Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Interface I-300
Manuel d'utilisation
S T
O P

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Buchi Interface I-300

  • Page 1 Interface I-300 Manuel d’utilisation...
  • Page 2 CH-9230 Flawil 1 E-Mail : quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’ex- périence acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à des fins commerciales, mise à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contenu de la livraison ........................ 22 Caractéristiques techniques ...................... 22 3.6.1 Interface .......................... 22 3.6.2 Boîtiers de connexion ...................... 22 3.6.3 Conditions ambiantes ...................... 23 3.6.4 Matériaux utilisés ........................ 23 Transport et stockage ....................... 24 Transport ............................ 24 Stockage............................ 24 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 4 Table des matières BÜCHI Labortechnik AG Mise en service ........................ 25 Montage de l'Interface I-300 / I-300 Pro ....................  25 5.1.1 Montage de l'interface sur le Rotavapor R-300 .............. 25 5.1.2 Montage de l'interface sur la Vacuum Pump V-300...............  27 5.1.3 Montage de l'interface sur une barre de statif (accessoire en option) ........ 28 5.1.4...
  • Page 5 10.5.4 Données d'entretien .......................  76 10.5.5 Paramètres de configuration de données ................ 76 10.5.6 Durée de mémorisation des données .................. 76 10.5.7 Réglages des instruments .....................  76 10.5.8 Données de contact .......................  77 10.5.9 Données de géolocalisation.................... 77 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 6: Propos De Ce Document

    Les symboles suivants figurent dans le présent manuel d’utilisation ou sur l’appareil. 1.2.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification Symbole Signification Avertissement général Substances corrosives Tension électrique dange- Substances inflammables reuse Risques biologiques Atmosphères explosibles Risque de casse Gaz dangereux 6/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 7: Mentions Et Symboles

    Les messages sont indiqués ainsi. Marques Les noms de produits et toutes les marques déposées ou non déposées mentionnés dans ce document sont seulement utilisés à des fins d’identification et restent la pro- priété exclusive des détenteurs respectifs. Manuel d’utilisation Interface I-300 7/78...
  • Page 8: Sécurité

    Sécurité Utilisation conforme L'Interface I-300 est destinée à afficher un vide dans une plage de travail de 0 mbar à la pression atmosphérique. Ce faisant, la mesure et la régulation du vide s'effectuent par le biais d'une VacuBox. L'Interface I-300 a été conçue et construite en tant qu'ap- pareil de laboratoire, et peut être utilisée en combinaison avec les appareils suivants :...
  • Page 9: Dangers Résiduels

    — Tout incident impliquant la sécurité, survenant lors de l'utilisation de l'appareil, doit être signalé au constructeur (quality@buchi.com). Techniciens de service BUCHI Les techniciens de service agréés BUCHI ont suivi des formations spécifiques et sont autorisés par BÜCHI Labortechnik AG à procéder à des interventions d'entretien et de réparation spéciales.
  • Page 10: Description Du Produit

    Description du produit Description fonctionnelle L'Interface I-300 sert de manière universelle à l'affichage, au réglage et à la régula- tion du vide dans l'ensemble du système d'évaporation. Vous pouvez définir exacte- ment les différents paramètres de processus dans les réglages de l'Interface I-300.
  • Page 11: Configuration

    BÜCHI Labortechnik AG Description du produit | 3 Configuration 3.3.1 Face avant Fig. 1: Face avant de l'Interface I-300 Affichage Molette de navigation Touche STOP (arrêt d'urgence) Touches de fonction 3.3.2 Face arrière Fig. 2: Face arrière de l'Interface I-300 Connecteur LAN...
  • Page 12: Vacubox (Connexions)

    3.3.3 VacuBox (connexions) La connexion d'autres appareils de laboratoire BUCHI à l'Interface I-300 s'effectue avec la VacuBox par le biais d'un couplage en série. Les différents appareils sont ain- si interconnectés par le biais du connecteur de communication BUCHI standard (7).
  • Page 13: Legacybox (Connexions)

