Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructieboekje
Livret d'instructions
Flameheater
105000BE
op propaan / butaan
au propane / butane
BE uitvoering (37 mbar)
version BE (37 mbars)
Uitsluitend voor gebruik buitenshuis!
Uniquement pour utilisation extérieure !
Art.nr. 32.425.9

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Flameheater 105000BE

  • Page 1 Instructieboekje Livret d'instructions Flameheater 105000BE op propaan / butaan au propane / butane BE uitvoering (37 mbar) version BE (37 mbars) Uitsluitend voor gebruik buitenshuis! Uniquement pour utilisation extérieure ! Art.nr. 32.425.9...
  • Page 2 Alleen voor gebruik met propaan of butaan I3B/P(37)-BE. Het gebruik van dit toestel in een gesloten ruimte kan gevaarlijk zijn en is verboden. Uitsluitend voor gebruik in de buitenlucht en in ruimten waar voldoende ventilatie is. Een goed geventileerde ruimte is wanneer minimum 25% van de wanden open zijn.
  • Page 3 Nederlands Algemene veiligheidsvoorschriften – vooraf lezen! 1. Lees voor gebruik dit instructieboekje in zijn geheel zorgvuldig door en bewaar het voor latere raadpleging. Zorg dat u de instructies begrijpt; zo niet, raadpleeg dan uw dealer. 2. Gebruik de Flameheater uitsluitend buitenshuis; het apparaat is niet uitgevoerd met omgevingssensoren.
  • Page 4 12. Schakel de Flameheater onmiddellijk uit, sluit de gastoevoer, doof de vlammen en controleer uw heater (of raadpleeg uw servicedienst wanneer u er niet uitkomt) wanneer: * de heater niet op temperatuur komt * de brander ploffende/knappende geluiden maakt (een licht geluid is normaal bij het doven) * gasgeur samen met extreem gele punten aan de vlammen 13.
  • Page 5 24. Verf geen onderdelen van de flameheater dan hooguit de omkasting van de gasfles. 25. Bescherm hete glazen vlamgeleider tegen plotselinge temperatuurschommelingen door bijv. regen, tuinsproeiers of anderszins. Dit kan hem doen knappen. 26. Reinig het apparaat zo vaak als nodig is. Controlepaneel, brander en ventilatieopeningen dienen altijd schoon te zijn.
  • Page 6 Assemblageprocedure Behalve de vier delen Flameheater worden de volgende toebehoren meegeleverd: Bevestig het wielset P op de voet (9) met de beide M8 boutjes (B) en M8 flensmoertjes (A): gaten in voet en wielset in lijn zetten, bouten door de gaten steken, handmatig de flensmoeren erop draaien, controleren of wielset recht onder voet zit en bouten en moeren stevig vastdraaien.
  • Page 7 Plaats het plaatje midden-bovenop het reflectiescherm en zet het van onderuit op de 6 aangegeven plaatsen vast met een M6x10 boutje (I), een ringetje (G) en een moerdopje (J), zie afb. Als alle delen correct sluiten bouten en moeren stevig vastdraaien. Plaats de onderkant van de glazen vlamgeleider in de rubberen ring Schuif de vlamgeleider met de rubberen ring nu in het...
  • Page 8 Plaats vlamscherm (2) op branderunit (3), gaatjes recht boven elkaar. Steek de 4 schroeven (F) door de dubbele gaatjes, controleer of alles correct sluit en draai vervolgens schroeven stevig vast. Plaats 3 ringen (H) over de gaatjes bovenin het vlamscherm, steek daar de 3 afstandbouten (E) door en draai stevig vast.
  • Page 9 Gasslang en gasfles aansluiten Bij de flameheater wordt een flexibele gasslang met een drukregelaar geleverd. De gasslang is aan beide zijden voorzien van een wartel met inwendige schroefdraad. Sluit de gasslang met de ene zijde aan op de onderzijde brander (achter het deurtje van de omkasting, bovenin).
  • Page 10 Wanneer u gas ruikt… Aan het in principe reukloze gas is een geurtje toegevoegd om u op lekkage te attenderen. Wanneer u gasgeur ruikt onmiddellijk de gastoevoer sluiten en alle vlammen doven. Gas is lichtontvlambaar, explosief en zwaarder dan lucht: ruik dus dicht bij de vloer! Ruikt u gas, onderneem dan onmiddellijk actie: ...
  • Page 11 Gebruik hem in ieder geval nooit langer dan volgens de nationale regels is toegestaan!  Vervang de flexibele gasslang regelmatig: steeds wanneer deze 3 à 4 jaar oud is (productiedatum staat op de slang). Neem bij aansluiting en/of vervanging de instructies in dit boekje en de geldende wet- en regelgeving in acht.
  • Page 12 Waarschuwing: Wees voorzichtig, ook de buitenkant van de flameheater worden erg heet tijdens het gebruik. Raak het dan dus niet aan en houd kinderen, mensen met een beperking en huisdieren uit de buurt van het apparaat! Nadat het apparaat is uitgeschakeld dient u het minstens 45 minuten tijd te geven om af te koelen, voordat het aangeraakt wordt.
