EUROM Safe-t-Shine 1200 Manuel D'utilisation

EUROM Safe-t-Shine 1200 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Safe-t-Shine 1200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni (pagină 67)
Safe-t-Shine 1200
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Halogeenstraler / Halogenstrahler / Halogen heater / Radiateur à rayons
halogène / Halogenvärmare / Halogen radiátor / Halogénové ohrievace /
(pag. 3)
(Seite 12)
(page 22)
(page 30)
(sida 40)
(stránky 49)
(strana 58)
Art.nr. 351613
Halogen emitator
351620 (Swiss plug)
29-05-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Safe-t-Shine 1200

  • Page 1 (stránky 49) Návod na použitie (strana 58) Broşură cu instrucţiuni (pagină 67) Safe-t-Shine 1200 Art.nr. 351613 351620 (Swiss plug) This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Halogeenstraler / Halogenstrahler / Halogen heater / Radiateur à rayons halogène / Halogenvärmare / Halogen radiátor / Halogénové...
  • Page 2 Model identifier for electric local space heaters Table VI: Model Safe-t-Shine 1200 number: Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out-put Minimum heat output (indicative) Maximum continuous max,c heat output Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output...
  • Page 3 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 4 het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
  • Page 5 schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar opleveren! 8. Plaats het apparaat niet op zachte oppervlakken als een bed of hoogpolig tapijt, waardoor openingen afgesloten kunnen raken. 9. Plaats het apparaat niet in een open raam i.v.m. regen, niet op natte oppervlakken en voorkom dat er vocht op wordt gemorst.
  • Page 6 Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets tegen het apparaat leunen! 5. Stel het apparaat niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok, timer, of elke andere voorziening die het apparaat automatisch inschakelt.
  • Page 7 van 1500 Watt. Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d. 12. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact.
  • Page 8 op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud 1.
  • Page 9: Assemblage, Plaats En Aansluiting

    Beschrijving Handgreep (achterzijde) Behuizing Stralingsrooster Reflector Halogeen lamp (3x400W) Voet Aan/uit-knop Bedieningsknop (2x) Oscillatieknop Assemblage, plaats en aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd dit buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
  • Page 10: Ingebruikname En Werking

     Ontrol de elektrokabel geheel en steek de stekker in een passend 220-240V geaard stopcontact!. Ingebruikname en werking  Druk nu de rode Aan/uit-knop (7) in. De middelste halogeen lamp start zijn werking (400W).  Schakel indien gewenst met de bedieningsknoppen (8) ook de bovenste en de onderste lamp in (elk 400W).
  • Page 11: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaart Euromac bv., Genemuiden-NL dat de halogeenstraler, merk EUROM, type Safe-t-Shine 1200 voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 12: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 13 Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern tauschen Sie es bei Ihrem Lieferanten um.
  • Page 14 7. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein. Das Material muss auf jeden Fall Temperaturen von mindestens 125°C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen oder zu entzünden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass sich der Untergrund nicht überhitzt - dies kann gefährlich sein! 8.
  • Page 15 vonnöten, wenn Kinder, schutzbedürftige Personen oder Haustiere in der Nähe des Geräts sind. Lassen Sie sie nie unbeaufsichtigt bei einem arbeitenden Gerät zurück. 4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch überhitzen, was zu Feuergefahr führt. Hängen oder legen Sie keine Gegenstände wie Kleidung, Decken, Kissen, Papier usw.
  • Page 16 nach der Verwendung nicht zu straff auf. Verhindern Sie, dass das Stromkabel mit Öl, Lösungsmitteln oder scharfen Gegenständen in Berührung kommt. Kontrollieren Sie das Stromkabel und den Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Verdrehen oder knicken Sie das Stromkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät - dies kann die Isolation beschädigen! 10.
  • Page 17 Warnungen wer das Gerät verwenden darf 1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden. 2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
  • Page 18: Beschreibung

    Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des Herstellers. 5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Page 19 mitgelieferten Sicherheitsschrauben fest am Gerät.  Führen Sie das Netzkabel über die Kabelklemme durch die Aussparung im Fuß und stellen Sie das Heizgerät gerade auf (siehe Abbildung: Beschreibung) Achtung! Unterhalb des Heizstrahlers befindet sich eine Drucktaste: eine Sicherung für den Fall, dass das Gerät umkippt. Sollte es jemals dazu kommen, dass der Heizstrahler umkippt, tritt diese Taste heraus und schaltet den Heizstrahler automatisch ab.
  • Page 20: Reinigung Und Wartung

