EUROM Golden 1500 Slim Manuel D'utilisation

EUROM Golden 1500 Slim Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Golden 1500 Slim:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanweisung
Instructions manual
Manuel d'utilisation
Instruktioner för användning
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucțiuni de utilizare
Golden 1500 Slim
Art.nr. 33.489.0
(Swiss plug Art.nr. 33.491.3
Terrasstraler / Terrassen-Heizstrahler / Patio heater / Chauffe-terrasse /
Terassvärmare / Terasový teplometí / Erasa ohrievač / Patio încălzire
(pag. 3)
(Seite 17)
(page 31)
(page 44)
(sida 59)
(stránky 72)
(strana 85)
(pagină 98)
Golden 2000 Slim
1
Art.nr. 33.490.6
Art.nr. 33.492.0
13-05-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Golden 1500 Slim

  • Page 1 Návod k použití (stránky 72) Návod na použitie (strana 85) Instrucțiuni de utilizare (pagină 98) Golden 1500 Slim Golden 2000 Slim Art.nr. 33.489.0 Art.nr. 33.490.6 (Swiss plug Art.nr. 33.491.3 Art.nr. 33.492.0 Terrasstraler / Terrassen-Heizstrahler / Patio heater / Chauffe-terrasse / Terassvärmare / Terasový...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Dank ......................4 Symboolverklaring ..................4 Productbeschrijving ..................5 Technische gegevens ..................6 Productafbeelding ..................6 Veiligheidswaarschuwingen ................6 Beschrijving ....................11 Installatie en bevestiging ................11 Ingebruikname en bediening ..............13 Schoonmaak, onderhoud en service ............14 Verwijdering ..................... 15 CE-verklaring .................... 16...
  • Page 4: Dank

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat heeft gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit het apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 5: Productbeschrijving

    De Golden Slim infraroodstraler is voorzien van een draaibare muurbeugel zodat horizontaal en verticaal gebruik mogelijk is. Dit vereist speciale aandacht bij het installeren omdat in alle mogelijke posities van het apparaat rekening moet worden gehouden met minimale afstanden tot muur, plafond en de grond: De omkasting, vooral de voorzijde van het apparaat, wordt extreem heet.
  • Page 6: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type Golden 1500 slim Golden 2000 slim Voltage 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Vermogen 1500 W 2000 W IP-klasse IP65 IP65 Afmetingen 610 x 135 x 83 mm 735 x 135 x 83 mm Gewicht 1,5 kg 2,0 kg Productafbeelding Veiligheidswaarschuwingen Waarschuwingen voor installatie 1.
  • Page 7 4. Let er op dat de infraroodstraler altijd naar beneden is gericht en nooit naar het plafond dit om oververhitting van het plafond te voorkomen! 5. Controleer voor gebruik of het voltage, aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de spanning van het elektrische punt waarop u het wilt aansluiten.
  • Page 8: Waarschuwingen Voor Het Gebruik

    water kan vallen en stel hem niet bloot aan grove of harde waterstralen. Bedien of beroer hem niet met natte handen. Installeer het apparaat zodanig, dat hij niet vanuit (zwem)bad of douche kan worden aangeraakt of bediend. 13. Het gebruik van verlengsnoeren en verdeeldozen wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand kan veroorzaken.
  • Page 9 gordijnen, tentzeilen, vlaggen, plastic folies enz. Dat kan tot (schroei)schade of brand leiden. Let erop dat zij het apparaat ook niet bedekken of blokkeren. 3. Bewaar geen licht ontvlambare vloeistoffen of materialen als verf, benzine, gastankjes enz. in de onmiddellijke nabijheid van het apparaat.
  • Page 10 apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Page 11: Beschrijving

    Beschrijving De infraroodterrasstraler bestaat uit 3 delen: - straler met elektrokabel, stekker en ophangbeugel; - muursteun met bevestigingsmateriaal; - afstandsbediening. Controleer onmiddellijk na het openen van de verpakking of de inhoud van de levering compleet en in perfecte staat is. Neem contact op met uw leverancier wanneer de levering onvolledig is of gebreken heeft.
  • Page 12  Let bij de montage van de infraroodstraler op dat de afstand tot het plafond in alle omstandigheden, zowel bij verticaal als horizontaal gebruik minimaal 25 cm  De afstand tussen de infraroodstraler en de zijwanden of iets dergelijks moet ten minste 50 cm zijn.
  • Page 13: Ingebruikname En Bediening

     Stel nu de gewenste stralingshoek in en draai de inbus schroef stevig vast. Controleer regelmatig of alle schroefverbindingen nog stevig vast zitten. Door mechanische druk en oscillatie door wind of regen kan de infraroodterrasstraler loswrikken.  Verwijder beide schuim strips uit het beschermingsrooster van de infraroodstraler.
  • Page 14: Schoonmaak, Onderhoud En Service

