Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Instruction manual (EN)
Gebrauchsanweisung (DE)
Manuel d'utilisation (FR)
Brugsanvisning (DA)
Golden 1300 Comfort
Golden 1800 Comfort
(pag. 2)
(page 13)
(Seite 23)
(page 34)
(side 45)
Art.nr. 333855
Art.nr. 333879

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM 333855

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 2) Instruction manual (EN) (page 13) Gebrauchsanweisung (DE) (Seite 23) Manuel d’utilisation (FR) (page 34) Brugsanvisning (DA) (side 45) Golden 1300 Comfort Art.nr. 333855 Golden 1800 Comfort Art.nr. 333879...
  • Page 2 Dank Hartelijk dank dat u voor een Eurom apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 3 2,4 kg Inleiding Uw Eurom Golden Comfort infraroodstraler warmt in eerste instantie niet de lucht in de omgeving op, maar alle voorwerpen binnen haar bereik. Daardoor werkt uw infraroodstraler zeer effectief en is hij ook buitengewoon geschikt om in de openlucht te gebruiken.
  • Page 4 4. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op elektrische schokken en/of brandgevaar. Waarschuwing voor installatie en positionering 1. Gebruik de terrasstraler alleen buiten of in een grote open ruimte. Houd alle brandbare voorwerpen zoals tentzeilen, parasols, takken, (tuin) meubelen, gordijnen, papier, enz.
  • Page 5 omstandigheden droog te blijven. Leverancier, importeur en fabrikant zijn niet aansprakelijk voor incorrecte aansluitingen!" 9. Gebruik dit apparaat niet voordat het volledig is geïnstalleerd zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Gebruik het apparaat nooit staand, leunend o.i.d. Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat op zijn definitieve plaats en correct is geïnstalleerd.
  • Page 6 2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. 3. Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen brandwonden veroorzaken. Speciale aandacht is nodig als kinderen, kwetsbare personen of huisdieren in de buurt van het apparaat aanwezig zijn.
  • Page 7 anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet onder tapijt door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen (tuin) meubels op worden gezet. Leid de elektrokabel niet om scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen.
  • Page 8 materialen in de buurt van het apparaat brengt. Denk daarbij aan takken, parasols, tentzeilen, vlaggen, plastic folies enz. Dat kan tot (schroei)schade of brand leiden. Let erop dat zij het apparaat ook niet bedekken of blokkeren. 20. Waarschuwing! Dit apparaat is niet uitgerust met een voorziening om de kamertemperatuur te regelen.
  • Page 9 Installatie De Eurom Golden Comfort infraroodstraler bestaat uit twee delen: - de eigenlijke straler met elektrokabel en stekker en ophangbeugel, - de muursteun met het bevestigingsmateriaal.  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten bereik van kinderen, controleer het apparaat, de elektrokabel en de stekker op tekenen van beschadiging.
  • Page 10  Draai nu alle schroeven nogmaals stevig vast en controleer of het apparaat onwrikbaar vast zit. Uw infraroodstraler is nu klaar voor gebruik.  De Eurom Golden Comfort dient voor de persoonlijke veiligheid te worden aangesloten op een elektrische installatie, die is beveiligd d.m.v. een aardlekschakelaar van max.
  • Page 11 Dat kan tot een elektrische schok leiden! Onderhoud In de Eurom Golden Comfort infraroodstraler bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat is zeer goed afgedicht (IP65, spuitwaterdicht) en mag dan ook niet door onbevoegden worden geopend.
  • Page 12 Service Eventuele reparaties moeten door daarvoor opgeleide specialisten (leverancier of erkend elektricien) worden uitgevoerd om de veiligheid te waarborgen. Schade en storingen ten gevolge van zelfuitgevoerde reparaties of wijzigingen in het apparaat, ongelukken, misbruik, nalatigheid, onjuist/onvoldoende onderhoud en commercieel gebruik doen de garantie vervallen. De fabrikant is voortdurend bezig zijn producten te verbeteren.
  • Page 13 Thank you Thank you very much for choosing for a Eurom device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your panel, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 14 2,4 kg Introduction Your Eurom Golden Comfort infrared heater warms up not primarily the air in the room, but all objects before the heater. By means of that your infra red heater is effective and very qualified to be used in the open air as well.