    Sicherungen Der Ofen ist mit einer Umfallsicherung versehen, die den Ofen ausschaltet, wenn er unerwartet umfallen sollte. Dies beseitigt jedoch nicht sämtliche Risikofaktoren: Selbst nach dem Abschalten bleibt unter anderem das Strahlungsgitter immer noch eine gewisse Zeit lang heiß und kann, wenn es auf einem Holzboden oder einem Teppich aufliegt, Schäden durch Verbrennung/Schmelzen/Versengen und sogar Brände verursachen.
  • Page 21 CE – Erklärung Hiermit erklärt Euromac BV., Genemuiden-NL, dass der halogenstrahler, Marke EUROM, Typ SAFE-T-SHINE 1200 der Niedrigenergie-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht und mit den unten stehenden Normen konform ist: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015...
  • Page 22: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 23 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage. Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement. In the event of incorrect usage or installation, there is a risk of electric shocks and/or a fire hazard.
  • Page 24 9. Do not place the device near an open window as rain could blow in; do not place on wet surfaces and avoid any liquids being spilt nearby. Do not place the device behind a door or along a walking route to avoid accidental trips.
  • Page 25 7. The connection voltage and frequency, as given on the device, must correspond to that of the socket to be used. The electrical socket to be used must be an earthed connection. The electrical installation must be protected via a 30 mA earth leakage circuit breaker. The electrical socket that you are using must be to hand at all times in order to be able to remove the plug from the socket in the event of an emergency.
  • Page 26 16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself; never pull on the electrical cable! 17. This device gets hot during use. Never touch the device when it is on or shortly thereafter;...
  • Page 27 supplier or a recognised electrician to be checked and/or repaired. Always ask for original parts to be used. 4. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified person. Do not carry our your own repairs as this could be dangerous! Repairs carried out by unauthorised persons or changes made to the device could damage the dust/waterproof capacity of the device and will nullify the guarantee and the...
  • Page 28: Use And Operation

    the two safety screws included in the package.  Lead the electrical cable through the cable clamps and recess to outside the base and place the device upright (see picture: Description). Caution! A push button is located beneath the heater: this is the safety tip- over cut-out switch.
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    CE-statement Euromac bv., Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM halogen heater, type Safe-t-Shine 1200, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 30: Expliation De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 31 Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles. Si l'appareil est endommagé, ne le mettez pas en service et remettez-le à...
  • Page 32: Avertissements Utilisation

    cas résister à une température minimale de 125°C sans brûler lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme. Vérifiez régulièrement si la surface présente un risque de surchauffe ; une surchauffe peut causer un danger ! 8. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces non stabilisées (lit, moquette à...
  • Page 33 l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée. Les ouïes de ventilation ne peuvent en aucune façon être obstruées (risque d'incendie). N'utilisez par conséquent jamais le sèche-chaussures pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose. Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil ! 5.
  • Page 34 ou des objets tranchants. Vérifiez régulièrement la présence éventuelle de détériorations au niveau du cordon d'alimentation électrique et de la fiche. Ne tournez pas le cordon d'alimentation électrique et ne formez pas de coudes. Ne l'enroulez pas autour de l'appareil (risque de détérioration de l'isolation) ! 10.
  • Page 35 2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
  • Page 36: Assemblage, Emplacement Et Branchement

    autorisée ainsi que toute modification à l'appareil ont pour effet d'affecter l'étanchéité de l'appareil aux poussières et à l'eau et d'annuler la garantie et la responsabilité du fabricant. 5. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son technicien de SAV ou toute autre personne ayant une qualification similaire pour éviter tout danger.
  • Page 37: Mise En Service Et Fonctionnement

    Attention ! En bas du radiateur se trouve un bouton-poussoir : la sécurité en cas de renversement. Si le jamais le radiateur vient à se renverser, ce bouton ressort et éteint automatiquement le radiateur. C’est pourquoi même suspendu, le radiateur ne fonctionnera pas. ...
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    présence de dommages éventuels sur le radiateur. En cas de dommage ou de fonctionnement anormal, ne l’utilisez pas : apportez-le pour contrôle/réparation ! Nettoyage et entretien Conservez le radiateur en bon état de propreté. La poussière, la saleté et / ou des dépôts dans le poêle est une cause fréquente de dommage ou de dysfonctionnement! Par conséquent, enlevez-les régulièrement.
  • Page 39 Déclaration CE Par la présente, Euromac bv. - Genemuiden-NL, déclare que le radiateur à rayons halogène, de marque EUROM, type Safe-t-Shine 1200 répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-dessous :...
  • Page 40: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 41 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador. Använd inte en skadad apparat, utan returnera den till din återförsäljare som byter ut den mot en ny. 3. Vid felaktig användning eller installation finns risk för elektriska stötar och/eller brand.
  • Page 42 8. Placera apparaten aldrig på mjuka underlag som sängar eller mattor med lång lugg eftersom de kan blockera öppningar. 9. Ställ inte apparaten i ett öppet fönster pga. risken för regn, inte heller på våta ytor och förebygg att det spills vätska på den. 10.
  • Page 43 spänningsregulator som en dimmer eller dylikt. Även detta kan leda till fara. 6. Apparaten är endast avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten bara för uppvärmning av din bostad. 7. Spänning och märkeffekt som är angiven på elementet ska överensstämma med vägguttaget. Det vägguttag som används skall vara jordat och den elektriska installationen ska vara säkrad med en jordfelsbrytare på...
  • Page 44 14. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador. 15. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är påslagen. Stäng först av den och ta sedan ur stickkontakten. 16.
  • Page 45 3. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på rök, om apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på någon annan defekt.
  • Page 46 Montering, placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra tecken på att det har en felfunktion. Vid osäkerhet, använd inte elementet utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte. Apparaten består av två...
  • Page 47: Rengöring Och Underhåll