     Bediening met afstandsbediening Knop Afbeelding Omschrijving Pijl Overschakelen op hoger omhoog verwarmingsniveau (Infraroodstraler heeft 6 verschillende verwarmingsniveaus) Direct schakelen naar het hoogste verwarmingsniveau Pijl Overschakelen op lager omlaag verwarmingsniveau Druk op ON om aan te zetten. De infraroodterrasstraler heeft een ‘trage start’...
  • Page 15: Verwijdering

    Dompel stekker, elektrokabel of welk deel van de infraroodterrasstraler dan ook nooit in water of enige andere vloeistof. Dat kan tot een elektrische schok leiden! Onderhoud In de infraroodterrasstraler bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat is zeer goed afgedicht (IP65, spuitwaterdicht) en mag dan ook niet door onbevoegden worden geopend.
  • Page 16: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaart ondergetekende Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden–NL dat de onderstaande infraroodstralers bekend onder het merk: EUROM, type EUROM Golden 1500 Slim/Eurom Golden 2000 Slim voldoet aan de eisen van de onderstaande normen: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017...
  • Page 17 Inhaltverzeichnis Dank ......................18 Symbolerklärung ..................18 Produktbeschreibung ................19 Technische Daten ..................20 Produktabbildung ..................20 Sicherheitswarnungen ................20 Beschreibung .................... 25 Installation und Befestigung ..............25 Inbetriebnahme und Bedienung ..............27 Reinigung, Wartung und Service ............... 29 Entsorgung ....................30 CE-Erklärung .....................
  • Page 18: Dank

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 19: Produktbeschreibung

    Der Golden Slim Infrarotstrahler hat einen drehbaren Wandbügel und kann daher waage- wie senkrecht genutzt werden. Dies erfordert besondere Aufmerksamkeit bei der Installation, da das Gerät in jeder denkbaren Position die Mindestabstände zu Wänden, Decke und Boden wahren muss. Das Gehäuse wird vor allem vorn sehr heiß.
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Type Golden 1500 slim Golden 2000 slim Power 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Spannung 1500 W 2000 W IP-klasse IP65 IP65 Abmessungen 610 x 135 x 83 mm 735 x 135 x 83 mm Gewicht 1,5 kg 2,0 kg Produktabbildung Sicherheitswarnungen Warnungen vor der Installation 1.
  • Page 21 müssen den einschlägigen gesetzlichen Normen und den nationalen Vorschriften entsprechen. Verwenden Sie ausschließlich eine intakte geerdete, mit einem Erschlußschalter von 30 mA gesicherte Steckdose. 5. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, muss es an eine dafür geeignete wasserdichte und geerdete Steckdose angeschlossen werden.
  • Page 22 12. Von der Verwendung von Verlängerungskabel und Verteilerdose wird abgeraten, da dies Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar, dann muss ein unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit einem Mindestquerschnitt von 3 x 2,5 mm verwendet werden. 13. Die genannte elektrische Leistung des Verlängerungskabels und/oder der Verteilerdose muss mehr als hinreichend sein für das anzuschließende Gerät, und die Spannung, für die das Verlängerungskabel und/oder die Verteilerdose bestimmt ist, muss...
  • Page 23 3. Lagern Sie keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten oder Materialien wie Farbe, Benzin, kleine Gasbehälter u. ä. in unmittelbarer Nähe des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuergefährlichen Umgebung wie beispielsweise in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder Spraydosen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr! 4.
  • Page 24 körperlicher, sinnlicher oder geistiger Einschränkung oder mit mangelhaften Kenntnissen oder Erfahrungen mit diesem Gerät dürfen das Gerät verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der damit einhergehenden Gefahren bewusst sind. 13. Warnhinweis! Dieses Gerät ist nicht mit einer Vorkehrung zur Regelung der Raumtemperatur ausgestattet.
  • Page 25: Beschreibung

    4. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es berühren, installieren, umsetzen, reinigen oder warten. Beschreibung Der Infrarot-Terrassenstrahler besteht aus drei Teilen: - Strahler mit Stromkabel, Stecker und Aufhängebügel; - Wandhalterung mit Befestigungsmaterial;...
  • Page 26  Bei Wandmontage (in horizontaler wie vertikaler Position) muss der unterste heiße Punkt des Schutzgitters aus Sicherheitsgründen stets einen Mindestabstand zum Boden von 180 cm aufweisen. Folglich müssen die Bohrlöcher des Wandbügels einen Mindestabstand zum Boden von 210 cm (Golden Slim 1500) bzw.
  • Page 27: Inbetriebnahme Und Bedienung

