Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

466958.book Seite 1 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13
DE
Gebrauchsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
GB
Operating instructions
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale di istruzioni
HU
Használati utasítás
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
PL
Instrukcje obsługi
SI
Priročnik za uporabo
HR
Priručnik za uporabo
RO
Instrucţiuni de folosire
RU
Руководство по эксплуатации
UA
Інструкція з експлуатації
GR
Οδηγίες λειτουργίας
LV
Lietošanas instrukcija
EE
Kasutusjuhend
Emil Lux GmbH & Co. KG
Emil-Lux-Straße 1
D-42929 Wermelskirchen
466958
Made for OBI www.obi.de
06-2010

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools 466958

  • Page 1 466958.book Seite 1 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 466958 Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation Operating instructions Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Használati utasítás Návod k použití Návod na použitie Instrukcje obsługi Priročnik za uporabo Priručnik za uporabo Instrucţiuni de folosire Руководство по эксплуатации...
  • Page 2 466958.book Seite 2 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Originalbetriebsanleitung ........5 Traduction de la notice originale .
  • Page 3 466958.book Seite 3 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 466958 V_01/06/2010...
  • Page 4 466958.book Seite 4 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 466958 V_01/06/2010...
  • Page 5: Table Des Matières

    466958.book Seite 5 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ............5 Sicherheitshinweise Dekupiersäge ..................
  • Page 6: Sicherheitshinweise Dekupiersäge

    466958.book Seite 6 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Inhaltsverzeichnis Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung: Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2 Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeig- nete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren. • Nicht direkt mit ungeschützten Augen in den Laserstrahl blicken.
  • Page 7 466958.book Seite 7 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Inhaltsverzeichnis 14. Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwenden Sie keine fehlerhaften oder beschä- digten Anschlussleitungen. 15. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
  • Page 8 466958.book Seite 8 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Inhaltsverzeichnis 43. Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des Herstellers, sowie die in den Tech- nischen Daten angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden. 44. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
  • Page 9: Gerätebeschreibung (Bild 1-2)

    466958.book Seite 9 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-2) 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-2) 1. Staubabsaugadapter 13. Sägeblatt-Aufbewahrungfach 2. Aus/Einschalter 14. Sägetisch 3. Hubzahlregler 15. Sägetisch-Einlage 4. Aus/Einschalter LED-Licht 16. Sägeblatt-Spannhebel 5. Aus/Einschalter Laser 17. Sägeblatthalter oben 6.
  • Page 10: Technische Daten

    466958.book Seite 10 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Technische Daten Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten: • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
  • Page 11: Geräuschemissionswerte

    466958.book Seite 11 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Vor Inbetriebnahme Geräuschemissionswerte Das Geräusch dieser Säge wird nach DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 gemessen. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß- nahmen für den Benutzer erforderlich.
  • Page 12: Montage

    466958.book Seite 12 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Bedienung 3. Verwenden Sie zur Montage die vorgesehenen Montage-Bohrungen (23). Ziehen Sie die Schrauben nicht übermäßig an. Lassen Sie Spielraum, damit die Gummifüße (24) gut absor- bieren können. 5.3 Montage Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüstungsarbeiten an der Dekupiersäge ist der Netzste-...
  • Page 13: Ein- Ausschalter (Abb. 5/Pos. 2)

    466958.book Seite 13 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Bedienung • Jede Person, die mit der Säge umgehen will, benötigt eine gewisse Lernzeit. Während dieser Zeit werden sicher einige Blätter brechen. • Beim Schneiden von dickeren Hölzern ist besonders zu beachten, dass das Sägeblatt nicht gebogen oder verdreht wird.
  • Page 14: Sägeblatt-Aufbewahrung (Abb. 6)

    466958.book Seite 14 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Achtung! Stellen Sie die Laserlinie ausschließlich mit der Laser-Justierschraube (22) ein, nicht Achtung! am Laser selbst! Verletzungsgefahr durch laufendes Sägeblatt! 6.7 Sägeblatt-Aufbewahrung (Abb. 6) Nicht benötigte Sägeblätter können im SägeblattAufbewahrungfach (13) aufbewahrt werden.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    466958.book Seite 15 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Table des matières Traduction de la notice originale Table des matières 1. Consignes de sécurité ........... 15 Consignes de sécurité...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Scie De Découpage

    466958.book Seite 16 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Table des matières Porter une protection de l’ouïe ! En cas de dégagement de poussière Attention : Rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2 Protégez-vous et votre environnement contre les risques d’accidents en prenant des mesures...
  • Page 17 466958.book Seite 17 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Table des matières 13. Ne portez pas la scie en la tenant par le câble électrique. 14. Contrôlez le câble d’alimentation. N’employez pas de câbles défectueux ou endommagés. 15. Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en la saisissant par le câble. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
  • Page 18 466958.book Seite 18 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Table des matières 44. Il faut observer les règlements de prévoyance contre les accidents en vigueur et suivre les autres règles à l’égard de la sécurité généralement reconnues. 45. Respectez les fiches techniques publiées par la caisse de prévoyance contre les accidents (VBG 7j).
  • Page 19: Description De L'appareil (Fig. 1-2)