    La connexion à une LegacyBox est requise sitôt que des appareils de laboratoire BU- CHI plus anciens doivent être commandés par le biais de l'Interface I-300. La Legacy- Box est connectée au système d'évaporation par le biais du câble de communication BUCHI standard et dispose de possibilités de connexion supplémentaires telles que...
  • Page 14 0 – 10 V (max. 20 mA, min. 500 Ohm) Entrée de relais (In) Max. 30 V 2 A sans potentiel Réserve Réserve Sortie de relais Max. 30 V 2 A sans potentiel (Out) Blindage Blindage relié à la terre 14/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 15: Affichage (Écran Tactile)

    Fig. 6: Description de l'affichage Barre d'état Valeur de réglage actuelle (exemple : vide) Barre des menus Barre de défilement Valeur de mesure actuelle (exemple : Fonction de la molette de navigation vide) Fonction des touches de fonction cor- respondantes (contextuelles) Manuel d’utilisation Interface I-300 15/78...
  • Page 16: Plaque D'identification

    3 | Description du produit BÜCHI Labortechnik AG 3.3.6 Plaque d'identification La plaque d'identification se trouve sur la face arrière de l'Interface I-300. BÜCHI Labortechnik AG CH-9230 Flawil/Switzerland Type: I-300 1000000000 Volt: 30 VDC Frequ.: Power: 3 W Built: 2014 Made in Switzerland Fig. 7: Plaque d'identification (exemple)
  • Page 17: Menu Favoris

    — Pièces d'usure — Info de démarrage 3.4.2 Menu Favoris Mémorisation de favoris. Voir Mémorisation de favoris 3.4.3 Menu Modes de fonctionnement L'Interface I-300 distingue les modes de fonctionnement du système d'évaporation suivants : Mode de fonction- Usage Contenus nement [Manuel] Réalisation d'une...
  • Page 18: Menu Configurations

    Menu Configurations Le menu [Configurations] contient les sous-menus suivants : — Entretien, voir Sous-menu Entretien — Réglages, voir Sous-menu Réglages — Services BUCHI Cloud, voir Chapitre "Sous-menu Services BUCHI Cloud", page 20 — Informations système, voir Sous-menu Informations système Sous-menu Entretien Le sous-menu [Entretien] contient les actions suivantes :...
  • Page 19 [Puissance de Entrée de valeur Vitesse de rotation de la pompe max. pompe max.] en % : 10 –100 %. [Luminosité de l'af- Entrée de valeur Degré de luminosité de l'affichage en % : fichage] 0 – 100 %. Manuel d’utilisation Interface I-300 19/78...
  • Page 20 Question de sécuri- Toutes les connexions existantes à l'ins- connexion APP] té trument seront supprimées. Sous-menu Services BUCHI Cloud Le sous-menu [Services BUCHI Cloud] contient des fonctions et des affichages rela- tifs aux solutions Cloud. Action Option Explication [Propriétaire du Informations Affiche les données relatives au titulaire...
  • Page 21: Menu Bibliothèques

    [Info de démarrage] Affichage Affiche l'écran d'accueil. 3.4.6 Icônes dans la barre d'état icônes État Distillation manuelle Distillation suivant une méthode Séchage Distillation AutoDest Distillation en cours Continu L'instrument est connecté au BUCHI Cloud. Distillation programmée Manuel d’utilisation Interface I-300 21/78...
  • Page 22: Contenu De La Livraison

    Raccord de vide GL14 Alimentation électrique de la 24 V vanne magnétique Puissance consommée Tension d'alimentation 30 V c.c. ± 5 % 30 V c.c. ± 5 % Hystérèse Automatique ou 1 à Automatique ou 1 à 200 mbar 200 mbar 22/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 23: Conditions Ambiantes