     Stellen Sie nun den gewünschten Strahlungswinkel ein und ziehen Sie die Inbusschraube ordentlich fest. Prüfen Sie regelmäßig, ob noch alle Schraubverbindungen fest sind. Durch mechanischen Druck und Schwingungen durch Wind und Regen kann sich der Infrarot-Terrassenstrahler lockern.  Entfernen Sie beide Schaumstreifen aus dem Schutzgitter des Infrarotstrahlers. Diese Schaumstreifen schützten das Heizelement beim Transport.
  • Page 28  Der Infrarot-Terrassenstrahler hat eine mit zwei Batterien (AAA 1,5 V) gespeiste Fernbedienung. Richten Sie die Fernbedienung bei der Nutzung auf den Empfangspunkt des Infrarot-Terrassenstrahlers (auf den elektrischen Teil). Es dürfen keine Hindernisse zwischen Fernbedienung und Infrarot-Terrassenstrahler sein. Nehmen Sie außerhalb der Saison die Batterien heraus, dies verlängert die Lebensdauer der Fernbedienung! ...
  • Page 29: Reinigung, Wartung Und Service

    Reinigung, Wartung und Service Reinigung Dieser Infrarot-Terrassenstrahler hat ein solides, wartungsfreies Aluminiumgehäuse mit einem Schutzgitter für das Heizelement. Bevor Sie die Außenseite säubern, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Heizelement abkühlen. Wischen Sie den Infrarot-Terrassenstrahler mit einem sauberen, weichen, nicht fusselnden Tuch oder einer weichen Bürste ab.
  • Page 30: Entsorgung

    Hiermit erklärt der Unterzeichner Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden – NL dass die nachstehende Produkten nfraroodstralers bekannt unter der Marke: EUROM, typen EUROM Golden 1500 Slim/Eurom Golden 2000 Slim den Anforderungen der nachstehenden Normen entsprecht: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU:...
  • Page 31 Index Thank you ....................32 Explanation of symbols ................32 Production description ................33 Technical data ................... 34 Product Image ..................34 Safety Warnings ..................34 Description ....................38 Installing and attaching ................38 Putting into operation and control ............41 Cleaning, maintenance and service ............
  • Page 32: Thank You

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 33: Production Description

    The Golden Slim infrared heater is equipped with a rotatable wall bracket so that it can be used horizontally or vertically. This deserves special attention when installing the appliance, because you must take into account the minimal distances from the wall, ceiling and ground in all the optional positions: The housing, especially the front side of the appliance, becomes extremely hot.
  • Page 34: Technical Data

    Technical data Type Golden 1500 slim Golden 2000 slim Power 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Voltage 1500 W 2000 W IP-class IP65 IP65 Dimensions 610 x 135 x 83 mm 735 x 135 x 83 mm Weight 1,5 kg 2,0 kg Product Image...
  • Page 35 undamaged, earthed socket that is protected with a 30 mA earth leakage circuit breaker. 6. When you are using the unit outside, it must be connected to a suitable, waterproof, earthed socket. All electrical connections must remain dry under all conditions. Neither supplier, importer nor manufacturer is liable for incorrect connections! 7.
  • Page 36 14. The electrical capacity of the extension cable and/or junction box must be more than adequate for the device to be connected and the voltage for which the extension cable and/or junction box is intended must correspond with the requirements of the device. Extension cables and junction boxes must fulfil statutory regulations.
  • Page 37 5. Never stick fingers or pencils or any other objects into an opening in the device. 6. Prevent the cable coming into contact with the device, oil, solvents and sharp objects or becoming hot. Unroll the cable in full before using the device.
  • Page 38: Warnings For Maintenance

    Warnings for maintenance 1. Always keep the unit clean and free from dust. 2. Switch the device off and remove the plug from the socket if: - the device is damaged or has fallen over - the device creaks or cracks or works intermittently - you notice deficiencies or breakdowns when it’s in use - the casing, the front, the electrical cable or plug are damaged in any way...
  • Page 39 scorching, melting, warping or catching flames. Check regularly whether the wall and ceiling are not overheated; this can be dangerous!  Prior to mounting, minimal safe mounting distances and tilting angles must be observed (as shown in the illustrations below). ...
  • Page 40 bracket is mounted on the underground with its shorter side directed upwards (see illustration).  Now mark the 3 places where the holes should be drilled.  Drill the holes (10 mm) on the places marked and place the 3 bolts / cotter bolts in the holes.
  • Page 41: Putting Into Operation And Control

    Putting into operation and control  Check before each use: whether the infrared patio heater is not damaged; whether the infrared patio heater is still attached firmly; whether no objects, tarps, parasols, etc. are located within the indicated safety distance; whether the socket has the correct voltage (220-240V~50Hz) and that it is earthed.
  • Page 42: Cleaning, Maintenance And Service

