Page 1
AKKU-ARBEITSLEUCHTE / CORDLESS WORK LIGHT / BALADEUSE RECHARGEABLE AKKU-ARBEITSLEUCHTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise CORDLESS WORK LIGHT Operation and Safety Notes BALADEUSE RECHARGEABLE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ACCU-WERKLAMP Bedienings- en veiligheidsinstructies AKU PRACOVNÍ SVÍTILNA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny LÁMPARA RECARGABLE DE TRABAJO Instrucciones de utilización y de seguridad LANTERNA DE TRABALHO COM BATERIA...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29 Instrucciones de utilización...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Wechselstrom Schutzklasse II Schutzklasse III SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil) Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Polarität des Netzanschlusses Akku-Arbeitsleuchte Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts.
Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, um im Bedarfsfall schnell den Netzstecker ziehen zu können. Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Produkt vor. Die LEDs können und dürfen nicht ausgetauscht werden. Entsorgen Sie das Produkt, wenn das Produkt oder der Netz- bzw.
Produkt ohne Stromanschluss verwenden Laden Sie das Produkt auf, wie im Kapitel „Produkt aufladen” beschrieben. Drücken Sie einmal den EIN- / AUS-Schalter , um den Handstrahler einzuschalten. Drücken Sie noch einmal den EIN- / AUS-Schalter , um den Handstrahler auszuschalten und die Orientierungsleuchte einzuschalten.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Page 10
List of pictograms used ......... Page 12 Introduction ..............Page 12 Intended use ................. Page 12 Description of parts .............. Page 12 Technical Data ..............Page 12 Scope of delivery ..............Page 13 Safety instructions ............ Page 13 Before use ................
List of pictograms used Direct current Alternating current Safety class II Safety class III (SMPS) Switch mode power supply unit Short-circuit-proof safety isolating transformer Polarity of D.C. power connector Cordless work light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
Dispose of the product when the product or the mains adapter or the car adapter is damaged. Ensure the cables cannot become damaged by sharp edges or hot objects. Unwind the cables completely before use. Protect the product against heat and cold. Do not attach the folding hook to hot objects.
Press the ON / OFF switch again to switch off the orientation light To switch on the telescopic work light , pull the hand spotlight carefully out of the lamp body, using the grip To switch the telescopic work light off, push the hand spot- light and the lamp body back together again, using the grip...
Page 15
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
Page 16
Légende des pictogrammes utilisés ... Page 18 Introduction ..............Page 18 Utilisation conforme ............. Page 18 Descriptif des pièces ............Page 18 Caractéristiques techniques ..........Page 18 Contenu de la livraison ............Page 19 Indications de sécurité .......... Page 19 Avant l‘utilisation ............
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu Courant alternatif Classe de protection II Classe de protection III SMPS (Switch mode power supply unit ) (alimentation à découpage) Transformateur de sécurité anti-court-circuit Polarité de l'alimentation électrique à courant continu Baladeuse rechargeable Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Protégez le produit de l‘humidité. N‘immergez jamais le produit dans de l’eau ou d’autres liquides ! Branchez uniquement le produit sur une prise correctement instal- lée ou un branchement 12 V approprié. La tension respective doit correspondre aux données du chapitre „Caractéristiques tech- niques“.
Utilisation Vous pouvez fixer le produit à l‘aide du crochet rabattable ou bien au moyen de l‘aimant sur une surface plane et ferro- magnétique. Utiliser le produit sans branchement électrique Chargez le produit comme décrit au chapitre „Charger le produit“. Appuyez une fois sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT pour allumer le projecteur portatif...
Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des accus ! Les accus ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures ména- gères. Ils peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb.
Page 22
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............Pagina 24 Inleiding .................Pagina 24 Correct gebruik ..............Pagina 24 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 24 Technische gegevens ............Pagina 24 Omvang van de levering ..........Pagina 25 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 25 Voor het gebruik ............Pagina 26 Product opladen ..............Pagina 26 Gebruik ................Pagina 27 Product zonder stroomaansluiting gebruiken ....Pagina 27...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom Wisselstroom Beschermingsklasse II Beschermingsklasse III SMPS (Switch mode power supply unit) (transformator) Tegen kortsluitingen bestendige veiligheidstransformator Polariteit van de stroomaansluiting Accu-Werklamp Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwij- zing is een deel van het product.
spanning moet overeenstemmen met de specificaties in hoofd- stuk „Technische gegevens“. Let erop, dat het stopcontact goed toegankelijk is, zodat u in geval van nood de stekker snel uit het stopcontact kunt trekken. Voer geen veranderingen of reparaties uit aan het product. De LED‘s kunnen en mogen niet worden vervangen.
Gebruik U kunt het product fixeren, door de klaphaak te gebruiken of met behulp van de magneet op een vlakke, ferromagneti- sche ondergrond te bevestigen. Product zonder stroomaansluiting gebruiken Laad het product op, zoals in het hoofdstuk „Product opladen“ wordt beschreven. Druk één keer op de AAN-/UIT-schakelaar om de handlamp...
Milieuschade door verkeerde afvoer van accu’s! Accu’s mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen z ijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
Page 28
Vysvětlení použitých piktogramů .....Strana 30 Úvod ...................Strana 30 Používání v souladu s určením ..........Strana 30 Popis dílů ................Strana 30 Technické údaje ..............Strana 30 Obsah dodávky ..............Strana 31 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 31 Před použitím .............Strana 32 Nabíjení výrobku ...............Strana 32 Použití ................Strana 32 Použití...
