M&B Engineering TC 522 Manuel D'instructions Original page 18

Démonte-pneus it, s, pg, l-l system
Masquer les pouces Voir aussi pour TC 522:
Table des Matières

Publicité

POSITIONING THE MACHINE
ITALIANO
ITALIANO
Refit the side cover (fig.16) with the 4 TEM6 flanged self-threading
»
crews with a 10 mm spanner.
Unscrew the two bolts that fix the machine to the pallet (fig.
»
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
20a).
Wrap the lifting strap (a) (mod. DR250 of 1 m) around the column
»
Operazioni di collegamento - Verifica del funzionamento
Operazioni di collegamento - Veri ca del funzionamento
and strap (b) (mod. FA650 of 3 m) (fig. 20b).
INSTALLAZIONE
Pass strap (b) through the holes in the flange Warning: take care not
»
POSIZIONAMENTO MACCHINA
to crush the cylinder supply tubes !.
COLLEGAMENTO PNEUMATICO
Operazioni di collegamento - Verifica del funzionamento
Thread strap (b) through the loop of strap (a); raise the machine with a
• Rimontare lo sportello laterale ( g.15) applicando le le 4
»
Collegare la pistola di gonfiaggio sul raccordo posto a sinistra del filtro
»
hoist (fig. 20b).
viti TEM6 angiate auto lettanti con una chiave di 10mm.
aria (ved.fig.21) (1) .
Remove the pallet and position the machine.
»
• Svitare i 2 dadi che ssano la macchina al pallet ( g.28).
»
Collegare la presa aria compressa sul raccordo posto tra il lubrificatore
COLLEGAMENTO PNEUMATICO
ed il filtro aria (fig.21) (2)
• Togliere la protezione posteriore della leva di bloccaggio
»
come g.29.
• Avvolgere la fascia (a) di sollevamento
»
di mt. 1) attorno al palo e la seconda fascia alle asole della
COLLEGAMENTO ELETTRICO
angia (b) (mod.FA650 di mt.3).
• Far passare la fascia (b) in mezzo alle asole della angia.
OGNI INTERVENTO SULL'IMPIANTO ELETTRICO, ANCHE DI
LIEVE ENTITÀ, DEVE ESSERE EFFETTUATO DA PERSONALE
(attenzione: operare con cautela per non schiacciare i tubi
COLLEGAMENTO ELETTRICO
PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO !
di alimentazione dei cilindri).
• In lare la fascia (b) nel cappio della seconda fascia (a) e
»
Controllare la conformità tra la tensione di linea e quella indicata sulla
sollevare la macchinacon il paranco;
targa della macchina (come indicato in fig.22) .
Collegare il cavo dell'alimentazione a una spina conforme alle norme
• Togliere il pallet e posizionare la macchina.
»
Europee o alle norme del paese di destinazione della macchina. La spina
»
deve essere provvista obbligatoriamente del contatto di terra.
COLLEGAMENTO PNEUMATICO
»
Verificare l'efficacia della messa a terra.
• Collegare la pistola di gon aggio sul raccordo posto a si-
»
»
La macchina deve essere allacciata alla rete tramite un sezionatore
nistra del ltro aria (ved. g.30) (1).
onnipolare conforme alle norme Europee, con apertura dei contatti di
almeno 3mm.
• Collegare la presa aria compressa sul raccordo posto tra il
»
lubri catore ed il ltro aria ( g.30) (2).
»
COLLEGAMENTO ELETTRICO
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER LA
MANCATA OSSERVANZA DI DETTE PRESCRIZIONI.
• Controllare la conformità tra la tensione di linea e quella
OGNI INTERVENTO SULL'IMPIANTO ELET-
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER LA
TRICO, ANCHE DILIEVE ENTITÀ, DEVE ES-
MANCATA OSSERVANZA DI DETTE PRESCRIZIONI.
VERIFICHE DI FUNZIONAMENTO (ved. fig. 23):
SERE EFFETTUATO DA PERSONALE PRO-
FESSIONALMENTE QUALIFICATO !
è molto importante, per il funzionamento regolare della macchina,
che alla pressione verso il basso del pedale invertitore (A) corrisponda
indicata sulla targa della macchina (come indicato in g.31).
un moto rotatorio in senso orario dell'autocentrante.
VERIFICHE DI FUNZIONAMENTO (ved. fig. 23):
• Collegare il cavo dell'alimentazione a una spina conforme
alle norme Europee o alle norme del paese di destinazione
della macchina. La spina deve essere provvista obbligato-
riamente del contatto di terra.
• Veri care l' e cacia della messa a terra.
• La macchina deve essere allacciata alla rete tramite un
sezionatore onnipolare conforme alle norme Europee, con
apertura dei contatti di almeno 3mm. Il sezionatore serve
per accendere e spegnere la macchina.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABI-
LITÀ PER LA MANCATA OSSERVANZA DI DETTE
PRESCRIZIONI.
VERIFICHE DI FUNZIONAMENTO (ved. g.32):
È molto importante, per il funzionamento re-
golare della macchina,che alla pressione verso
il basso del pedale invertitore (A) corrisponda
un moto rotatorio in senso orario dell'autocen-
trante.
solutions creator
ENGLISH
INSTALLATION
INSTALLATION
ITALIANO
Connection and operation checks
Connection and operation checks
LOCATING THE MACHINE
PNEUMATIC CONNECTION
• Re-mount the side cover ( g.15) with the 4 TEM6 anged
Connect the inflation gun to the connector located to the left of the air
»
self-tapping screws with a 10 mm spanner.
filter (see 1, fig. 21).
• Unscrew the two screws that x the machine to the pallet
»
Connect the compressed air to the connector positioned between the
lubricator and the air filter (2, fig. 21).
( g.28).
Collegare la pistola di gonfiaggio sul raccordo posto a sinistra del filtro
• Remove the back protection of the locking lever as per
