Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungs Anleitung
Installation, use and maintenance instructions
Manuel d'entretien
Bruciatori di gas ad aria soffiata
I
Gebläse - Gasbrenner
D
Blown type gas burners
GB
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Funzionamento bistadio progressivo o modulante
Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb
Progressive two-stage or modulating operation
Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant
CODICE - CODE
3781010
3781011
3781410
3781411
3781610
3781611
MODELLO - MODELL
MODEL - MODELE
RS 28/M
RS 28/M
RS 38/M
RS 38/M
RS 50/M
RS 50/M
TIPO - TYP
TYPE
824 T1
824 T1
825 T1
825 T1
826 T1
826 T1
2915527 (4)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello RS 28/M

  • Page 1 Progressive two-stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODICE - CODE MODEL - MODELE TYPE 3781010 RS 28/M 824 T1 3781011 RS 28/M 824 T1 3781410 RS 38/M 825 T1...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE INHALT DATI TECNICI ....... . . pagina 4 TECHNISCHE ANGABEN ......Seite 5 Versioni costruttive .
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MODELLO RS 28/M RS 38/M RS 50/M TIPO 824 T1 825 T1 826 T1 163 - 325 232 - 440 290 - 580 MAX. POTENZA Mcal/h 140 - 280 200 - 378 249 - 499 MIN. Mcal/h COMBUSTIBILE...
  • Page 5: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN MODELL RS 28/M RS 38/M RS 50/M 824 T1 825 T1 826 T1 163 - 325 232 - 440 290 - 580 MAX. LEISTUNG Mcal/h 140 - 280 200 - 378 249 - 499 MIN. Mcal/h BRENNSTOFF ERDGAS: G20 - G21 - G22 - G23 - G25...
  • Page 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA MODEL RS 28/M RS 38/M RS 50/M TYPE 824 T1 825 T1 826 T1 163 - 325 232 - 440 290 - 580 MAX. 140 - 280 200 - 378 249 - 499 Mcal/h OUTPUT MIN. Mcal/h FUEL...
  • Page 7: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES MODELE RS 28/M RS 38/M RS 50/M TYPE 824 T1 825 T1 826 T1 163 - 325 232 - 440 290 - 580 MAX. 140 - 280 200 - 378 249 - 499 Mcal/h PUISSANCE MIN. Mcal/h COMBUSTIBLE...
  • Page 8: Descrizione Bruciatore

    - diminuzione potenza D777 20 Contattore motore e relè termico con pul- sante di sblocco (RS 38-50/M) 21 Condensatore motore (RS 28/M) 22 Apparecchiatura elettrica con avvisatore luminoso di blocco e pulsante di sblocco 23 Morsettiera per il collegamento elettrico 24 Serranda aria 25 Tubetto che collega l’aspirazione del ventila-...
  • Page 9: Burner Description

    M 8 x 25 5 - Passe-câbles pour branchement électri- nerflanschs am Kessel: M 8 x 25 5 - Fairleads for electrical connections (RS 28/M) 5 - Kabeldurchgänge für Elektroanschluß que (RS 28/M) 5 - Fairleads for electrical connections (RS 28/M) 6 - Passe-câbles pour branchement électri-...
  • Page 10: Campi Di Lavoro

    • una POTENZA MASSIMA, scelta entro l’ area A, • e una POTENZA MINIMA, che non deve essere inferiore al limite minimo del dia- gramma: RS 28/M = 52 kW RS 38/M = 70 kW RS 50/M = 85 kW Attenzione Il CAMPO DI LAVORO è...
  • Page 11: Firing Rates

    A, • und einer MINDESTLEISTUNG, die nicht • et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doit RS 28/M = 52 kW niedriger sein darf als die Mindestgrenze des pas être inférieure à la limite minimum du dia- RS 38/M = 70 kW Diagramms.
  • Page 12: Pressione Gas

    3970182 6 - 2 = 4 mbar 2,2 - 2,2 13,4 Alla pressione 4 mbar, colonna 1A, corrisponde nella tabella RS 28/M una potenza di 210 kW. 2,9 - 3,3 16,6 Questo valore serve come prima approssima- 3,6 - 4,1...
  • Page 13: Gas Pressure

    6 - 2 = 4 mbar delivery must be measured at the gas meter. Sur le tableau RS 28/M à la pression de 4 mbar, Zur Ermittlung des für den an der Entnahme- colonne 1A, correspond une puissance de 210...
  • Page 14: Installazione

    Le lunghezze, L (mm), disponibili sono: Boccaglio 10) RS 28/M RS 38/M RS 50/M • corto • lungo Per le caldaie con giro dei fumi anteriore 13), o con camera ad inversione di fiamma, eseguire...
  • Page 15: Installation

    Die verfügbaren Längen, L (mm), sind: réfractaire compris. Les longueurs, L (mm), dis- door complete with its fettling. The range of ponible sont: Flammrohr 10) RS 28/M RS 38/M RS 50/M lengths available, L (mm), is as follows: • kurz Buse 10)
  • Page 16: Regolazione Testa Di Combustione

