Air entering the bathtub through jets
feels cold.
• Due to the difference of temperature between
the water and the air, the air may feel cool
to certain people. To verify the operation of
the air heater, fill the bathtub to working level
and operate blower on the highest setting for
approximately 5 mi nutes. Carefully feel the
flexible connection hose where it connects
to blower. The hose and its immediate area
should feel warm to the touch. If not, contact
the manufacturer.
Blower does not execute the drying
cycle.
• Reset control by turning the breaker off and
back on.
L'air soufflé dans la baignoire semble
froid.
• Il est normal que, pour certaines personnes,
l'arrivée d'air sur le corps produise une
sensation de fraîcheur. Vérifier si le système
à air chaud fonctionne bien, remplir la
baignoire d'eau au niveau recommandé et
faire fonctionner le système au maximum
pendant environ 5 minutes. Puis toucher
prudemment le tuyau d'arrivée d'air du
souffleur et les parties environnantes. Ils
devraient être chauds au toucher. Si ce n'est
pas le cas, contactez le manufacturier.
Le souffleur ne fait pas son cycle de
séchage.
• Redémarrer en fermant et en réouvrant le
disjoncteur de fuite à la terre.
15
El aire que entra a la bañera por los
chorros se siente frío.
• Debido a la diferencia de temperaturas entre
el agua y el aire, las personas con piel sensible
pueden sentir que el aire sale frío. Para verificar
el funcionamiento del calentador de aire, llene
la bañera hasta el nivel recomendado y active el
ventilador a alta turbulencia durante 5 minutos
aproximadamente. Luego, toque con cuidado la
manguera que se conecta al soplador de aire
y el área que la rodea. Ambas deben sentirse
calientes al tacto, de no ser así comuníquese
con el fabricante de la bañera.
El soplador no completa su ciclo de
secado.
• Arranque de nuevo cerrando el interruptor
de circuito para fallas a tierra y volviéndolo a
abrir.