    50 % à 40 °C Les appareils de laboratoire décrits doivent uniquement être utilisés en intérieur. 3.6.4 Matériaux utilisés Composant Matériau Membrane Polyester Boîtier Raccord de tuyau pour l'aération PPS Capteur de pression Al₂O₃ 96% Manuel d’utilisation Interface I-300 23/78...
  • Page 24: Transport Et Stockage

    Assurez-vous que les conditions ambiantes sont respectées (voir Chapitre 3.6 "Caractéristiques techniques", page 22). Dans la mesure du possible, stockez dans l'emballage d'origine. Après stockage de l'appareil, contrôlez tous les tuyaux afin de détecter d'éven- tuels endommagements, et remplacez si nécessaire. 24/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 25: Mise En Service

    (accessoire en option)", page 28. 5.1.1 Montage de l'interface sur le Rotavapor R-300 L'Interface I-300 peut être montée sur le bras du Rotavapor R-300 réglable en hau- teur et connectée. Outil requis : Clé mâle pour empreinte Torx Tx20Tx30 Fig. 8: Poignée du Rotavapor R-300...
  • Page 26 Connectez le câble de communication au connecteur COM sur la face arrière de l'interface. Installez l'interface (3) sur le support et fixez-la à l'aide de la vis moletée (1) four- nie. Ce faisant, veillez à ce que le câble de communication ne soit pas coincé. 26/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 27: Montage De L'interface Sur La Vacuum Pump V-300

    Outil requis : — Clé mâle pour empreinte Torx Tx30 L'Interface I-300 peut être montée avec le support de fixation sur la face supérieure de la Vacuum Pump V-300. Sur la face supérieure de la Vacuum Pump, retirez la plaquette caoutchouc (4). Le cas échéant, utilisez un tournevis.
  • Page 28: Montage De L'interface Sur Une Barre De Statif (Accessoire En Option)

    Vis papillon Barre de statif L'Interface I-300 peut aussi être montée sur une barre de statif par le biais d'un sup- port. Installez le support (1) sur la barre de statif (3) et fixez-le à l'aide de la vis papillon (5).
  • Page 29: Montage De L'interface Sur Un Support Mural (Accessoire En Option)

    Vis de fixation pour l'interface Crochets sur le panneau avant L'Interface I-300 peut également être apposée directement sur un mur crépi ou carre- lé, ou encore sur une hotte d'extraction de laboratoire, par le biais d'un support mural. Positionnez sur le mur le panneau arrière (4) du support mural en deux parties. At- tention : l'indication estampée "UP"...
  • Page 30: Connexion Du Câble De Communication Sur L'interface

    Le Recirculating Chiller F-3xx est un refroidisseur à circulation à circuit fermé. Il est disponible avec différents niveaux de puissance. L'Interface I-300 / I-300 Pro utilisée conjointement avec la VacuBox permet de réguler et de contrôler le vide. Elle permet de commander le Rotavapor, la Vacuum Pump V-300 et le Recirculating Chiller F-3xx.
  • Page 31: Connexion Au Réseau Local

    Le port suivant doit être activé dans les paramètres de firewall de la passerelle In- ternet : — Trafic TCP (HTTPS) par le biais du port distant 443 Pour pouvoir utiliser BUCHI Cloud, un serveur DNS doit être configuré sur l’instru- ment. REMARQUE S’il n’y a pas de serveur DNS disponible, entrez manuellement l’adresse IP pour la...
  • Page 32: Vue D'ensemble : Schéma De Raccordement Des Tuyaux De Refroidissement

    Vue d'ensemble : Schéma de raccordement des tuyaux de refroidissement Les raccordements des tuyaux de refroidissement entre les appareils de laboratoire BUCHI forment un circuit fermé. Le point de départ et le point final sont toujours le re- froidisseur à circulation (Recirculating Chiller F-3xx).
  • Page 33: Vue D'ensemble : Configuration Des Raccords De Tubes De Vide