    (D). le valeurs reportées ci-dessous, la bride 2)(B) doit être réglée à 0. Regolazione aria RS 28/M 52 ÷ 74 kW Vale quanto detto per il caso precedente: RS 38/M 70 ÷ 99 kW seguire il diagramma (C).
  • Page 17: Combustion Head Setting

    EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS SETTING THE COMBUSTION HEAD REGLAGE TETE DE COMBUSTION An dieser Stelle der Installation sind Flammrohr A ce stade de l'installation, buse et manchon Installation operations are now at the stage und Muffe gem. Abb. (A) am Kessel befestigt. sont fixés à...
  • Page 18: Linea Alimentazione Gas

    P3 - Pressione a monte del filtro GAS TRAINS - RAMPE GAZ L BURNER - BRULEUR L - Rampa gas fornita a parte con il codice Ø C.T. Code RS 28/M RS 38/M RS 50/M Code Code indicato in tab. (C). 3/4” 3970076 •...
  • Page 19: Gas Line

    GASZULEITUNG GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ • Gasarmaturen sind über Flansch 2), Dichtung • The gas train must be connected to the gas • La rampe du gaz doit être reliée au raccord du 3) und Schrauben 4), zur Brennerausstattung attachment 1)(A), using flange 2), gasket 3) gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les vis 4) gehörend, mit dem Gasanschluß...
  • Page 20: Impianto Elettrico

    ELECTRICAL EQUIPMENT FACTORY-SET INSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINE SCHEMA (A) RS 28/M Bruciatore RS 28/M (monofase) SCHEMA (B) Bruciatore RS 38/M - 50/M (trifase) • I modelli RS 38/M e RS 50/M trifase lasciano la fabbrica previsti per alimentazione elettrica 400 V.
  • Page 21: Electrical System

    ELEKTROANLAGE werkseitig ausgeführt ELECTRICAL SYSTEM as set up by the manu- INSTALLATION ELECTRIQUE effectué en facturer usine SCHEMA (A) Brenner RS 28/M (einphasing) LAYOUT (A) SCHEMA (A) Burner RS 28/M (single-phase) Brûleur RS 28/M (monophasé) SCHEMA (B) Brenner RS 38/M - 50/M (dreiphasing)
  • Page 22 SCHEMA (A) - Alimentazione monofase RS 28/M Allacciamento elettrico bruciatore RS 28/M Monofase / einphasig / single-phase / monophasé senza controllo tenuta valvole gas. SCHEMA (B) - Alimentazione monofase Allacciamento elettrico bruciatori RS 28/M con controllo tenuta valvole gas VPS.
  • Page 23: Zeichenerklärung Schemen

    SCHEMA (C) - Dreiphasenspeisung SCHEMA (C) - Alimentation triphasée Elektroanschluß der Brenner RS 28/M - 50/M LAYOUT (C) - The RS 28/M - 50/M Models Branchement électrique brûleur RS 38/M - ohne Dichtheitskontrolle der Gasventile. electrical connection three-phase power 50/M sans dispositif de contrôle d'étan-...
  • Page 24 SCHEMA (A) RS 28/M - RS 38/M - RS 50/M Allacciamento elettrico bruciatori RS 28-38- 50/M con controllo tenuta valvole gas RG1/ CT RIELLO. Il controllo tenuta valvole gas avviene subito prima di ogni avviamento del bruciatore. SCHEMA (C) Allacciamento elettrico bruciatori RS 28-38- 50/M con controllo tenuta valvole gas LDU 11 LANDIS.
  • Page 25 Branchement électrique brûleurs RS 28-38- The RS 28-38-50/M Models electrical connec- mit Dichtheitskontrolle RG1/CT RIELLO. 50/M avec dispositif de contrôle d'étanchéité tion power supply with RG1/CT RIELLO leak Die Dichtheitskontrolle der Gasventile erfolgt RG1/CT RIELLO. detection control device. umgehend vor jedem Brennerstart.
  • Page 26: Regolazioni Prima Dell'accensione

    REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO GAS DI MAX. PRESSOSTATO ARIA La regolazione della testa di combustione, aria e GAS-MINDESTDRUCKWÄCHTER GAS-HÖCHSTDRUCKWÄCHTER LUFT-DRUCKWÄCHTER gas, è già stata descritta a pag. 16. MIN GAS PRESSURE SWITCH MAX GAS PRESSURE SWITCH Altre regolazioni da fare sono: AIR PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT GAZ MINIMUM...
  • Page 27: Adjustments Before First Firing

    EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and Gas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden. a déjà...
  • Page 28: Regolazione Bruciatore

    REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione 2 - Potenza MAX 3 - Potenza MIN 4 - Potenze intermedie tra le due 5 - Pressostato aria D791 6 - Pressostato gas di massima...
  • Page 29: Burner Calibration