    Warning: If the infrared patio heater is switched off only by means of the remote control, it stays on 'stand by'. Therefore, always switch off the infrared patio heater using both remote control, the on/off switch and take the plug out of the socket. Cleaning, maintenance and service Cleaning This infrared patio heater consists of a sturdy and maintenance-free aluminium...
  • Page 43: Removal

    CE-declaration The undersigned Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden – NL declares that the infrared heaters known under the brand: EUROM, types EUROM Golden 1500 Slim/Eurom Golden 2000 Slim fulfils the requirements of the norms below: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU:...
  • Page 44 Table des matières Remerciements ..................45 Explication des symboles ................45 Description du produit ................46 Données techniques .................. 47 Image du produit ..................47 Avertissements de sécurité ............... 47 Description ....................52 Installation et fixation ................53 Mise en service et utilisation ..............55 Nettoyage, entretien et SAV ..............
  • Page 45: Remerciements

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 46: Description Du Produit

    Le radiateur à infrarouge Golden Slim est doté d'un support mural tournant permettant une utilisation horizontale et verticale. La présence de ce support requiert une attention particulière lors de l'installation puisque toutes les positions possibles de l'appareil doivent tenir compte des distances minimales par rapport au mur, au plafond et au sol.
  • Page 47: Données Techniques

    à infrarouge. Toute modification apportée au radiateur à infrarouge peut avoir des conséquences pour la sécurité et la garantie. Données techniques Type Golden 1500 slim Golden 2000 slim Pouvoir 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz...
  • Page 48 En cas de montage mural (dans tous les positions) : prévoyez une distance minimale de 50 cm entre l'appareil et tous les murs 25 cm. 4. Avant utilisation, vérifiez si la tension indiquée sur l'appareil correspond avec la tension de la source électrique à laquelle vous voulez le raccorder.
  • Page 49 ce que ces matériaux ne puissent jamais pénétrer dans le périmètre de sécurité 11. Ne placez pas l'appareil au-dessus ou à une distance de moins d'un mètre de tout robinet ou autre source d'eau. N'installez pas l'appareil dans un environnement humide tel que salle de bain, buanderie et autres espaces comparables intérieurs.
  • Page 50: Avertissements Avant Utilisation

    Avertissements avant utilisation 1. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée.
  • Page 51: Avertissements D'entretien

    9. Veillez à une surveillance adéquate lorsque l’appareil est utilisé en présence d’enfants, de personnes incapables ou d’animaux domestiques. Ne les laissez jamais sans surveillance en présence d'un appareil en fonctionnement ! 10. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence.
  • Page 52: Description

    2. Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise de courant si : - l'appareil est endommagé ou est tombé - l'appareil fait entendre des craquements ou des claquements ou arrête de fonctionner, pour quelque raison que ce soit - vous constatez des défauts ou une panne pendant le fonctionnement de l'appareil - l'enveloppe, la face avant, le cordon d'alimentation ou la fiche...
  • Page 53: Installation Et Fixation

    Installation et fixation Montage mural  Le mur sur lequel l'appareil va être monté et le plafond doivent être constitués d'un matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout cas résister à une température minimale de 150° C sans brûler lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme.
  • Page 54  Repérez l'endroit où vous allez placer le support mural ; le support mural doit être fixé horizontalement au mur. Positionnez le support mural de telle façon que, lors du placement du radiateur à infrarouge sur le support mural, les distances minimales des dessins ci-dessus soient garanties.
  • Page 55: Mise En Service Et Utilisation

     Le radiateur de terrasse à infrarouge doit être raccordé à une installation électrique protégée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de maximum 30 mA. Utilisez uniquement une prise de courant reliée à la terre (et une prise de courant étanche à l'eau en cas d'utilisation extérieure). ...
  • Page 56: Nettoyage, Entretien Et Sav

     Commande avec télécommande Bouton Figure Description Flèche Passer à un niveau de chauffage vers le supérieur (le radiateur de terrasse à haut infrarouge a 6 niveaux de chauffage) Passer directement au niveau de chauffage maximal Flèche Passer à un niveau de chauffage inférieur vers le Appuyez sur ON pour allumer le radiateur de terrasse à...
  • Page 57: Élimination

    l'alcool à brûler. Veillez à ce que le radiateur de terrasse à infrarouge soit bien sec avant de le remettre en marche. Ne plongez jamais la fiche, le cordon d'alimentation ou toute autre partie du radiateur de terrasse à infrarouge dans de l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Page 58: Déclaration De Conformité Ce