  • Page 13 Ø voet 39 cm. Ø reflectiescherm 80 cm. Gewicht 22 kg. CE-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij, Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden dat het onderstaande product Terrasverwarmer (gas), Merk: Eurom Type: Flameheater 10500BE Art.nr.: 32.425.9 voldoet aan de EG-richtlijn voor apparaten met gasvormige brandstoffen (2009/142/EC)
  • Page 14 Français Consignes générales de sécurité - à lire au préalable ! 1. Lisez attentivement l'intégralité de ce livret d'instructions avant d'utiliser l'appareil rangez-le pour pouvoir consulter ultérieurement. Assurez-vous de bien comprendre les instructions. Si vous ne les comprenez pas, consultez votre revendeur. 2.
  • Page 15 Si l'odeur de gaz persiste, consultez votre service d'entretien ou fournisseur de gaz. Évitez entre-temps tout feu aux alentours de l'appareil ! Le gaz est facilement inflammable, explosif et plus lourd que l'air et stagne vers le bas. Le gaz est naturellement inodore ; l'odeur de soufre a été...
  • Page 16 responsable de leur sécurité. Il convient de s'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. 20. Ne suspendez pas de vêtements, d'étoffes ou tout autre matériau (inflammable ou non) au-dessus ou à proximité directe de l'appareil (risque d'incendie !). 21.
  • Page 17 Description Chauffage de terrasse mobile (à propane et/ou butane), uniquement pour utilisation extérieure. Écran réfléchissant en aluminium pour une zone de confort optimale. Armoire de bonbonne en métal inoxydable à revêtement en poudre.  Écran pare-flammes en inox  Allumage électrique ...
  • Page 18 Fixez le jeu de roues P au pied (9) avec les deux boulons M8 (B) et écrous à flasque M8 (A) : aligner les trous du pied et du jeu de roues, introduire les boulons dans les trous, serrer à la main les écrous à flasque sur les boulons, vérifier que le jeu de roues est bien droit sous le pied et serrer fermement les boulons et les écrous.
  • Page 19 Faites glisser le déflecteur avec la bague en caoutchouc dans la grille de sécurité , jusqu’à le fond tombe dans l’ouverture ronde. Assurez-vous que les boulons hexagonaux sont vissés sur les stylos en saillie de la grille de sécurité. Placez le couvercle métallique à...
  • Page 20 11. Fixez l'armoire de la bonbonne (8) sur le pied (9) avec 4 boulons M5x25 (K) sans trop serrer. Placez le couvercle de l'armoire (avec le brûleur et l'écran réfléchissant) sur l'armoire, les trous bien alignés. Passez des boulons 4 M5 (C) dans les doubles trous et placez les 4 écrous à...
  • Page 21 liquide et d'eau.  Vérifiez que la touche de commande du panneau de commande se trouve bien sur OFF (arrêt).  Appliquez royalement la solution savonneuse (en aspergeant, brossant ou tamponnant) sur tout le pourtour de tous les raccords et le flexible. En cas de fuite, des bulles de savon apparaissent à l'arrivée du gaz.
  • Page 22  L'appareil convient à une bonbonne standard de 5 ou 10,5 kg.  La pression d'alimentation du gaz vers l'appareil est de 50 mbars (version NL) ou 30 mbars (version BE).  Une bouteille de gaz cabossée, rouillée ou endommagée peut être dangereuse et doit être contrôlée par votre fournisseur de gaz.
  • Page 23 Attention : Lorsque vous avez branché une nouvelle bonbonne, attendez au moins une minute avant d'allumer l'appareil pour laisser à l'air présent dans le flexible à gaz le temps de s'échapper par l'ouverture de la veilleuse. Éteignez toujours directement l'appareil quand les cas de figure suivants se présentent : - l'appareil ne monte pas en température - le brûleur fait des bruits de craquement pendant l'utilisation (un léger bruit est normal quand le brûleur est éteint)
  • Page 24: Problèmes Et Solutions

    Le brûleur, la veilleuse et l'arrivée de gaz peuvent éventuellement être nettoyés avec un compresseur. À cet effet, dévissez la petite plaque avec les trois vis sur le côté du compartiment de commande (à côté des touches) et retirez-la. Vous pouvez à présent accéder au brûleur. Après le nettoyage, revissez soigneusement la plaque.
  • Page 25 Ø écran réfléchissant : 80 cm. Poids 22 kg. Attestation CE Le soussigné : Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL déclare par la présente que les produits Chauffage de terrasse (gaz) commercialisés sous la marque : EUROM types : Flameheater 10500BE Art.nr.
  • Page 26 Rating label Flameheater BE-uitvoering EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...