Mit Raster unterlegte Texte sind Sicherheitshinweise. Pfeilform für Zeigehinweise Pfeilform für Bewegungsrichtung Bestimmungsgemäße Verwendung Mit der Reifenmontiermaschine monty 2300 können Reifen mit einem Durchmesser von 10” bis 22” demontiert und montiert werden. Das Befüllen von Reifen auf der Maschine ist nur bis 3,3 bar möglich.
Page 3
Domaine d’application The tyre changer monty 2300 is designed to demount and La machine monty 2300 est conçue pour le montage et démon- mount tyres with a diameter of 10 to 22”. tage de pneus d’un diamètre de 10 à 22”.
Geeignete Schutzkleidung bzw. Schutzmittel tragen (z. B. Schutzbrille, Gehörschutz, Sicherheitsschuhe etc.). Vorgegebenen Angaben, Hinweise und technische Daten des Maschinenherstellers bzw. des Herstellers des zu bearbeitenden Produktes beachten. Weitere spezielle Sicherheitshinweise sind in den einzelnen Kapiteln angegeben. BA monty 2300 – 9412 477...
Unauthorized changes and modifications to the machine re- Des modifications non-autorisées de la machine relèvent lieve HOFMANN from any liability for damages and injuries HOFMANN de toute responsabilité en ce qui concerne les that might result therefrom and cancel the GS approval dommages et blessures qui en pourraient en résulter et an-...
Zum Befüllen des Reifens ist ein Handfüllmesser Bestandteil des Lieferumfanges. Auf Wunsch kann die Maschine mit einer omega-jet Reifenfüll- anlage ausgerüstet bzw. nachgerüstet werden. Die Funktion und Handhabung dieser Reifenfüllanlage ist im Punkt 9. Füllen der Reifen beschrieben. BA monty 2300 – 9412 477...
Sur demande, la machine peut être équipée d’un système de gonflage ”omega-jet”. Pour son fonctionnement et son emploi voir § 9. Gonflage des pneus. Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
Page 8
Handfüllmesser Als Sonderzubehör stehen zum schonenden Spannen von Leichtmetallfelgen sowie zum schonenden Demontieren und Montieren von Reifen auf Leichtmetallfelgen eine ganze Reihe von Kunststoffteilen zur Verfügung. max. 1160 mm max. 1630 mm BA monty 2300 – 9412 477...
Axialspiel vorhanden ist, aber gleich- zeitig der Schwenkvorgang nicht blockiert wird. Die Ein- stellschraube (Bild 3, Pos. 4) anziehen, bis sie das Ge- häuse (Bild 3, Pos. 2) berührt und dann die Kontermutter (Bild 3, Pos. 5) festziehen. BA monty 2300 – 9412 477...
”omega-jet” ausgerüstet bzw. nachgerüstet werden. Den Reifenfüller über eine Druckluftschlauch mit 8 mm lichter Weite gemäß Pneumatikplan (siehe Kapitel 12.) anschließen. Der Versorgungsdruck beträgt 10 – 15 bar. Er darf 15 bar nicht überschreiten. BA monty 2300 – 9412 477...
Line pressure is 10 – 15 bar, it must not exceed 15 bar. La pression d’alimentation est de 10 – 15 bar, mais ne doit pas dépasser les 15 bar . Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
An diesem Anschluss die Maschine mit einem Druckluft- schlauch mit 8 mm / ” lichter Weite an ein Druckluft- netz mit Anschlussdruck 8 bis 10 bar anschließen. Der in der Ersatzteilliste abgebildete Pneumatikplan zeigt die Anschlusssituation. BA monty 2300 – 9412 477...
Pour les détails, voir le plan pneumatique illustré dans la liste For details refer to the pneumatic plan illustrated in the spare des pièces détachées. parts list. Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
Page 16
Hierzu die Stellschraube des Ölers mit einem Schrau- bendreher einstellen (Bild 9, Pos. 1). Die Abdeckung des Säulenfußes (Bild 2, Pos. 8) mit Scheibe und Schraube (Bild 2, Pos. 9, 11) montieren. Das Gehäuseseitenblech anbringen. BA monty 2300 – 9412 477...
(Fig. 2, Pos. 9, 11). Fit the lateral panel of the cabinet. Remettre en place le panneau latéral sur le bâti. Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
Page 18
Maschine nicht umkippt. Bei einem Wechsel des Aufstellorts der Maschine die Vorga- ben und Hinweise in gleicher Weise beachten und einhalten wie beim ersten Aufstellen. Å Å Å Å Å Å Å Å BA monty 2300 – 9412 477...
En cas de changement de site de la machine, observer et res- tion apply analogously. pecter les directives et les conseils correspondants de la même façon que pour la première mise en place. Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
Abdrücken eines Reifens • Aufspannen der Räder Abdrücken eines Reifens Die Reifenmontiermaschine monty 2300 ist standardmäßig mit einer pneumatisch betriebenen Reifenabdrückeinrichtung aus- gerüstet. Zu beachten ist auch die besondere Vorgehensweise beim Ab- drücken von Rädern mit Notlaufeigenschaften, Sicherheitsrä- dern wie TD-Felgen oder Felgen mit asymmetrischem Hump.