    5.2.5 Vue d'ensemble : Configuration des raccords de tubes de vide Dans un système de distillation BUCHI typique, les tubes de vide sont raccordés au Rotavapor R-300 par le biais d'une flacon de Woulff à la Vacuum Pump V-300 / V-600. La mesure du vide s'effectue par le biais de la VacuBox, qui est également raccordée au flacon de Woulff.
  • Page 34 (6) pour la mesure et régulation du vide. La pression est mesurée dans la VacuBox. La pression de fonctionnement actuelle peut être affichée et commandée par le biais de l'Interface I-300 / I-300 Pro. REMARQUE La VacuBox et le flacon de Woulff peuvent être montés soit sur le Rotavapor R-300, soit sur la Vacuum Pump V-300 / V-600.
  • Page 35: Connexion De La Sonde Autodest Au Sonde De Température De Vapeur (Accessoire En Option)

    AutoDest et la VacuBox gérant principal REMARQUE La sonde AutoDest présente deux flèches estampées, qui indiquent le sens de circu- lation du flux du fluide réfrigérant. Les tuyaux pour le fluide réfrigérant doivent être raccordés en conséquence. Manuel d’utilisation Interface I-300 35/78...
  • Page 36: Connexion Du Détecteur De Mousse (Accessoire En Option)

    éviter la formation de mousse. Si l'option anti-mousse est active, un symbole correspondant apparaît dans la ligne d'état de l'Interface I-300 / I-300 Pro. Le détecteur de mousse rentre à travers le réfrigérant principal du R-300 dans le bal- lon d'évaporation.
  • Page 37 La plaquette doit être mise au-dessus du tube en verre du détecteur de mousse, de sorte qu'elle parvienne dans la zone à l'arrière de l'anneau d'égoutte- ment du réfrigérant principal. La pointe de la plaquette doit être orientée vers le bas. Manuel d’utilisation Interface I-300 37/78...
  • Page 38: Raccordement D'une Unité De Soupapes Pour Vide D'origine Tierce

    BÜCHI Labortechnik AG Raccordement d'une unité de soupapes pour vide d'origine tierce L'Interface I-300 peut être utilisée avec la VacuBox de régulation d'un vide d'origine tierce. Ceci nécessite une soupape à vide et un bloc d'alimentation secteur. Pour une régulation précise du vide, il est en outre recommandé d'utiliser un flacon de Woulff.
  • Page 39: Fonctionnement

    à l'autre. L'icône de menu active est mise en évidence en vert. Pour accéder au menu principal, appuyez sur la touche de fonction MENU. Fig. 19: Accès au menu de l'Interface I-300 Pour sélectionner un point de menu dans le menu principal, tournez la molette de navigation, jusqu'à...
  • Page 40: Réglage Des Valeurs De Paramètres

    6.1.2 Réglage des valeurs de paramètres L'Interface I-300 offre la possibilité de régler différents paramètres manuellement. Les paramètres sont regroupés sur la page d'accueil de l'interface. Tournez la molette de navigation pour passer d'un paramètre à un autre. Le paramètre actuellement sélec- tionné...
  • Page 41: Réalisation D'une Distillation

    Fig. 24: Options de réglage Appuyez sur la molette de navigation pour enregistrer l'option sélectionnée avec SAVE. Réalisation d'une distillation L'interface I-300 propose les modes de fonctionnement suivants pour la réalisation d'une distillation : Mode de fonctionnement [Manuel] Voir Réalisation d'une distillation ma-...
  • Page 42: Fonctions Essentielles

    ð En cours d'aération, la barre d'état apparaît en jaune à l'écran. Fig. 25: Page d'accueil lors de l'aération Après l'aération, pour évacuer le système à nouveau à la valeur de consigne, ap- puyez sur la touche de fonction HOLD OFF. 42/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 43: Exécution Du Mode Manuel