    Le soussigné Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden – NL déclare par la présente que le produit chauffage à infrarouge commercialisés sous la marque: EUROM, type EUROM Golden 1500 Slim/Eurom Golden 2000 Slim réponds aux critères des normes suivantes : LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU:...
  • Page 59 Innehållsförteckning Tacka ......................60 Symbolförklaring ..................60 Produktbeskrivning ................... 61 Tekniska data .................... 62 Produkbild ....................62 Säkerhetsvarningar ................... 62 Beskrivning ....................66 Installation och montering ................ 67 Installation och användning ..............69 Rengöring, underhåll och service .............. 70 Avfallshantering ..................71 CE-Deklaration ..................
  • Page 60: Tacka

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 61: Produktbeskrivning

    Infravärmaren Golden Slim är utrustad med ett vridbart väggfäste så att den kan användas både horisontellt och vertikalt. Det krävs särskild uppmärksamhet vid installationen eftersom man måste ta hänsyn till minimiavstånd till vägg, tak och golv i alla möjliga lägen: Apparatens kåpa blir extremt het, framför allt på...
  • Page 62: Tekniska Data

    Tekniska data Golden 1500 slim Golden 2000 slim Effekt 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Spännung 1500 W 2000 W IP-klass IP65 IP65 Dimensioner 610 x 135 x 83 mm 735 x 135 x 83 mm Vikt 1,5 kg 2,0 kg Produkbild Säkerhetsvarningar Observera vid installation 1.
  • Page 63 du ska ansluta apparaten till. Strömförsörjningen och strömanslutningen måste leva upp till gällande rättsliga standarder och nationell lagstiftning. Använd endast ett oskadat strömuttag som är säkrat med en jordfelsbrytare på 30 mA. 6. När du använder apparaten utomhus ska den anslutas till ett för ändamålet lämpligt uttag som är vattentåligt och jordat.
  • Page 64 13. Du bör inte använda förlängningssladdar eller kopplingsdosor eftersom det kan leda till överhettning och brand. Om du ändå måste använda en förlängningskabel ska den vara i felfritt skick och godkänd, samt ha en minimidiameter på 3x2,5 mm². 14. Eleffekten som är angiven på förlängningssladden och/eller kopplingsdosan ska vara tillräcklig för apparaten som ska anslutas och spänningen som förlängningssladden och/eller kopplingsdosan är avsedda för ska motsvara den spänning som den anslutna...
  • Page 65 4. Dra aldrig i elkabeln för att dra ut kontakten ur strömuttaget eller för att flytta apparaten. 5. Peta aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål genom någon av apparatens öppningar. 6. Förhindra att kabeln kommer i kontakt med apparaten, olja, lösningsmedel och vassa föremål –...
  • Page 66: Beskrivning

    14. Varning! Lämna apparaten aldrig obevakad när den används. Du ska alltså inte heller använda någon automatisk kontroll, timer eller annan anordning som automatiskt slår på apparaten. Använd inte heller apparaten med en extern spänningsregulator som en dimmer eller dylikt. Även detta kan leda till fara. Observera vid underhåll 1.
  • Page 67: Installation Och Montering

    Använd förpackningen för förvaring och vid transport. Kasta förpackningen först när den infraröda terrassvärmarens livslängd har löpt ut. Installation och montering Väggmontering  Väggen som apparaten monteras på och taket ovanför får inte bestå av brännbart eller lättantändligt material. Taket eller vägen ska kunna tåla minst 150 °C utan att skadas, smälta, deformeras eller fatta eld.
  • Page 68  Bestäm var väggfästet ska sitta. Väggfästet ska fästas horisontellt på väggen. Placera väggfästet på så sätt att du håller minimiavstånden som du ser på bilderna ovan när du sätter dit infravärmaren. Se till att väggfästet och infravärmaren har rätt sida riktad uppåt (se etiketten ”This side up”...
  • Page 69: Installation Och Användning

     Under vissa omständigheter kan man vilja ansluta infravärmaren elnätet och styra den med en strömbrytare. För att garantera att det går säkert till och att infravärmarens damm- och vattentäthet inte skadas ska en sådan anslutning utföras av en auktoriserad elektriker. Installation och användning ...
  • Page 70: Rengöring, Underhåll Och Service

    Tryck på OFF för att slå av infravärmaren. Varning: När du endast använder dig av fjärrkontrollen för att stänga av infravärmaren sätts den i standbyläget. Därför ska du alltid stänga av infravärmaren med både fjärrkontrollen och på-/av-strömbrytaren och dra ut kontakten ur strömuttaget.
  • Page 71: Avfallshantering