    466958.book Seite 19 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Description de l’appareil (fig. 1-2) 2. Description de l’appareil (fig. 1-2) 1. adaptateur pour aspirateur 13. compartiment de rangement de la lame de la scie 2. interrupteur de mise en/hors circuit 14.
  • Page 20: Données Techniques

    466958.book Seite 20 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Données techniques Toute modification de la machine entraîne l’annulation de la responsabilité du producteur, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l’emploi conforme à l’affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés.
  • Page 21: Emission De Bruit

    466958.book Seite 21 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Avant la mise en service Emission de bruit Le niveau sonore de cette scie est mesuré selon DIN EN IS0 3744 ; 11/95, DIN EN 11201. Le bruit sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB(A). Dans ce cas, des mesures d’insonorisation doivent être prises pour l’utilisateur (porter un protège-oreilles).
  • Page 22: Montage

    466958.book Seite 22 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Maniement 3. Utilisez pour le montage les perçages de montage prévus (23). Ne tirez pas trop les vis. Lais- sez du jeu, pour que les pieds en caoutchouc (24) puissent correctement absorber.
  • Page 23: Interrupteur On/Off (Fig. 3/Pos. 2)

    466958.book Seite 23 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Maniement • Pour le sciage de pièces de bois plus épaisses, vérifiez en particulier que la lame de scie ne soit ni pliée ni tordue. Ceci augmente la durée de vie de la lame de scie.
  • Page 24: Rangement De La Lame De La Scie (Fig. 6)

    466958.book Seite 24 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 6.7 Rangement de la lame de la scie (fig. 6) • Les lames de scie dont vous n’avez pas besoin peuvent être rangées dans le compartiment de rangement de la lame de la scie (13).
  • Page 25: Safety Instructions

    466958.book Seite 25 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Table of contents Translation of the original instructions Table of contents 1. Safety instructions ............25 Safety Regulations Fretsaw ....................
  • Page 26: Safety Regulations Fretsaw

    466958.book Seite 26 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Table of contents Wear ear muffs! Wear a breathing mask! Caution: Laser beam Do not look directly into the beam Laser class 2 Protect yourself and environment by taking suit- able precautionary measures for risks of acci- dent.
  • Page 27 466958.book Seite 27 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Table of contents 15. Do not use the cable to pull the plug out of the socket-outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. 16. Do not leave the saw in the rain and never use it in damp or wet conditions.
  • Page 28: Technical Manual (Picture 1-2)

    466958.book Seite 28 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Technical manual (Picture 1-2) 46. The machine is designed for indoor installation only. 47. Workpieces smaller than the blade guard may lead to injuries to your hands and fingers. Use suitable aids! 48.
  • Page 29: Intended Use

    466958.book Seite 29 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 3. Intended use • Mounting-Tool 3. Intended use The scroll saw is used to cut edged timber or wood-like components. Round materials may be cut only with suitable clamping systems. The machine must be used only in accordance with the intended purpose. Any other use is not intended.
  • Page 30: Technical Data

    466958.book Seite 30 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Technical data 4. Technical data AC motor: 230–240 V ~ /50 Hz Power: 70 / 120 W Operating mode: S1 / S2 5 min Idle speed n 400–1600 min Type of protection:...
  • Page 31: Before Putting The Machine Into Operation

    466958.book Seite 31 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Before putting the machine into operation 5. Before putting the machine into operation 5.1 General • All coverings and security devices have to be properly fitted before putting the machine into operation.
  • Page 32: Operation

    466958.book Seite 32 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Operation • Through the Universal-saw blade holder (17/19) both scroll saw blades and fretsaw blades can be used. Caution! Always insert the blade so that the teeth point toward the saw table (14)! Attention! 5.3.3 Tilting the saw table (Fig.
  • Page 33: Operating Led Light

    466958.book Seite 33 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Cleaning, maintenance and ordering replacement parts 4. Place the panel on the saw table with the drilled hole above the access hole. 5. Install the saw blade through the hole in the panel and adjust the blade tension.
  • Page 34: Disposal And Reuse

    466958.book Seite 34 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. Disposal and Reuse • Identification-Number of the device • Replacement part number of the part required Current price and Info, you can find under www.isc-gmbh.info 8. Disposal and Reuse Devices marked with the symbol shown here must not be disposed of in normal house- hold waste.
  • Page 35: Veiligheidsvoorschriften

    466958.book Seite 35 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften ..........35 Veiligheidsinstructies Decoupeerzaag .................
  • Page 36: Veiligheidsinstructies Decoupeerzaag