    PRUDENCE Risque de blessures et de dommages matériels du fait d'opérations im- prévues sur l'appareil Avant toute distillation, contrôlez les préréglages. Chemin de naviga- tion ➔ Modes de fonctionnement ➔ Manuel Manuel d’utilisation Interface I-300 43/78...
  • Page 44 — Valeur réelle pour la température de Sonde AutoDest ou sonde de tempéra- vapeur ture de vapeur Démarrage de la distillation manuelle Condition requise : R Les paramètres de processus sont réglés. 44/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 45 ð Les valeurs réelles sont mises en surbrillance dans la colonne de gauche de l'affichage. Dans la colonne de droite apparaissent les valeurs de consigne. Pour terminer prématurément le processus de refroidissement, appuyez sur la touche de fonction STOP. Manuel d’utilisation Interface I-300 45/78...
  • Page 46: Exécution Du Mode Minuterie

    Risque de blessures et de dommages matériels du fait d'opérations im- prévues sur l'appareil Avant toute distillation, contrôlez les préréglages. Chemin de naviga- tion ➔ Modes de fonctionnement ➔ Minuterie [Minuterie] Modes de fonctionnement Fig. 31: Sélection du mode dans le menu 46/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 47 Dans la colonne de gauche de l'affichage appa- raissent les valeurs actuelles de temporisation ainsi que les autres paramètres. Dans la colonne de droite apparaissent les valeurs de consigne correspondantes. Manuel d’utilisation Interface I-300 47/78...
  • Page 48 Pour terminer prématurément le processus de distillation temporisée, appuyez sur la touche de fonction STOP. ð Une fois le processus de distillation temporisée terminé, l'affichage suivant appa- raît à l'écran : Fig. 36: Sous-menu "Minuterie" après terminaison d'un processus de distillation 48/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 49: Exécution Du Mode Pompage Continu

    Fig. 39: Activation du mode continu pour le séchage du système Pour pouvoir éditer les différents paramètres de processus au cours du séchage, sélectionnez et éditez les différents paramètres concernés. Pour terminer le processus de séchage, appuyez sur la touche de fonction STOP. Manuel d’utilisation Interface I-300 49/78...
  • Page 50: Procédure De Distillation Automatique

    Avant toute distillation, contrôlez les préréglages. Ce faisant, veillez en particulier au préréglage de l'immersion du ballon d'évaporation au début de la distillation. Chemin de naviga- tion ➔ Modes de fonctionnement ➔ AutoDest Fig. 40: Sélection de "AutoDest" dans le sous-menu "Modes de fonctionnement" Condition requise : 50/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 51 Appuyez sur la touche de fonction START. ð La page d'accueil apparaît à l'écran en couleur inversée. ð L'icône correspondant à la distillation en cours apparaît dans la barre d'état. Fig. 42: Indications à l'écran lors de la distillation automatique Manuel d’utilisation Interface I-300 51/78...
  • Page 52 Si la valeur de consigne de la pression est modifiée manuellement, la valeur atteinte est automatiquement perdue et le mode commute sur distillation manuelle. REMARQUE Les valeurs de consigne des différents paramètres doivent seulement être modifiées progressivement, pour éviter un échec de la distillation. 52/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 53: Exécution Du Mode Séchage

    À l'aide du paramètre de processus [Intervalle de rotation], réglez l'intervalle de ro- tation souhaité pour le ballon d'évaporation. À l'aide du paramètre de processus [Minuterie], réglez la durée souhaitée pour le processus de séchage.. Manuel d’utilisation Interface I-300 53/78...
  • Page 54: Utilisation De La Bibliothèque De Solvants

    (Minuterie) Utilisation de la bibliothèque de solvants L'Interface I-300 dispose d'une bibliothèque de solvants interne. Cette bibliothèque contient les solvants les plus courants respectivement consignés avec un algorithme. Le vide idéal est calculé à partir des valeurs actuelles de température du bain de chauffage et du fluide réfrigérant, et réglé...
  • Page 55: Activation Du Mode Eco

    Activation du mode Eco L'Interface I-300 dispose d'une option "Mode Eco" qui permet d'économiser l'énergie lorsque le système d'évaporation est inactif pendant un temps prédéfini. En mode ECO, le système d'évaporation coupe l'activité du bain chauffant et du refroidisseur à...
  • Page 56: Réglage De L'hystérèse