    CE-Deklaration Härmed förklarar undertecknad Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL att följande infraröda värmare är kända under varumärket: EUROM, typ EUROM Golden 1500 Slim / Eurom Golden 2000 Slim uppfyller kraven enligt följande standarder: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU:...
  • Page 72 Obsah Děkujeme ....................73 Vysvětlení symbolů .................. 73 Popis produktu ..................74 Technické údaje ..................75 Obrázek produktu ..................75 Bezpečnostní varování ................75 Popis ......................79 Instalace a upevnění ................80 Uvedení do provozu a ovládání ..............82 Čištění, údržba a servis ................83 Likvidace ....................
  • Page 73: Děkujeme

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
  • Page 74: Popis Produktu

    Infračervený zářič Golden Slim je vybaven otočnou stěnovou konzolou, takže jej lze použít v horizontální i vertikální poloze. To však vyžaduje zvýšenou pozornost při instalaci, aby byla ve všech možných montážních polohách dodržena minimální vzdálenost od stěny, stropu a země: Plášť...
  • Page 75: Technické Údaje

    Před instalací a použitím infračerveného terasového zářiče si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny, pokyny k instalaci a obsluze. Jakákoli změna provedená na infračerveném terasovém zářiči může mít dopady na bezpečnost a záruku. Technické údaje Type Golden 1500 slim Golden 2000 slim Napětí 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Napájení...
  • Page 76 4. Zajistěte, aby infračervený ohřívač vždy směřoval dolů a nikdy směrem ke stropu, aby nedošlo k přehřátí stropu. 5. Než začnete přístroj používat, zkontrolujte, že napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí zásuvky, do které přístroj připojujete. Napájecí zdroj a zapojení (konektor) musejí vyhovovat platným zákonným normám a vnitrostátním předpisům.
  • Page 77 Přístroj namontujte tak, aby nebylo možné se jej dotknout nebo jej obsluhovat z vany, bazénu či sprchy. 13. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry či svorkové skříně / rozdělovače, mohly by způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací...
  • Page 78 požáru a škodám. Zajistěte, aby takové materiály přístroj nezakryly či neblokovaly. 3. Neskladujte vysoce hořlavé kapaliny či materiály, jako jsou barvy, laky, benzin, kanystry atd. v blízkosti přístroje. Přístroj nepoužívejte v hořlavých prostředích jako např. v blízkosti čerpacích stanic, palivových potrubí či plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko výbuchu a riziko vzniku požáru! 4.
  • Page 79: Popis

    pokyny týkající bezpečné obsluhy přístroje a pokud chápou související rizika. 13. Varování! Tento přístroj není vybavení zařízením pro regulaci pokojové teploty. Nepoužívejte přístroj v malých a stísněných prostorách, pokud tyto prostory využívají osoby, které nemohou samostatně danou místnost opustit, jedinou přípustnou výjimkou je situace, kdy by tyto osoby byly pod neustálým dohledem.
  • Page 80: Instalace A Upevnění

    - dálkový ovladač. Ihned po otevření krabice zkontrolujte, že veškerý uvedený obsah je v balení přítomen a žádná z částí není poškozená. V případě nekompletní dodávky nebo poškození obsahu se obraťte na dodavatele. Infračervený zářič nepoužívejte v případě, že je poškozený. Po celou dobu životnosti infračerveného terasového zářiče uchovejte balení...
  • Page 81  Vzdálenost mezi infračerveným zářičem a bočními stěnami či podobnou plochou musí být nejméně 50 cm.  Doporučený úhel náklonu je 45° směrem dolů (viz obrázek). Infračervený zářič nesmí být nikdy nasměrovaný nahoru proti stropu, aby se zabránilo přehřátí stropního materiálu. ...
  • Page 82: Uvedení Do Provozu A Ovládání

     Nyní nastavte požadovaný úhel vyzařování a dotáhněte inbus napevno. Pravidelně kontrolujte, že jsou všechny šroubové spoje stále pevné. Mechanický tlak a kmitání v důsledku větru či deště může způsobit uvolnění infračerveného zářiče.  Z ochranné mřížky zářiče odstraňte oba pěnové proužky. Tyto pěnové proužky slouží...
  • Page 83: Čištění, Údržba A Servis

    Šika dolů Přepíná na nižší úroveň vyhřívání. Stiskem tlačítka ON přístroj zapnete. Infračervený terasový zářič má funkci „pomalého startu“ na 33 % výkonu. Po 4 sekundách se zářič přepne na naposledy použitý výkon. Při prvním použití se zářič po 4 sekundách přepne na 100% výkon.
  • Page 84: Likvidace

    Prohlášení CE Níže podepsaný Eurom tímto prohlašuje, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL, že následující infračervené ohřívače známé pod značkou: EUROM, typ EUROM Golden 1500 Slim / Eurom Golden 2000 Slim splňuje požadavky následujících norem: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU:...
  • Page 85 Obsah Ďakujeme ....................86 Vysvetlenie symbolov ................86 Popis produktu ..................87 Technické údaje ..................88 Obrázok produktu ..................88 Bezpečnostné upozornenia ............... 88 Popis ......................93 Inštalácia a upevnenie ................93 Používanie a obsluha ................95 Čistenie, údržba a servis ................96 Likvidácia ....................
  • Page 86: Ďakujeme

    Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 87: Popis Produktu

    Infračervený ohrievač Golden Slim je vybavený otočným nástenným držiakom, aby bolo možné horizontálne, ako aj vertikálne použitie. Vyžaduje to zvýšenú pozornosť pri inštalácii, lebo vo všetkých možných polohách zariadenia je potrebné počítať s minimálnymi odstupmi od steny, stropu a podlahy. Kryt, predovšetkým predná...
  • Page 88: Technické Údaje

    Akákoľvek úprava na infračervenom ohrievači môže viesť k ohrozeniu bezpečnosti a prepadnutiu záruky. Technické údaje Type Golden 1500 slim Golden 2000 slim Napätie 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Energie 1500 W 2000 W Trieda IP IP65 IP65 Rozmery 610 x 135 x 83 mm 735 x 135 x 83 mm Závažia...
  • Page 89 5. Pred použitím skontrolujte, či je napätie uvedené na zariadení zhodné s napätím elektrického zdroja, ku ktorému chcete zariadenie pripojiť. Zdroj elektrického prúdu a pripojenie musia spĺňať platné, zákonom stanovené normy a miestne zákony. Používajte výlučne nepoškodenú, uzemnenú zásuvku, ktorá je zabezpečená 30 mA prúdovým chráničom.
  • Page 90 rukami. Zariadenie namontujte tak, aby nebolo možné sa ho dotknúť či ovládať ho z (bazéna), vane či sprchy. 13. Používanie predlžovacích káblov a rozvodných zásuviek sa neodporúča, pretože to môže spôsobiť prehriatie a požiar. Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, dbajte na to, aby bol nepoškodený, schválený...
  • Page 91 spáleniu alebo požiaru. Dbajte tiež na to, aby materiály nezakrývali alebo neblokovali zariadenie. 3. V bezprostrednej blízkosti zariadenia neuchovávajte žiadne veľmi horľavé kvapaliny alebo materiály ako je farba, benzín, palivové nádrže a pod. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom požiaru, ako napríklad v blízkosti palivových nádrží, plynového potrubia či aerosólových nádob.
  • Page 92 duševnými schopnosťami či nedostatkom skúseností a vedomostí môžu zariadenie používať len vtedy, ak sú pod dohľadom alebo ak dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia a chápu, aké nebezpečenstvá sú s tým spojené. 13. Upozornenie! Zariadenie nie je vybavené regulátorom izbovej teploty.
  • Page 93: Popis

    Popis Infračervený ohrievač sa skladá z 3 častí: - ohrievača s elektrickým káblom, zástrčkou a závesným držiakom; - nástennej podpery s montážnym materiálom; - diaľkového ovládača: Po otvorení obalu hneď skontrolujte dodaný výrobok, či je kompletný a v perfektnom stave. Ak je dodaný výrobok neúplný alebo poškodený, kontaktujte dodávateľa.
  • Page 94  Pri montáži infračerveného ohrievača dávajte pozor na to, aby bol odstup od stropu za každých okolností, pri vertikálnom, ako aj horizontálnom použití, minimálne 25 cm.  Odstup infračerveného ohrievača od bočných stien a podobne musí byť najmenej 50 cm. ...
  • Page 95: Používanie A Obsluha

     Nastavte požadovaný uhol ohrievania a pevne priskrutkujte inbusovú skrutku. Pravidelne kontrolujte všetky spojenia skrutkami, či sú ešte dostatočne pevné. Mechanickým tlakom a osciláciou kvôli vetru alebo dažďu sa môže infračervený ohrievač uvoľniť.  Dajte dolu obidva penové pásy z ochrannej mriežky infračerveného ohrievača. Tieto penové...
  • Page 96: Čistenie, Údržba A Servis

    Šípka dole Prepnúť na nižší stupeň ohrievania Stlačte tlačidlo ON, aby sa zariadenie zaplo. Infračervený ohrievač má „pomalý štart“ na 33 % výkone. Po 4 sekundách sa zapne infračervený ohrievač znovu na posledný používaný výkon. Pri prvom použití sa infračervený ohrievač...
  • Page 97: Likvidácia

    Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. Vyhlásenie CE Podpísaný vyhlasuje Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden – NL, že tieto infračervené ohrievače sú známe pod značkou: EUROM, typ EUROM Golden 1500 Slim / Eurom Golden 2000 Slim spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem:...
  • Page 98 Cuprins Mulţumim ....................99 Legendă simboluri ..................99 Descrierea produsului ................100 Datele tehnice ..................101 Imaginea produsului ................101 Avertismente de siguranță ..............101 Descrierea ....................105 Instalare și fixare ................... 106 Luare în folosinţă și operare ..............108 Curățare, întreţinere şi service ...............
  • Page 99: Mulţumim