aria (ved.fig.21) (1) .
(mod. DR250
g.29.
Collegare la presa aria compressa sul raccordo posto tra il lubrificatore
ed il filtro aria (fig.21) (2)
• Wrap the li ing sling (a) (mod. DR250 of 1 m.) around
ELECTRICAL CONNECTION
the column and the second sling to the slits of the ange (b)
(mod. FA650 of 3 m.).
ALL WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM, INCLUDING MINOR
OPERATIONS, MUST BE CARRIED OUT BY PROFESSIONALLY
• Pass sling (b) through the ange loops. (warning: Take
QUALIFIED PERSONNEL !
care not to crush the cylinder supply hoses.).
read sling (b) through the loop of the second sling (a)
OGNI INTERVENTO SULL'IMPIANTO ELETTRICO, ANCHE DI
»
Check that the mains supply tension is the same as that shown on the
LIEVE ENTITÀ, DEVE ESSERE EFFETTUATO DA PERSONALE
and li the machine with ahoist;
registration plate (as shown in fig. 22).
PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO !
Connect the supply cable to a plug that conforms with European norms
• Remove the pallet and position the machine.
»
or to the norms of the country in which the machine is used. The plug
Controllare la conformità tra la tensione di linea e quella indicata sulla
must have an earth terminal.
COD. 102731 Rev.0
PNEUMATIC CONNECTION
targa della macchina (come indicato in fig.22) .
»
Check that the earth connection is effective.
• Connect the in ation gun to the connector located to the
Collegare il cavo dell'alimentazione a una spina conforme alle norme
»
The machine must be connected to the mains through a multipolar isolat-
Europee o alle norme del paese di destinazione della macchina. La spina
le of the air lter (see 1, g.30).
ing switch which conforms with European norms and with contact open-
deve essere provvista obbligatoriamente del contatto di terra.
ings of at least 3 mm.
• Connect the compressed air to the connector positioned
Verificare l'efficacia della messa a terra.
between the lubricator and the air lter (2, g.30).
La macchina deve essere allacciata alla rete tramite un sezionatore
onnipolare conforme alle norme Europee, con apertura dei contatti di
almeno 3mm.
ELECTRICAL CONNECTION
THE MANUFACTURER DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY FOR
THE FAILURE TO OBSERVE THE ABOVE MENTIONED INSTRUCTIONS.
ALL WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM,
INCLUDING MINOR OPERATIONS, MUST
BE CARRIED OUT BY PROFESSIONALLY
OPERATIONAL CHECK (see fig. 23):
QUALIFIED PERSONNEL !
it is very important for the correct functioning of the machine that a
• Check that the mains supply tension is the same as that
downward pressure on the invertor pedal (A) produces a clockwise
shown on the registration plate (as shown in g.31).
rotation of the chuck plate.
• Connect the supply cable to a plug that conforms with
è molto importante, per il funzionamento regolare della macchina,
European norms or to the norms of the country in which
che alla pressione verso il basso del pedale invertitore (A) corrisponda
the machine is used.
e plug must have an earth terminal.
un moto rotatorio in senso orario dell'autocentrante.
• Check that the earth connection is e ective.
e machine must be connected to the mains through a mul-
tipolar isolating switch which conforms with European norms
and with contact openings of at least 3 mm.
switch is used for switching the machine on and o .
THE MANUFACTURER DOES NOT ACCEPT ANY
RESPONSIBILITYFOR THE FAILURE TO OBSERVE
THE ABOVE MENTIONED INSTRUCTIONS.
OPERATIONAL CHECK (see g.32):
It is very important for the correct functioning
of the machine that a down ward pressure on
the invertor pedal (A) produces a clockwise ro-
tation of the chuck plate.
ENGLISH
ENGLISH
INSTALLATION
19c
Connection and operation checks
PNEUMATIC CONNECTION
Connect the inflation gun to the connector located to the left of the air
»
filter (see 1, fig. 21).
Connect the compressed air to the connector positioned between the
»
lubricator and the air filter (2, fig. 21).
ELECTRICAL CONNECTION
g.28
ALL WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM, INCLUDING MINOR
OPERATIONS, MUST BE CARRIED OUT BY PROFESSIONALLY
QUALIFIED PERSONNEL !
»
Check that the mains supply tension is the same as that shown on the
registration plate (as shown in fig. 22).
Connect the supply cable to a plug that conforms with European norms
»
or to the norms of the country in which the machine is used. The plug
must have an earth terminal.
Check that the earth connection is effective.
»
»
The machine must be connected to the mains through a multipolar isolat-
ing switch which conforms with European norms and with contact open-
ings of at least 3 mm.
THE MANUFACTURER DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY FOR
THE FAILURE TO OBSERVE THE ABOVE MENTIONED INSTRUCTIONS.
g.31
OPERATIONAL CHECK (see fig. 23):
it is very important for the correct functioning of the machine that a
downward pressure on the invertor pedal (A) produces a clockwise
rotation of the chuck plate.
e disconnecting
COD. 102728 Rev.0
TC 522 - TC 528
21
20a
g.29
g.30
22
COD. 102728 Rev.0
- TC 525
FALCO AL 520
20b
21
14
23
22
A
g.32
16
18

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tc 528Tc 525

Table des Matières