    Réglage de l'hystérèse Le réglage de l'hystérèse est seulement pertinent, si le système d'évaporation n'est pas raccordé à une BUCHI Vacuum Pump V-300, mais à une autre pompe ou un vide domestique, et qu'il est commandé par le biais d'une soupape.
  • Page 57: Activation De La Fonction Come Here

    Condition requise : R Les services de surveillance Monitoring Services sont installés et configurés. Voir à ce sujet "Guide rapide relatif à BUCHI Cloud et Monitoring Services " ou https:// www.buchi.com/en/buchi-cloud. Allez à la page Démarrer et appuyez sur la touche de fonction [Come here], voir Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 39.
  • Page 58: Nettoyage Et Entretien

    Tous les travaux d'entretien et de nettoyage, qui impliquent l'ouverture du boîtier, doivent exclusivement être réalisés par des techniciens de service BUCHI agréés. Utilisez uniquement des consommables et des pièces détachées d’origine BUCHI pour garantir la bonne performance du système et pouvoir le cas échéant bénéfi- cier de la garantie.
  • Page 59: Contrôle De L'étanchéité Au Vide

    (exemple : VacuBox) ou le flacon de Woulff. Insérez prudemment le tuyau (3) dans la bride-écrou de maintien GL14 avec le joint de tube de vide. Vissez fermement la bride-écrou de maintien GL14 avec le joint de tube de vide. Manuel d’utilisation Interface I-300 59/78...
  • Page 60: Contrôle Des Bagues D'étanchéité

    ð Les deux sondes du refroidisseur ont alors la même température. Chemin de naviga- tion ➜ Configuration ➜ Service ➜ Calibrage sonde AutoDest Allez au sous-menu Service et sélectionnez le sous-menu [Calibrage sonde Au- toDest], voir Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 39. 60/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 61: Étalonnage Du Capteur De Pression

    Appuyez sur la molette de navigation pour confirmer la correction du décalage avec OK. Étalonnage du capteur de pression À la livraison, le capteur de pression est préalablement étalonné par BUCHI. Il peut cependant être étalonné ultérieurement, à tout moment, à l'aide d'un manomètre de référence externe.
  • Page 62: Étalonnage De Décalage

    Dans la seconde étape, augmentez/réduisez le vide dans le système à l'aide des touches , jusqu'à ce que la valeur affichée par le manomètre de référence soit égale à ±10 mbar de la valeur de consigne. 62/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 63: Restauration À L'étalonnage D'usine

    ð L'appareil demande alors si l'étalonnage d'usine doit être restauré. Fig. 59: Point de menu "Retour à l'étalonnage d'usine" Appuyez sur la touche de fonction OK pour confirmer, ou sur la touche de fonction ESC pour conserver l'étalonnage existant. Manuel d’utilisation Interface I-300 63/78...
  • Page 64: Dépannage

    Service après-vente Les travaux de réparation doivent uniquement être réalisés par des techniciens de service agréés. Les techniciens de service ont suivi une formation technique poussée et connaissent les risques liés à l'utilisation de l'appareil. 64/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 65: Esupport

    ➔ Configuration ➔ Services BUCHI Cloud Condition requise : R Les Services BUCHI Cloud sont installés et configurés. Voir à ce sujet "Guide ra- pide relatif à BUCHI Cloud et Monitoring Services " ou https://www.buchi.com/en/ buchi-cloud. Pour aller au sous-menu BUCHI Cloud Services, voir Chapitre 6.1 "Navigation dans le menu", page 39.
  • Page 66: Mise Hors Service Et Élimination

    BÜCHI Labortechnik AG Mise hors service et élimination Mise hors service Arrêtez l'Interface I-300 et débranchez-la du secteur. Débranchez tous les tuyaux ainsi que le câble de communication de l'appareil. Élimination Il incombe à l'exploitant de procéder à l'élimination de l'Interface conformément aux directives en vigueur.
  • Page 67: Annexe

