REGELBEREICHE (A)
Wahrend des Betriebs schwankt die Brennerlei-
stung zwischen:
¥ einer H...CHSTLEISTUNG, innerhalb des
Feldes A gewŠhlt,
¥ und einer MINDESTLEISTUNG, die nicht
niedriger sein darf als die Mindestgrenze des
Diagramms.
RS 28/M = 52 kW
RS 38/M = 70 kW
RS 50/M = 85 kW
Achtung
Der REGELBEREICH wurde bei einer Raum-
temperatur von 20 °C, einem barometrischen
Druck von 1000 mbar (ungefŠhr 100 m Ÿ.d.M.)
und bei wie auf Seite 17 eingestelltem Flamm-
kopf gemessen.
PR†FKESSEL (B)
Die Regelbereiche wurden an speziellen PrŸf-
kesseln entsprechend Norm EN 676 ermittelt.
In (B) sind Durchmesser und LŠnge der PrŸf-
brennkammer angegeben.
Beispiel
Leistung 350 Mcal/h:
Durchmesser = 50 cm - LŠnge = 1,5 m.
HANDELS†BLICHE KESSEL
Die Brenner-Kessel Kombination gibt keine Pro-
bleme, falls der Kessel "CE" - typgeprŸft ist und
die Abmessungen seiner Brennkammer sich
den im Diagramm (B) angegebenen nŠhern.
Falls der Brenner dagegen an einem handelsŸb-
lichen Kessel angebracht werden mu§, der nicht
"CE"-typgeprŸft ist und/oder mit Abmessungen
der Brennkammer, die entschieden kleiner als
jene in Diagramm (B) angegebenen sind, sollte
der Hersteller zu Rate gezogen werden.
FIRING RATES (A)
During operation, burner output varies between:
¥ a MAXIMUM OUTPUT, selected within area A,
¥ and a MINIMUM OUTPUT, which must not be
lower than the minimum limit in the diagram.
RS 28/M = 52 kW
RS 38/M = 70 kW
RS 50/M = 85 kW
Important
The FIRING RATE area values have been
obtained considering an ambient temperature of
20 °C, and an atmospheric pressure of 1000
mbar (approx. 100 m above sea level) and with
the combustion head adjusted as shown on
page 17.
TEST BOILER (B)
The Þring rates were set in relation to special
test boilers, according to EN 676 regulations.
Figure (B) indicates the diameter and length of
the test combustion chamber.
Example
Output 350 Mcal/h:
diameter = 50 cm - length = 1,5.
COMMERCIAL BOILERS
The burner/boiler combination does not pose
any problems if the boiler is CE type-approved
and its combustion chamber dimensions are
similar to those indicated in diagram (B).
If the burner must be combined with a commer-
cial boiler that has not been Ce type-approved
and/or its combustion chamber dimensions are
clearly smaller than those indicated in diagram
(B), consult the manufacturer.
15
PLAGES DE PUISSANCE (A)
La puissance du bržleur en fonctionnement
varie entre:
¥ une PUISSANCE MAXIMUM, choisie dans la
plage A,
¥ et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doit
pas •tre infŽrieure ˆ la limite minimum du dia-
gramme.
RS 28/M = 52 kW
RS 38/M = 70 kW
RS 50/M = 85 kW
Attention
La PLAGE DE PUISSANCE a ŽtŽ calculŽe ˆ
une tempŽrature ambiante de
pression baromŽtrique de 1000 mbar (environ
100 m au-dessus du niveau de la mer) et avec
la t•te de combustion rŽglŽe comme indique la
page 17.
CHAUDIERE DÕESSAI (B)
Les plages de puissance ont ŽtŽ Žtablies sur
des chaiui•res dÕessai spŽciales, selon la norme
EN 676.
Nous reportons Þg.(B) le diam•tre et la longueur
de la chambre de combustion dÕessai.
Exempe
Puissance 350 Mcal/h:
diam•tre 50 cm - longueur 1,5 m.
CHAUDIERES COMMERCIALES
LÕaccouplement
bržleur-chaudi•re
aucun probl•me si la chaudi•re est homologuŽe
CE et si les dimensions de sa chambre de com-
bustion sont proches de celles indiquŽes dans
le diagramme (B).
Par contre, si le bržleur doit •tre accouplŽ ˆ une
chaudi•re commerciale non homologuŽe CE,
et/ou avec des dimensions de chambre de com-
bustion plus petites que celles indiquŽes dans le
diagramme (B), consulter le constructeur.
20 °C, ˆ une
ne
pose