  • Page 15 appliance (minimum 1 metre, also when they are windblown!). Always take care of good ventilation! 2. Observe the following minimum distances when installing the appliance: Minimum distance from the ceiling /roof: 30 cm Minimum free distance at the front side: 100 cm Minimum distance to the sidewalls: 50 cm Minimum distance to the floor: 180 cm 3.
  • Page 16 11. Do NOT place the appliance above a faucet, another source of water, etc. or within a distance of 1 metre from these objects. Do NOT install it in a humid environment, such as bathrooms, laundry rooms or similar indoor places. Be careful with water regardless of the fact that the appliance is splash-proof.
  • Page 17 4. Make sure that the infrared heater is always pointing down and NEVER towards the ceiling to prevent overheating the ceiling! 5. NEVER cover or block the appliance, which causes overheating and entails the risk of fire. NEVER hang or put objects such as clothing, blankets, pillows, etc.
  • Page 18 unavoidable, provide an undamaged, approved extension cable with earthing and with a minimum cross section of 3x1,5 mm² (Golden 1300), 3x2,5 mm² (Golden 1800) and a minimum permitted power of 1800 Watt (Golden 1300) and 2300 Watt (Golden 1800). Always unwind the extension cable completely to prevent overheating.
  • Page 19 vulnerable persons or pets are near the appliance. NEVER leave them alone in case the appliance is operating! Who is allowed to use the appliance? 1. Children, who are younger than 3 years old, should be kept away of the appliance, unless there is supervision. 2.
  • Page 20 Installation The Eurom Golden Comfort infrared heater encloses two parts: - the real heater with cord, plug and connection piece - the mounting bracket with dowels, screws etc.  Remove all package material and check the appliance, supply cord and the plug for signs of damage.
  • Page 21  Fasten all screws another time firmly and check or the heater is firmly mounted. Now your infra red heater is ready for use.  For personal protection the installation, to which the Eurom Golden Comfort is connected, has to be equipped with an earth fall device (max. 30 mA).
  • Page 22 To protect against electrical shock and danger of life, do not immerse cord, plug or any part of the appliance in water or other liquid. Maintenance Inside the Eurom Golden Comfort infrared heater are no user serviceable parts. The appliance is very good sealed (IP65) en may not be opened by not-qualified persons.
  • Page 23 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine Eurom Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 24 2 kg 2,4 kg Einleitung Ihr Eurom Golden Comfort Infrarotstrahler heizt in erster Instanz nicht die Luft in der Umgebung, sondern alle Gegenstände, die sich in Reichweite befinden. Dadurch funktioniert Ihr Infrarotstrahler sehr effektiv und eignet sich außerordentlich zur Anwendung im Freien.
  • Page 25 4. Bei fehlerhafter Verwendung/Installation besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen und/oder Feuer. Warnung vor Positionierung und Installation 1. Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler nur im Freien oder in einem großen freien Raum. Halten Sie alle brennbaren Gegenstände wie Zeltplanen, Sonnenschirme, Zweige, (Garten-)Möbel, Vorhänge, Papier u.
  • Page 26 8. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, muss es an eine dafür geeignete, wasserdichte, geerdete Steckdose angeschlossen werden. Alle Elektroanschlüsse müssen unter allen Umständen trocken bleiben. Händler, Importeur und Hersteller haften nicht für unsachgemäße Anschlüsse! 9. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es vollständig laut dieser Bedienungsanleitung installiert ist.
  • Page 27 Gasleitungen oder Spraydosen. Dies ergibt Explosions- und Brandgefahr! 16. Berücksichtigen Sie bei der Standortauswahl die Unerreichbarkeit für Kinder. Warnungen bei der Verwendung 1. Verwenden Sie an dem Gerät keine Hinzufügungen/Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es konstruiert wurde, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise.
  • Page 28 8. Schließen Sie an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, keine andere Apparatur an, um Überlast und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden. 9. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt oder anderweitig heiß...
  • Page 29 15. Verhindern Sie, dass Fremdkörper durch die Strahlungs- /Lüftungsöffnungen in das Gerät eindringen können. Dies kann einen elektrischen Schlag, Feuer und Beschädigungen verursachen. 16. Stecken Sie nie Finger in die Öffnungen des Geräts. 17. Lassen Sie ein arbeitendes Gerät niemals ohne Aufsicht zurück, sondern schalten Sie es erst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 30 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrungen oder Kenntnissen verwendet werden, wenn jemand sie beaufsichtigt oder wenn sie Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und verstanden haben, welche Gefahren damit einhergehen.