    Hexane 86.2 0.660 Isopropanol 60.1 0.786 Isopentanol 88.1 0.809 Méthyle éthyle cé- 72.1 0.805 tone Méthanol 32.0 1227 0.791 Dichlorométhane 84.9 1.327 Pentane 72.1 0.626 n-propanol 60.1 0.804 Pentachloroéthane 202.3 1.680 Tétrachlor- 167.9 1.595 éthane-1,1,2,2 Manuel d’utilisation Interface I-300 67/78...
  • Page 68: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Vacuum is ad- justed according to cooling capacity of condenser. Meant to be used with the Interface I-300 / I-300 Pro and glass assembly V, HP or S. Communication cable. BUCHI COM, 0.3 m, 6p 11058705 Enables connection between Rotavapor®...
  • Page 69 Interface I-300 / I-300 Pro. Holder. To fix interface on lab stand 11059021 To fix Interface I-300 / I-300 Pro, VacuBox and Legacy- Box on lab stand, Rotavapor® R-21x or Vacuum Pump V-7xx. Incl. support, fixing clamp. Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 70 11060954 Prevents an overflow in the receiving flask of conden- ser/secondary condenser. Placed on receiving flask. Meant to be used with the Interface I-300 / I-300 Pro. Power adapter. 30 V, 30 W, frequency 50/60 Hz 11060669 To power vacuum controller directly or to power inter- face via LegacyBox or VacuBox.
  • Page 71: Pièces D'usure

    Hose, set. Incl. GL14 set, FEP tube 11061756 11065373 Used to connect VacuBox and Valve unit/Woulff bottle when both are fixed on the Rotavapor® R-300. Tubing. FEP, Ø6/8 mm, transparent, 40 mm 11059909 Connection tubing Woulff bottle. Manuel d’utilisation Interface I-300 71/78...
  • Page 72: Pièces De Rechange

    I-300/I-300 Pro and Recirculating Chiller F-305/ F-308/F-314. VacuBox. Incl. support set 11060914 Communication interface between Rotavapor® R-300 and Interface I-300/I-300 Pro or Vacuum Pump V-300/ V-600 and Interface I-300/ I-300 Pro. Support foam sensor, Incl. clamping nut, support 11059024 ring...
  • Page 73: Mesures De Sécurité Et De Protection De La Santé

    Liste des substances dangereuses, avec lesquelles les appareils étaient en contact : Substances chimiques Classification des dangers Manuel d’utilisation Interface I-300 73/78...
  • Page 74: Traitement Des Données

    événements sont gérés par le serveur distillation s'est terminée correctement") d'où ils sont diffusés en tant que notifica- tions Push aux clients. — ID de message événement — Niveau de message événement (infos, avertissement ou erreur) 74/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 75 — Données d'état Au moins 24 heures, au plus 48 heures Les données antérieures à 24 heures — Données d'événement sont supprimées au bout de 24 heures. — Données de processus Paramètres de configuration de données Hôte cible connect.buchi.com Port cible Manuel d’utilisation Interface I-300 75/78...
  • Page 76: Données De Compteur

    (y compris date et heure de la dernière connexion) Au moins 24 heures, max. 48 heures Données d'état Données d'événement Données de processus 10.5.7 Réglages des instruments — Tous les réglages affichés dans le menu Réglages de l'interface 76/78 Manuel d’utilisation Interface I-300...
  • Page 77: Données De Contact

    — Numéro de téléphone — Société — Convention relative à la protection des données et directives pour l'utilisateur — Convention relative à la diffusion de matériel promotionnel 10.5.9 Données de géolocalisation — Les coordonnées du terminal mobile. Manuel d’utilisation Interface I-300 77/78...
  • Page 78 F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com/th-th www.buchi.com/es-es www.buchi.com Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Interface i-300 pro

Table des Matières