Page 21
Décollage du pneu • Serrage des roues Bead breaking Décollage du pneu The monty 2300 tyre changers are equipped with a pneumatic En version série, les monty 2300 sont équipées d’un décolleur tyre bead breaker. de pneus à actionnement pneumatique.
Page 22
Das Rad wird gespannt. Damit die Oberfläche von Leichtmetallfelgen beim Spannen nicht beschädigt wird, Leichtmetallfelgen nur von außen span- nen. Zum schonenden Spannen der Leichtmetallfelgen sind als Zu- behör spezielle Kunststoffkappen für Spannklauen lieferbar. BA monty 2300 – 9412 477...
Page 23
Des capuchons spéciaux en matière plastique sont disponibles en option pour les mors de serrage afin que les jantes en alliage léger puissent être serrées sans être endommagées. Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
Lage des Montierkopfes der Felge ent- spricht. Einstellung: Die Wulstführungsrolle 4 steht ca. 6 – 7 mm am Felgenhorn über, der Kunststoffschutz (oder die Stahlanlaufrolle) 3 liegt am Felgenhorn an. Nach dem Einstellen die Halteschraube 1 wieder festzie- hen. BA monty 2300 – 9412 477...
3 est en contact avec le rebord de jan- After readjustment retighten the fixing screw 1. Après le rajustage, resserrer la vis de fixation 1. Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
Schlauches ist hier keinesfalls erlaubt. Hinweise für die Demontage und Montage von TD-Rei- fen (auch anwendbar bei Breitreifen) sind in der separa- ten Anleitung Best.-Nr. 9412 426 aufgeführt. Spezielle Demontage- bzw. Montagehinweise der Rei- fenhersteller beachten. BA monty 2300 – 9412 477...
TD (également applicables aux pneus larges), voir les instructions séparées, réf. 9412 426. Observer les instructions spéciales de montage et de dé- montage des fabricants de pneus. Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
Page 28
Wulst, wobei der Wulst im- mer korrekt über den Montierfinger laufen muss (Bild 23B, Pfeil). Nach der Demontage das Schaltpedal (Bild 22, Pos. 2) niedertreten, und die Montiersäule mit der Hand nach hinten kippen. BA monty 2300 – 9412 477...
(Fig. 23B, rear. flèche). Après le démontage du pneu, appuyer sur la pédale (Fig. 22, Pos. 2) et faire basculer le montant à la main en arrière. Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
Wulst ins Tiefbett der Fel- ge gleitet und die Wulstspannung gering bleibt (Bild 27, Pfeil). Anschließend die Montage sinngemäß fortsetzen, bis der Reifenwulst rundum montiert ist. Zum anschließenden Füllen des Reifens die Radspan- nung lösen. BA monty 2300 – 9412 477...
(Fig. 27, flèche). Continuer le montage par analogie jusqu’à ce que le ta- lon soit complètement monté. Pour le gonflage du pneu, desserrer la roue. Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
Klacken deutlich hörbar und stellen keine Fehl- funktion dar. Müssen Räder mit höherem Setzdruck bearbeitet werden, ist zum Befüllen solcher Räder eine spezielle Füllstation zu ver- wenden, welche mit Sicherheitseinrichtungen (z. B. Sicher- heitskäfig, Festhaltevorrichtung usw.) versehen ist. BA monty 2300 – 9412 477...
être gonflées au moyen d’un poste de gonflage spécial et qui est muni de dispositifs de sécurité comme par ex. une cage de sécurité, des moyens de retenue... Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
Page 34
Füllhebel (Bild 28, Pos. 4) auf -Prüfen- stellen und den aktuellen Fülldruck überprüfen. Â Für den Füllvorgang die vorstehenden Sicherheitshin- weise beachten. Nach dem Füllen den Betätigungshebel (Bild 28, Pos. 4) auf -Ablassen- stellen und so den gewünschten Reifen- Betriebsdruck herstellen. BA monty 2300 – 9412 477...
Une fois que le gonflage est terminé, mettre le levier de the requested level. commande (Fig. 28, Pos. 4) sur -dégonflage- (Ablassen) pour réduire la pression du pneu au niveau désiré. Operation manual monty 2300 – 9412 477 Mode d’emploi monty 2300 – 9412 477...
Ein- schalten zu sichern. Generell sind bei Wartungsarbeiten die diesbezüglichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) zu beachten. Die Reifenmontiermaschine monty 2300 bedarf keiner außer- gewöhnlichen Wartung. Das Getriebe ist mit einer Dauerschmierstoffüllung versehen und wartungsfrei. Nachfolgend sind die Wartungsarbeiten aufgeführt, die regel- mäßig durchgeführt werden müssen, um den ordnungsgemä-...
Basically the monty 2300 tyre changer requires no extraordi- En principe, la monty 2300 n’a pas besoin d’un entretien parti- nary maintenance. culier. The gearbox is greased for life and does not require any particu- Les engrenages sont graissés à...
Abdrückkraft bei 10 bar Pressdruck und 200 mm Armöffnung 12060 N Geräuschemission 70 dB (A) Maschinenabmessungen Tiefe max. (mit Platz zum Kippen der Säule) 1630 mm Breite max. 1160 mm Höhe max. 1860 mm Gewicht ca. 218 kg BA monty 2300 – 9412 477...