  • Page 31 Garantie. Weder der Lieferant noch der Importeur oder Hersteller übernehmen die Haftung für die Folgen! Installation Der Eurom Golden Comfort Infrarotstrahler besteht aus zwei Teilen: den eigentlichen Strahler mit Elektrokabel und Stecker und Aufhängbügel, der Wandstütze mit dem Befestigungsmaterial.  Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterial und kontrollieren Sie das Gerät, das Elektrokabel und den Stecker auf Anzeichen von Beschädigung.
  • Page 32  Drehen Sie jetzt alle Schrauben nochmals gut fest und kontrollieren Sie, ob das Gerät unverrückbar fest sitzt. Ihr Infrarotstrahler ist jetzt betriebsbereit.  Das Eurom Golden Comfort muss zum persönlichen Schutz an eine elektrische Anlage angeschlossen werden, die mithilfe eines Erdungsschalters von max. 30 mA.
  • Page 33 Wartung Im Eurom Golden Comfort Infrarotstrahler befinden sich keine Teile, die gewartet werden müssen oder vom Benutzer ausgetauscht/repariert werden können. Das Gerät ist sehr gut abgedichtet (IP65, spritzwasserfest) und darf daher auch nicht von Unbefugten geöffnet werden. Die Lampe ist vom qualitativ sehr hochwertigen Typ ‚Golden Comfort Tube’.
  • Page 34 Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre Golden Comfort ! Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...
  • Page 35 2,4 kg Introduction Votre radiateur à infra-rouge Eurom Golden Comfort ne chauffe pas directement l’air environnant, mais les objets se trouvant à sa portée. Cela signifie que votre radiateur à infra-rouge fonctionne de manière très efficace et qu’il convient tout particulièrement à...
  • Page 36 4. En cas d'utilisation ou d'installation incorrecte, il existe un risque de choc électrique ou d'incendie. Avertissement avant installation et positionnement 1. N'utilisez le chauffage par radiation pour la terrasse qu'à l'extérieur ou dans un grand espace à l'air libre. Tenir tous les objets inflammables comme toiles de tente, parasols, branches, meubles (de jardin), rideaux, papiers, etc.
  • Page 37 8. Lorsque vous utilisez l'appareil à l'extérieur, celui-ci doit être connecté à une prise de terre étanche et destinée à cet effet. Tous les raccordements électriques doivent être secs en toutes circonstances. Fournisseur, importeur et fabricant ne sont pas responsables en cas de raccordement incorrect ! 9.
  • Page 38 conduites de gaz ou d'aérosols. Cela vous expose à un risque d'explosion et d'incendie ! 16. Lors du choix de l'emplacement de votre appareil, gardez bien en mémoire qu'il doit être hors de portée des enfants. Avertissements utilisation 1. Ne pas utiliser d'ajouts / accessoires sur l'appareil qui n'ont pas été recommandés ou livrés par le fabricant.
  • Page 39 accessible à tout moment au cas où il faudrait retirer rapidement la fiche en cas de besoin. 8. Afin d'éviter toute surcharge et que les fusibles ne grillent, veuillez ne pas raccorder d'autres appareils sur la même prise de courant ou sur le même groupe électrique utilisé(e) pour le branchement de l'appareil.
  • Page 40 15. Évitez que des corps étrangers s'introduisent dans l'appareil par les orifices de radiation / ventilation. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou autres dommages. 16. Ne mettez jamais vos doigts dans l'un des orifices de l'appareil. 17. Ne laissez jamais un appareil en fonctionnement sans surveillance ; éteignez d'abord l'appareil puis retirer la fiche de la prise de courant.
  • Page 41 dans la prise de courant, de régler ni de nettoyer l'appareil, et ne doivent pas effectuer d'entretien sur l'appareil. 3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, des personnes ayant des déficits physiques, sensoriels ou psychiques, ayant un manque d'expérience ou de connaissances à...
  • Page 42 Installation Le radiateur à infra-rouge Eurom Golden Comfort se compose de deux parties : - le radiateur proprement dit avec le cordon d'alimentation, la fiche et la console de fixation, - le support mural avec le matériel de fixation.
  • Page 43 Votre radiateur à infra-rouge est maintenant prêt à l’emploi.  Pour la sécurité des personnes, l’Eurom Golden Comfort doit être raccordé à une installation électrique protégée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de maximum 30 mA.
