Page 1
Progressive two-stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODICE - CODE MODEL - MODELE TYPE 3781010 RS 28/M 824 T1 3781011 RS 28/M 824 T1 3781410 RS 38/M 825 T1...
- diminuzione potenza D777 20 Contattore motore e relè termico con pul- sante di sblocco (RS 38-50/M) 21 Condensatore motore (RS 28/M) 22 Apparecchiatura elettrica con avvisatore luminoso di blocco e pulsante di sblocco 23 Morsettiera per il collegamento elettrico 24 Serranda aria 25 Tubetto che collega l’aspirazione del ventila-...
M 8 x 25 5 - Passe-câbles pour branchement électri- nerflanschs am Kessel: M 8 x 25 5 - Fairleads for electrical connections (RS 28/M) 5 - Kabeldurchgänge für Elektroanschluß que (RS 28/M) 5 - Fairleads for electrical connections (RS 28/M) 6 - Passe-câbles pour branchement électri-...
• una POTENZA MASSIMA, scelta entro l’ area A, • e una POTENZA MINIMA, che non deve essere inferiore al limite minimo del dia- gramma: RS 28/M = 52 kW RS 38/M = 70 kW RS 50/M = 85 kW Attenzione Il CAMPO DI LAVORO è...
A, • und einer MINDESTLEISTUNG, die nicht • et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doit RS 28/M = 52 kW niedriger sein darf als die Mindestgrenze des pas être inférieure à la limite minimum du dia- RS 38/M = 70 kW Diagramms.
3970182 6 - 2 = 4 mbar 2,2 - 2,2 13,4 Alla pressione 4 mbar, colonna 1A, corrisponde nella tabella RS 28/M una potenza di 210 kW. 2,9 - 3,3 16,6 Questo valore serve come prima approssima- 3,6 - 4,1...
6 - 2 = 4 mbar delivery must be measured at the gas meter. Sur le tableau RS 28/M à la pression de 4 mbar, Zur Ermittlung des für den an der Entnahme- colonne 1A, correspond une puissance de 210...
Le lunghezze, L (mm), disponibili sono: Boccaglio 10) RS 28/M RS 38/M RS 50/M • corto • lungo Per le caldaie con giro dei fumi anteriore 13), o con camera ad inversione di fiamma, eseguire...
Die verfügbaren Längen, L (mm), sind: réfractaire compris. Les longueurs, L (mm), dis- door complete with its fettling. The range of ponible sont: Flammrohr 10) RS 28/M RS 38/M RS 50/M lengths available, L (mm), is as follows: • kurz Buse 10)
(D). le valeurs reportées ci-dessous, la bride 2)(B) doit être réglée à 0. Regolazione aria RS 28/M 52 ÷ 74 kW Vale quanto detto per il caso precedente: RS 38/M 70 ÷ 99 kW seguire il diagramma (C).
EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS SETTING THE COMBUSTION HEAD REGLAGE TETE DE COMBUSTION An dieser Stelle der Installation sind Flammrohr A ce stade de l'installation, buse et manchon Installation operations are now at the stage und Muffe gem. Abb. (A) am Kessel befestigt. sont fixés à...
P3 - Pressione a monte del filtro GAS TRAINS - RAMPE GAZ L BURNER - BRULEUR L - Rampa gas fornita a parte con il codice Ø C.T. Code RS 28/M RS 38/M RS 50/M Code Code indicato in tab. (C). 3/4” 3970076 •...
GASZULEITUNG GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ • Gasarmaturen sind über Flansch 2), Dichtung • The gas train must be connected to the gas • La rampe du gaz doit être reliée au raccord du 3) und Schrauben 4), zur Brennerausstattung attachment 1)(A), using flange 2), gasket 3) gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les vis 4) gehörend, mit dem Gasanschluß...
SCHEMA (C) - Dreiphasenspeisung SCHEMA (C) - Alimentation triphasée Elektroanschluß der Brenner RS 28/M - 50/M LAYOUT (C) - The RS 28/M - 50/M Models Branchement électrique brûleur RS 38/M - ohne Dichtheitskontrolle der Gasventile. electrical connection three-phase power 50/M sans dispositif de contrôle d'étan-...
