Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
8.
Entry of wheel type, balancing mode
and wheel size
For determination of unbalance the following inputs have to be
made: the wheel type (Fig. 16), balancing mode (weight fitting
position on rim), the wheel size (nominal width and nominal di-
ameter) and the distance between machine and left correction
plane.
geodyna 3000m
If the motorcycle wheel can be positioned close enough to the
gauge, both the distance rim/machine and the wheel diameter
can be scanned in the same way as described below for input of
wheel type, balancing mode and wheel size.
If the gauge arm cannot be used, proceed as specified in
§ 8.3.5 Input for special balancing operations (wheel type 3).
If no dynamic balancing of the motorcycle wheel is possible or
desired, input for display of static unbalance is made as speci-
fied in § 8.3.6.
Operation manual geodyna 3000 / 3000m – 9412 178
Entrée du type de roue, mode d'équilibrage
et des dimensions de roue
8.
Entrée du type de roue, mode d'équili-
brage et des dimensions de roue
Pour la détermination du balourd, les entrées suivantes sont
nécessaires: le type de roue (Fig. 16), le mode d'équilibrage
(position des masses sur la jante), les dimensions de la roue
(largeur nominale et diamètre nominal) et la distance entre la
machine et le plan de correction gauche.
geodyna 3000m
Si la roue de moto peut être positionnée suffisamment proche
de la pige, la distance jante/machine et le diamètre de la roue
peuvent être palpés comme décrit ci-dessous pour l'entrée du
type de roue, du mode d'équilibrage et des dimensions de roue.
Si la pige ne peut pas être utilisée, procéder comme décrit au
§ 8.3.5 Entrée pour les équilibrages spéciaux (type de roue 3).
Si l'équilibrage dynamique de la roue de moto n'est pas possi-
ble ou désiré, l'entrée pour la lecture du balourd statique se fait
comme décrit au § 8.3.6.
Mode d'emploi geodyna 3000 / 3000m – 9412 178
29