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Page 100: Descrierea Produsului

    Panoul radiant cu infraroșu Golden Slim este prevăzut cu un suport de perete mobil, astfel că poate fi folosit atât pe orizontală cât și pe verticală. Acesta necesită atenție specială la instalare, deoarece în orice poziție ați monta aparatul trebuie să țineți cont de distanțele minime până...
  • Page 101: Imaginea Produsului

    Înainte de utilizare, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, montaj și funcționare înainte de a instala și lua în folosință panoul radiant cu infraroșu. Orice modificare la panoul radiant cu infraroșu poate avea efecte asupra siguranței și garanției. Datele tehnice Type Golden 1500 slim Golden 2000 slim Voltaj 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Putere...
  • Page 102 5. Verificați înainte de utilizare dacă voltajul indicat pe aparat corespunde cu tensiunea punctului electric la care doriți să-l conectați. Alimentarea și priza de curent trebuie să respecte standardele legale în vigoare și reglementările naționale. Folosiți exclusiv o priză nedeteriorată, cu împământare, prevăzută cu întreruptor automat de curent diferențial rezidual de 30 mA.
  • Page 103 13. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor și dozelor de distribuție, deoarece aceasta duce la supra-încălzire și aprindere. Dacă folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că folosiți un prelungitor nedeteriorat, omologat, cu o secțiune minimă de 3 x 2,5 mm². 14. Capacitatea electrică indicată a prelungitorului și/sau cutia de distribuție trebuie să...
  • Page 104 aparatului. Nu folosiți aparatul în medii cu pericol de incendiu precum butelii de gaz, conducte de caz sau aparate de aerosoli. Poate apărea pericolul de explozie și incendiu! 4. Nu trageți niciodată de cablul electric pentru a scoate ștecherul din priză...
  • Page 105: Avertismente Pentru Întreținere

    13. Avertisment! Acest aparat nu este dotat cu senzor de reglaj al temperaturii camerei. Nu folosiți acest aparat în spații mici, atunci când aceste spații sunt folosite de persoane care nu pot părăsi în mod independent încăperea decât atunci când acestea pot fi supravegheate continuu.
  • Page 106: Instalare Și Fixare

    Verificați imediat după deschiderea ambalajului dacă conținutul livrării este complet și în perfectă stare. Dacă livrarea este incompletă sau prezintă defecțiuni, luați legătura cu furnizorul. Nu folosiți panoul radiant cu infraroșu pentru terase dacă este defect. Păstrați ambalajul original al panoului radiant cu infraroșu pentru terase pe întreaga durată...
  • Page 107  Distanța dintre panoul radiant cu infraroșu și pereții laterali sau alte astfel de delimitări trebuie să fie de cel puțin 50 cm.  Unghiul de înclinare recomandat este de 45° în jos (vezi figura). Panoul radiant cu infraroșu nu are voie niciodată să...
  • Page 108: Luare În Folosinţă Și Operare

     Acum reglați unghiul de iradiere dorit și înșurubați strâns șurubul inbus. Verificați cu regularitate dacă toate îmbinările filetate sunt încă bine strânse. Datorită presiunii mecanice și oscilațiilor cauzate de vânt sau ploaie, panoul radiant cu infraroșu pentru terase se poate deșuruba din perete. ...
  • Page 109: Curățare, Întreţinere Şi Service

     Operare cu telecomanda Buton Figura Descriere Săgeată Comutarea la un nivel de încălzire mai în sus ridicat (Panoul radiant are 6 nivele de încălzire diferite) Comutare directă la cel mai înalt nivel de încălzire Săgeată Comutarea la un nivel de încălzire mai în jos redus Apăsați ON pentru a porni aparatul.
  • Page 110: Eliminare

    Nu scufundați niciodată ștecherul, cablul electric sau orice altă parte a panoului radiant cu infraroșu în apă sau în alte lichide. Aceasta poate duce la electrocutare! Întreţinere În panoul radiant cu infraroșu nu se găsesc componente ce necesită întreținere sau care pot fi înlocuite / reparate de către utilizator.
  • Page 111: Declarația Ce

    Prin prezenta, subsemnatul declară Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL că următoarele încălzitoare cu infraroșu sunt cunoscute sub marca: EUROM, tip EUROM Golden 1500 Slim / Eurom Golden 2000 Slim îndeplinește cerințele următoarelor standarde: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU:...
  • Page 112 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Golden 2000 slim

Table des Matières