Vysvětlení použitých piktogramů Stejnosměrný proud Střídavý proud Ochranná třída II Ochranná třída III SMPS (Switch mode power supply unit) (spínací síťový adaptér) Před zkratem chráněný bezpečnostní transformátor Polarita přípojky na síť elektrického proudu Aku pracovní svítilna Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní...
4 hodiny Životnost LED: cca. 30.000 hodin Ochranná třída: / III Druh krytí: IP20 Model č.: HG01747B (certifikováno od TÜV SÜD / GS) Síťový adaptér: Vstup: 100–240 V∼ (střídavý proud), 50 / 60 Hz Výstup: (stejnosměrný proud), 0,5 A Model č.:...
Neprovádějte na výrobku žádné změny ani ho neopravujte. Diody LED se nemohou a nesmějí vyměnit. Po poškození výrobku nebo adaptérů odstraňte celý výrobek do odpadu. Dbejte na to, aby se kabel nepoškodil ostrými hranami nebo hor- kými předměty. Před použitím všechny kabely úplně odviňte. Chraňte výrobek před horkem a chladem.
Použití výrobku bez připojení na rozvod elektrického proudu Nabijte výrobek podle popisu v kapitole „Nabíjení výrobku”. Pro zapnutí ručního reflektoru stiskněte jednou vypínač ZAP/ VYP Stiskněte ještě jednou vypínač ZAP/ VYP , ruční reflektor se vypne a zapne se orientační světlo K vypnutí...
Page 33
závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za- číná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr- zenky.
Page 34
Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 36 Introducción ..............Página 36 Uso adecuado ..............Página 36 Descripción de las piezas ..........Página 36 Datos técnicos ..............Página 36 Contenido de entrega ............Página 37 Indicaciones de seguridad ......Página 37 Antes de la utilización ........Página 38 Cargar el producto ............Página 38 Utilización ..............Página 39 Utilizar el producto sin toma de corriente .......Página 39...
Leyenda de pictogramas utilizados Corriente continua Corriente alterna Clase de protección II Clase de protección III SMPS (Switch mode power supply unit) (fuente de alimentación conmutada) Transformador de seguridad resistente a cortocircuitos Polaridad de la conexión Lámpara recargable de trabajo Introducción Le damos la enhorabuena por haber adquirido este nuevo producto.
Vida útil de los LED: aprox. 30.000 horas Clase de protección: / III Tipo de protección: IP20 Modelo nº: HG01747B (Certificado por las organi- zaciones alemanas TÜV SÜD / GS) Adaptador de red: Entrada: 100–240 V∼ (corriente alterna), 50 / 60 Hz Salida: (corriente continua), 0,5 A Modelo nº:...
Proteja el producto de la humedad. ¡Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos! Conecte el producto exclusivamente a una toma de corriente instalada correctamente o a una conexión de 12 V. La tensión debe corresponder a la especificada en el capítulo “Caracterís- ticas técnicas”.
Utilización Puede colocar el producto donde desee con el gancho plega- o por medio del imán sobre una superficie plana imantada. Utilizar el producto sin toma de corriente Cargue el producto completamente como se describe en el apartado „Cargar el producto“. Pulse una vez el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO para conectar el foco portátil Vuelva a pulsar una vez el interruptor de ENCENDIDO/...
Recicle las baterías y/o el producto en los puntos de reciclaje disponibles. ¡Daño medioambiental debido a un reciclaje incorrecto de las baterías! Las baterías recargables no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
Page 40
Legenda dos pictogramas utilizados ..Página 42 Introdução ..............Página 42 Utilização adequada ............Página 42 Descrição das peças ............Página 42 Dados técnicos ..............Página 42 Material fornecido ............Página 43 Indicações de segurança ........Página 43 Antes da utilização ..........Página 44 Carregar produto ..............Página 44 Utilização ..............Página 44 Utilização do produto sem conexão eléctrica ....Página 45...
Legenda dos pictogramas utilizados Corrente contínua Corrente alternada Classe de proteção II Classe de protecção III SMPS (Switch mode power supply unit) (fonte de ali- mentação comutável) Janela de curto circuito transformador de segurança Polaridade da conexão de rede Lanterna de trabalho com bateria Introdução Congratulamo-lo pela aquisição do seu novo aparelho.
Durabilidade LED: cerca 30.000 horas Classe de proteção: / III Tipo de proteção: IP20 Modelo nr.: HG01747B (certificado por TÜV SÜD / GS) Adaptador de rede: Entrada: 100–240 V∼ (corrente alternada), 50 / 60 Hz Saída: (corrente contínua), 0,5 A Modelo nr.:...
Somente conecte o produto a uma ficha corretamente instalada ou uma conexão de 12 V adequada. A tensão respectiva deve corresponder aos dados no capítulo „Dados técnicos“. Certifique-se de que a ficha é facilmente acessível para poder desconectar facilmente em caso de necessidade. Não efectue alterações ou reparações no aparelho.
Utilização do produto sem conexão eléctrica Carregue o produto completamente como descrito no capítulo „Carregar Produto”. Prima uma vez o interruptor de LIGAR/DESLIGAR para ligar a lanterna de mão Prima mais uma vez o interruptor de LIGAR/DESLIGAR para desligar a lanterna de mão e ligar a lâmpada de orientação Prima novamente o interruptor de LIGAR/DESLIGAR para...
Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distri- buição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relati- vamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Page 46
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01747B Version: 12 / 2016 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 12 / 2016 ·...