Page 24
SCHEMA (A) RS 28/M - RS 38/M - RS 50/M Allacciamento elettrico bruciatori RS 28-38- 50/M con controllo tenuta valvole gas RG1/ CT RIELLO. Il controllo tenuta valvole gas avviene subito prima di ogni avviamento del bruciatore. SCHEMA (C) Allacciamento elettrico bruciatori RS 28-38- 50/M con controllo tenuta valvole gas LDU 11 LANDIS.
Page 25
Branchement électrique brûleurs RS 28-38- The RS 28-38-50/M Models electrical connec- mit Dichtheitskontrolle RG1/CT RIELLO. 50/M avec dispositif de contrôle d'étanchéité tion power supply with RG1/CT RIELLO leak Die Dichtheitskontrolle der Gasventile erfolgt RG1/CT RIELLO. detection control device. umgehend vor jedem Brennerstart.
REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO GAS DI MAX. PRESSOSTATO ARIA La regolazione della testa di combustione, aria e GAS-MINDESTDRUCKWÄCHTER GAS-HÖCHSTDRUCKWÄCHTER LUFT-DRUCKWÄCHTER gas, è già stata descritta a pag. 16. MIN GAS PRESSURE SWITCH MAX GAS PRESSURE SWITCH Altre regolazioni da fare sono: AIR PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT GAZ MINIMUM...
EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and Gas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden. a déjà...
REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione 2 - Potenza MAX 3 - Potenza MIN 4 - Potenze intermedie tra le due 5 - Pressostato aria D791 6 - Pressostato gas di massima...
BRENNEREINSTELLUNG BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR Für die optimale Einstellung des Brenners soll- Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il The optimum calibration of the burner requires ten die Abgase am Kesselausgang analysiert faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement an analysis of the flue gases at the boiler outlet. werden.
Regolazione dell'aria Variare in progressione il profilo finale della camma 4)(A) agendo sulle viti della camma che compaiono all’interno dell’apertura 6)(A). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 3 - POTENZA MIN La potenza MIN va scelta entro il campo di lavoro riportato a pag.
Lufteinstellung Adjusting air delivery Réglage air Modifier en progression le profil final de la came Über die Schrauben des Nocken im Inneren der Progressively adjust the end profile of cam 4)(A) 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui Öffnung 6) (A) das Endprofil des Nocken 4)(A) by turning the cam adjustment screws as they appareissent à...
5 - PRESSOSTATO ARIA (A) PRESSOSTATO ARIA 15)(A)p. 8 Il pressostato aria è collegato in modo differen- LUFT-DRUCKWÄCHTER 15)(A)S. 8 ziale, vedi 1)(A), cioè è sollecitato sia dalla AIR PRESSURE SWITCH 15)(A)p. 8 depressione che dalla pressione generate dal PRESSOSTAT AIR 15)(A)p. 8 ventilatore.
5 - LUFTDRUCKWÄCHTER (A) 5 - AIR PRESSURE SWITCH (A) 5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Le pressostat de l’air est relié de façon différen- Der Luft-Druckwächter (Differentialtyp) wird The air pressure switch is differentially con- tielle, voir 1)(A), c’est-à-dire qu’il est sollicité durch den Unterdruck und den Druck des nected, see 1)(A), it is activated by both the neg- aussi bien par la dépression que par la pression...
CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- VISORE FIAMMA nante) SICHTFENSTER FLAMME • Scollegare un filo del pressostato gas di FLAME INSPECTION WINDOW minima: VISEUR FLAMME • Aprire il telecomando TL: • Aprire il telecomando TS: il bruciatore deve fermarsi • Scollegare il filo comune P del pressostato gas di massima: •...
ENDKONTROLLEN FINAL CHECKS CONTROLES FINAUX (bei Brenner in Betrieb) (with burner running) (brûleur en fonction- • Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters • Disconnect one of the wires on the minimum nement) abtrennen: gas pressure switch: • Débrancher un fil du pressostat de seuil mini- •...
12 - Flame simulation ....... . Replace control box and a function lock out occurs 13 - Defective capacitor (RS 28/M) 14 - Defective motor remote control switch (RS 38-50/M) ..Replace 15 - Defective electrical motor .
Page 44
RIELLO S.p.A. Via degli Alpini 1 I - 37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 Fax: +39.0442.22378 http:// www.riello.it Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject modifications - Sous réserve de modifications...