     Elementet och i synnerhet värmegallret, blir extremt varmt under användning och kommer också att förbli varmt en stund efter det att elementet stängts av. Tänk på det!  Om du önskar flytta elementet, stäng först av det, dra ur kontakten ur uttaget och låt det svalna innan det flyttas.
  • Page 48: Ce-Deklaration

    CE-deklaration Euromac bv., Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM halogenvärmare, typ Safe-t-Shine 1200, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMG-riktlinje 2014/30/EU och att det motsvarar följande standard EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863 EN 61000-3-3:2013 Genemuiden, 29-05-2019 W.J.
  • Page 49: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
  • Page 50 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné poškození. Poškozený přístroj nepoužívejte a vraťte jej dodavateli a žádejte výměnu. 3. Nesprávné používání či instalace mohou vést k riziku zasažení elektrickým proudem a/nebo riziku vzniku požáru. Upozornění...
  • Page 51 8. Přístroj neumisťujte na měkké povrchy, jako je postel či koberec s dlouhým vlasem, mohlo by totiž dojít k zacpání průduchů. 9. Přístroj neumisťujte do otevřeného okna z důvodů deště ani na vlhké povrchy. Zabraňte, aby byl přístroj vystaven vlhkosti. Přístroj neumisťujte za dveře ani do prostor, kudy se chodí, zabráníte tak jeho převrhnutí.
  • Page 52 6. Tento přístroj je určen pouze pro běžné domácí použití. Přístroj používejte pouze k (při) vytápění uvnitř domu. 7. Napětí a frekvence uvedené na přístroji musí odpovídat napětí a frekvenci použité stěnové zásuvky. Použitá stěnová zásuvka musí být uzemněná a elektroinstalace musí být chráněna 30mA ochranným jističem.
  • Page 53 14. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod. 15. Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Pokud odcházíte, vždy přístroj nejprve vypněte a odpojte ze zásuvky. 16.
  • Page 54 - provádět uživatelskou údržbu přístroje, - na přístroj sáhnout nebo jej přemístit. 3. Pokud si všimnete jakéhokoli poškození přístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popř. jakékoli poruchy, nezvyklého hluku, zápachu či kouře vycházejícího z přístroje,či pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.Celý...
  • Page 55 Přístroj je tvořen dvěma částmi, které je nutné před jeho použitím smontovat: je to vlastní přístroj a opěrná nožička (6).  Prostrčte elektrický kabel se zástrčkou prostředním otvorem nožičky, ve směru odshora dolů (dutá část nožičky je spodní strana).  Nyní...
  • Page 56: Bezpečnostní Prvky

