnement. •...
  • Page 85 BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Kanal 1-6 fehlt • Antrieb fehlt. E23-E28 Channel 1-6 is missing • Drive is missing. • Le lecteur est manquant. Channel 1-6 est manquant Kanal 1-6 Typ •...
  • Page 86 BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Kanal 1-6 SLS aktiviert • Überlast aufwärts. Eventuell kein Signal durch abgeklemmtes Kabel. E59-E64 Channel 1-6 SLS activated • Overload upwards. Eventually no signal due to disconnected cable. •...
  • Page 87: Bedienung

    BEDIENUNG. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY OPERATION. ERROR MESSAGES ON THE DISPLAY UTILISATION. MESSAGES D’ERREUR À L’ÉCRAN Master • Verbindung zum Master verloren oder Signal nicht eindeutig. Master • Connection to master lost or signal not clear. • La connexion avec le maître est perdue ou le signal n‘est pas effacé. Master Slave 1-3 •...
  • Page 88: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DETAILS DONNÉES TECHNIQUES Netzteil für Säule ohne Auffahrschutz Steuerung CBD6S für Säule mit Auffahrschutz Maximale Belastung 75 kg Maximale Belastung 100 kg (PC, PC-Halterung, T-Panel etc. sind einzurechnen!) (PC, PC-Halterung, T-Panel etc. sind einzurechnen!) Netzanschluss Eingang 100 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz, 1,6 A Netzanschluss Eingang 230V ~ 50Hz;...
  • Page 89: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Page 90 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Page 91: Pflegehinweise. Zertifikate

    Ihrer Möbel und Wände ist besonders wichtig, um deren opti- ligen Herstellers zu reinigen. Informationen bzw. Unterlagen malen Zustand möglichst lange zu erhalten. dazu erhalten Sie von Ihrem Bene Betreuer. Für Schäden an Oberflächen, die durch unsachgemäße Reinigung verursacht Grundsätzlich empfiehlt sich die Reinigung mit einem feuch- wurden, übernimmt Bene keine Haftung.
  • Page 92: Cleaning Instructions. Certificates

    Never use polishes containing silicon, caustic cleaning agents with ammonia additives, alcohol or DISPOSAL softeners. The same applies for scratching cleaning agents Instructions for the disposal of Bene products can be found in with abrasive additives. the sustainability report at: http://www.bene.com...
  • Page 93: Recyclage

    Bene. Humidifié avec de l’eau, sans addition de produit de netto- Bene se dégage de toute responsabilité concernant les sur- yage et de polissage ou analogue. Si toutefois le nettoyage faces endommagées suite à une utilisation inappropriée.

Ce manuel est également adapté pour:

Level lift pure twin

Table des Matières