  • Page 44 électrique ! Entretien Le radiateur à infra-rouge Eurom Golden Comfort ne contient pas de composants qui nécessitent de l’entretien ou que l'utilisateur peut remplacer/réparer. L’appareil est très bien scellé (IP65, étanche aux jets d’eau) et ne peut donc pas être ouvert par des personnes non compétentes.
  • Page 45 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Page 46 Vægt 2 kg 2,4 kg Indledning Dit Eurom Golden Comfort infrarøde stråleapparat varmer indledningsvis ikke den omgivende luft, men alle objekter inden for dets rækkevidde. Derfor fungerer dit infrarøde stråleapparat meget effektivt og er også særdeles velegnet til udendørs brug.
  • Page 47 (have)møbler, gardiner, papir etc. på afstand af apparatet (mindst 1 meter, også hvis de løftes af vinden!). Sørg altid for god ventilation! 2. Oprethold ved installation følgende minimumsafstande: Minimal afstand til loft/tag: 30 cm Minimal frirum foran: 100 cm Minimal afstand til sidevægge: 50 cm Minimal afstand til jorden: 180 cm 3.
  • Page 48 11. Anbring ikke enheden over eller inden for en meter fra en vandhane eller anden vandkilde. Installer ikke apparatet i fugtige omgivelser som fx et badeværelse eller lignende steder indendørs. På trods af at enheden er stænkbestandig, skal du være forsigtig med vand. Sørg for, at apparatet ikke kan falde i vandet og ikke udsættes for hårde vandstråler.
  • Page 49 5. Bloker eller tildæk aldrig apparatet; det vil føre til overophedning og medføre brandfare. Hæng eller læg aldrig genstande, som fx tøj, tæpper, puder, papir osv. på apparatet. Den minimale afstand på 1 meter mellem apparatet og brændbare materialer skal altid overholdes.
  • Page 50 1300), 3x2,5 mm² (Golden 1800) og en tilladt mindste effekt på 1800 Watt (Golden 1300) og 2300 Watt (Golden 1800). Rul altid forlængerledningen helt ud for at undgå overophedning! 11. Tilslut udelukkende apparatet til en fast stikkontakt! Undgå brug af samledåse/bord-stikkontakt el.lign.
  • Page 51 Hvem må bruge apparatet 1. Børn, yngre end 3 år, bør holdes på afstand af apparatet, med mindre de er under konstant opsyn. 2. Børn mellem 3 og 8 år må udelukkende tænde og slukke for apparatet under opsyn, og kun der, hvor apparatet normalt er opstillet eller installeret, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår hvilke farer, der er forbundet med det.
  • Page 52 Det annullerer garantien, og leverandøren, importøren og/eller fabrikanten påtager sig intet ansvar for konsekvenserne. Installation Eurom Golden Comfort infrarød stråleapparat består af to dele: - stråleenhed med el-ledning, stik og ophængningsbøjle, - murstøtte med monteringsmateriale.  Fjern alt emballage og kontroller apparatet, el-ledningen og stikket for tegn på...
  • Page 53 30 mA. Under visse omstændigheder kan det være attraktivt at slutte apparatet til strømnetværket og betjene det med en afbryder. For at garantere sikkerheden, og Eurom Golden Comfort's støv- og vandtæthed skal en sådan forbindelse udføres af en elektriker. Brug Kontroller inden hvert brug: - at apparatet ikke viser tegn på...
  • Page 54 Vedligeholdelse I Eurom Golden Comfort infrarøde stråleapparat er der ingen dele, som skal vedligeholdes eller udskiftes/repareres af brugeren. Apparatet er helt lukket (IP65, vandtæt) og må aldrig åbnes af en uautoriseret person. Lampen er en ‘Golden Comfort Tube’ af meget høj kvalitet. Den har en forventet levetid på...
  • Page 55 Radiateur à infra-rouge / Infrarøde stråleapparat bekend onder het merk / known under the brand / Bekannt unter der Marke / commercialisé sous la marque / kendt under varemærket EUROM types Golden 1300 Comfort - Golden 1800 Comfort voldoen aan de eisen van de onderstaande normen:...
  • Page 56 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 221220...

Ce manuel est également adapté pour:

Golden 1800 comfortGolden 1300 comfort333879