    BRENNEREINSTELLUNG BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR Für die optimale Einstellung des Brenners soll- Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il The optimum calibration of the burner requires ten die Abgase am Kesselausgang analysiert faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement an analysis of the flue gases at the boiler outlet. werden.
  • Page 30: Potenza Min

    Regolazione dell'aria Variare in progressione il profilo finale della camma 4)(A) agendo sulle viti della camma che compaiono all’interno dell’apertura 6)(A). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 3 - POTENZA MIN La potenza MIN va scelta entro il campo di lavoro riportato a pag.
  • Page 31: Min Output

    Lufteinstellung Adjusting air delivery Réglage air Modifier en progression le profil final de la came Über die Schrauben des Nocken im Inneren der Progressively adjust the end profile of cam 4)(A) 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui Öffnung 6) (A) das Endprofil des Nocken 4)(A) by turning the cam adjustment screws as they appareissent à...
  • Page 32: Pressostato Aria

    5 - PRESSOSTATO ARIA (A) PRESSOSTATO ARIA 15)(A)p. 8 Il pressostato aria è collegato in modo differen- LUFT-DRUCKWÄCHTER 15)(A)S. 8 ziale, vedi 1)(A), cioè è sollecitato sia dalla AIR PRESSURE SWITCH 15)(A)p. 8 depressione che dalla pressione generate dal PRESSOSTAT AIR 15)(A)p. 8 ventilatore.
  • Page 33: Air Pressure Switch

    5 - LUFTDRUCKWÄCHTER (A) 5 - AIR PRESSURE SWITCH (A) 5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Le pressostat de l’air est relié de façon différen- Der Luft-Druckwächter (Differentialtyp) wird The air pressure switch is differentially con- tielle, voir 1)(A), c’est-à-dire qu’il est sollicité durch den Unterdruck und den Druck des nected, see 1)(A), it is activated by both the neg- aussi bien par la dépression que par la pression...
  • Page 34: Funzionamento Bruciatore

    FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE ORDNUNGSGEMÄSSES (n° = secondi dall’istante 0) (n° = Sekunden ab Zeitpunkt 0) AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) • 0s: Chiusura telecomando TL. NORMAL FIRING ALLUMAGE REGULIER Avvio motore ventilatore. (n° = seconds from istant 0) (n° = secondes à partir de l’istant 0) •...
  • Page 35: Burner Operation

    BRENNERBETRIEB BURNER OPERATION FONCTIONNEMENT BRULEUR ANFAHREN DES BRENNERS (A) BURNER STARTING (A) DEMARRAGE BRULEUR (A) • 0s: Abschalten Fernsteuerung TL. • 0s: Load control TL closes. • 0s: Fermeture télécommande TL. Anfahren Gebläsemotor. Fan motor starts. Démarrage moteur ventilateur. • 6s: Anfahren Stellmotor: •...
  • Page 36: Controlli Finali

    CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- VISORE FIAMMA nante) SICHTFENSTER FLAMME • Scollegare un filo del pressostato gas di FLAME INSPECTION WINDOW minima: VISEUR FLAMME • Aprire il telecomando TL: • Aprire il telecomando TS: il bruciatore deve fermarsi • Scollegare il filo comune P del pressostato gas di massima: •...
  • Page 37: Final Checks

    ENDKONTROLLEN FINAL CHECKS CONTROLES FINAUX (bei Brenner in Betrieb) (with burner running) (brûleur en fonction- • Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters • Disconnect one of the wires on the minimum nement) abtrennen: gas pressure switch: • Débrancher un fil du pressostat de seuil mini- •...
  • Page 38: Inconvenienti - Cause - Rimedi

    13 - Condensatore difettoso (RS 28/M) ....Sostituirlo 14 - Teleruttore comando motore diffettoso (RS 38-50/M) ..Sostituirlo 15 - Motore elettrico difettoso.
  • Page 39: Störungen - Ursachen - Abhilfen

    Störabschaltung 13 - Defekte Kondensator (RS 28/M) ..... Auswechseln 14 - Defekter Motor-Fernsteuerung (RS 38-50/M) ... Auswechseln 15 - Defekte Elektro-Motor .
  • Page 40: Fault - Probable Cause - Suggested Remedy

    12 - Flame simulation ....... . Replace control box and a function lock out occurs 13 - Defective capacitor (RS 28/M) 14 - Defective motor remote control switch (RS 38-50/M) ..Replace 15 - Defective electrical motor .
  • Page 41: Inconvénients - Causes - Rimèdes

    13 - Condensateur défectueux (RS 28/M) ....Le remplacer 14 - Télérupteur commande moteur défectueux (RS 38-50/M) . . . Le remplacer 15 - Moteur électrique défectueux .
  • Page 44 RIELLO S.p.A. Via degli Alpini 1 I - 37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 Fax: +39.0442.22378 http:// www.riello.it Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject modifications - Sous réserve de modifications...

Table des Matières