    Bezpečnostní prvky Topení je vybaveno spínačem, který v případě, že topení nedopatřením spadne, přístroj automaticky vypne. To vše nevylučuje rizika: i po vypnutí zůstává především otopná mřížka na nějakou dobu velmi horká a může na např. dřevěném povrchu nebo koberci, způsobit škodu spálením, roztavením nebo ožehnutím či vyvolat požár.
  • Page 57 CE-prohlášení Euromac bv., Genemuiden-NL prohlašuje, že halogen teplomet EUROM, typ Safe- t-Shine 1200, je v souladu se směrnicemi LVD 2014/35/EU a s obecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
  • Page 58 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 59 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené. Poškodené zariadenie nepoužívajte, ale ho doručte dodávateľovi na výmenu. 3. Nesprávne používanie alebo inštalácia zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom a/alebo požiaru. Upozornenia na polohu zariadenia 1.
  • Page 60 9. Zariadenie neumiestňujte do otvoreného okna, aby naň nepršalo, nedávajte ho na mokré povrchy a predchádzajte vyliatiu tekutiny na zariadenie. Zariadenie neumiestňujte za dvere alebo do priestoru, cez ktorý sa prechádza, aby sa predišlo zakopnutiu. 10. Zariadenie neumiestňujte v blízkosti a pod elektrickou zásuvkou, ani ho na ňu nesmerujte a neumiestňujte ho v blízkosti otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla.
  • Page 61 použitím je potrebné vždy skontrolovať bezpečnosť podmienok! Zariadenie tiež nikdy nepoužívajte s externým regulátorom napätia ako je tlmič a pod., tiež to vedie k nebezpečenstvu! 6. Toto zariadenie je určené výlučne na bežné použitie v domácnosti. Zariadenie používajte len na ohrievanie v domácnosti. 7.
  • Page 62 14. Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do otvorov zariadenia pre ohrievanie/ventiláciu či vyfukovanie. Mohlo by to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo poškodenie. 15. Spustené zariadenie nikdy nenechávajte bez dohľadu, ale ho najprv vypnite a potom vyberte zástrčku zo zásuvky. 16. Keď sa zariadenie nepoužíva, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky! Zástrčku potom vždy uchopte rukou;...
  • Page 63 - chcete vyčistiť zariadenie. - chcete vykonať užívateľskú údržbu zariadenia. - sa dotýkate zariadenia alebo ho premiestňujete. 3. Ak zistíte poškodenie zariadenia, elektrického kábla alebo zástrčky, prípadne ak nefunguje správne, vydáva nezvyčajné zvuky, vychádza z neho zápach alebo dym, spadlo alebo vykazuje akúkoľvek inú...
  • Page 64: Nastavenie A Prevádzka

    indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil. Zariadenie sa skladá z dvoch častí, ktoré pred prvým použitím musíte k sebe primontovať: vlastné zariadenie a podstavec (6).  Cez stredný otvor v podstavci prevlečte elektrický kábel so zástrčkou, zhora smerom nadol (dutá...
  • Page 65: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Ohrievač je vybavený sklápacím zabezpečovacím prvkom, ktorý automaticky vypne zariadenie, ak neúmyselne spadne. Ani to však nevylučuje riziká: aj po vypnutí zostáva predovšetkým vykurovacia mriežka nejaký čas veľmi horúca a môže napr. na drevenom povrchu alebo koberci spôsobiť škodu spálením, roztavením alebo oškvŕknutím, či vyvolať...
  • Page 66 CE stanovisko Euromac bv., Genemuiden-NL týmto vyhlasujte, že QH 804 teplomet z halogen EUROM, typu Safe-t-Shine 1200, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 67: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 68 instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă va fi cazul. 2. Înainte de a utiliza noul dvs. aparat (incl. cablul și ștecherul), verificați dacă acesta prezintă deteriorări vizibile. Nu puneți în funcțiune un aparat defect, restituiți-l furnizorului spre înlocuire.
  • Page 69 8. Nu așezați aparatul pe suprafețe moi precum un pat sau covor cu păr lung, care pot acoperi deschiderile aparatului. 9. Nu amplasați aparatul în dreptul unei ferestre deschise, pentru că poate începe să plouă. Nu îl așezați pe suprafețe ude și evitați să se prelingă...
  • Page 70 dotări care cuplează automat aparatul. Înainte de utilizare, trebuie să verificați dacă poate funcționa în condiții de siguranță! Nu folosiți aparatul cu reglaj extern de tensiune precum un dimmer sau alte astfel de dispozitive; și acesta poate fi riscant! 6. Acest aparat este destinat exclusiv folosirii uzuale în gospodărie. Folosit aparatul doar pentru încălzire (suplimentară) în casă.
  • Page 71 13. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză. Nu opriți niciodată aparatul scoțând ștecherul din priză! 14. Evitați pătrunderea de corpuri străine prin deschiderile radiatorului/ventilației sau de evacuare a aerului. Aceasta poate duce la electrocutare, incendii sau poate defecta aparatul. 15.
  • Page 72 Avertismente întreținere 1. Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire. Asigurați-vă că sunt îndepărtate cu regularitate. 2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să...
  • Page 73 Asamblare, loc de amplasare şi conectare Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de accesul copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatul pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi îndoieli, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului. Aparatul are două...
  • Page 74: Caracteristici De Siguranţă

    trebui să dispară. Dacă nu dispare şi radiatorul continuă să emane fum, opriţi-l, scoateţi ştecherul din priză şi adresaţi-vă furnizorului.  Radiatorul şi desigur şi grilajul se înfierbântă foarte tare în timpul folosirii şi rămâne cald o bucată de timp după decuplarea lui. Ţineţi cont de aceasta! ...
  • Page 75 Declaraţie CE Euromac bv., Genemuiden-NL declară prin prezenta că radiatorul cu halogen EUROM, tip Safe-t-Shine 1200, respectă directivele LVD 2014/35/EU şi EMC 2014/30/EU şi este în conformitate cu următoarele standarde: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 76 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@euromac.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

351613351620

Table des Matières