    466958.book Seite 36 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Inhoudsopgave Gehoorbeschermer dragen Bij het vrijkomen van stof Let op! Laserstraling Niet in de straal kijken! Laserklasse 2 Bescherm u en uw omgeving tegen gevaar voor ongelukken door de gepaste voorzorgsmaatre- gelen te nemen.
  • Page 37 466958.book Seite 37 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Inhoudsopgave 15. Gebruik niet de kabel om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. 16. Stel de zaag niet bloot aan de regen en gebruik de machine niet in een vochtige of natte omgeving.
  • Page 38 466958.book Seite 38 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Inhoudsopgave 44. De desbetreffende voorschriften ter voorkoming van ongevallen en de andere algemeen erkende veiligsheidsregelen moeten worden nageleefd. 45. Brochures met toelichtingen van de ongevallenverzekering in acht nemen (VBG 7j). 46. De zaag is alleen bedoeld om in binnenruimten te worden opgesteld.
  • Page 39: Beschrijving Van Het Gereedschap (Fig. 1-2)

    466958.book Seite 39 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Beschrijving van het gereedschap (fig. 1-2) 2. Beschrijving van het gereedschap (fig. 1-2) 1. Stofafzuigadapter 13. Opbergvak voor zaagblad 2. AAN/UIT-schakelaar 14. Zaagtafel 3. Regelaar aantal slagen 15. Zaagtafelinzetstuk 4. AAN/UIT-schakelaar LED-licht 16.
  • Page 40: Technische Gegevens

    466958.book Seite 40 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Technische gegevens Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende punten voordoen: •...
  • Page 41: Geluidsemissiewaarden

    466958.book Seite 41 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Vóór inbedrijfstelling Geluidsemissiewaarden Het geluid van deze zaag wordt gemeten volgens DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201. Het toestel kan op de werkplek 85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de gebruiker noodzakelijk (gehoorbeschermer dragen).
  • Page 42: Montage

    466958.book Seite 42 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Bediening 3. Gebruik voor de montage de voorziene montageboorgaten (23). Haal de schroeven niet bovenmatig aan. Laat speelruimte vrij zodat de rubbervoeten (24) goed kunnen absorberen. 5.3 Montage Let op!
  • Page 43: Aan-/Uit-Schakelaar (Fig. 5/Pos. 2)

    466958.book Seite 43 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Bediening • Bij het snijden van dikkere houten dient men er bijzonder op te letten dat het zaagblad niet wordt gebogen of verdraaid. Daardoor wordt de levensduur van het zaagblad verhoogd.
  • Page 44: Zaagblad Bewaren (Fig. 6)

    466958.book Seite 44 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 6.7 Zaagblad bewaren (fig. 6) • Zaagbladen die u niet nodig hebt kan u in het zaagbladopbergvak (13) bewaren. Open en sluit het zaagbladopbergvak (13) zoals getoond in fig. 6.
  • Page 45: Avvertenze Sulla Sicurezza

    466958.book Seite 45 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Indice Traduzione delle istruzioni originali Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza ..........45 Avvertenze di sicurezza Sega a svolgere ................
  • Page 46: Avvertenze Di Sicurezza Sega A Svolgere

    466958.book Seite 46 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Indice Portare cuffie antirumore! In caso di sviluppo di polvere Attenzione: raggio laser Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser! Classe del laser 2 Proteggete voi ed il vostro ambiente dal pericolo di infortuni, prendendo delle precauzioni adatte.
  • Page 47 466958.book Seite 47 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Indice 15. Non staccate la spina dalla presa tirando il cavo. Proteggete il cavo dal calore, dagli oli e dagli spigoli vivi. 16. Non esponete la sega alla pioggia e non usate l’apparecchio in un ambiente umido o bagnato.
  • Page 48 466958.book Seite 48 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Indice 46. La sega è concepita solo per l’installazione in ambienti chiusi. 47. I pezzi da segare che sono più piccoli del coprilama possono comportare lesioni alle mani e alle dita. Usate quindi le prolunghe adatte! 48.
  • Page 49: Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1-2)

    466958.book Seite 49 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2) 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2) 1. Adattatore per l’aspirazione della polvere 13. Vano di conservazione per la lama 2. Interruttore ON/OFF 14. Tavolo della sega 3. Regolatore del numero di corse 15.
  • Page 50: Caratteristiche Tecniche

    466958.book Seite 50 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Caratteristiche tecniche • Pericolo di infortuni se vengono inserite le mani nella zona di taglio dell’apparecchio non pro- tetta. • Pericolo di lesioni quando viene sostituito l’utensile (pericolo di tagliarsi).
  • Page 51: Prima Della Messa In Esercizio

    466958.book Seite 51 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Prima della messa in esercizio „I valori indicati sono i valori delle emissioni e quindi non rappresentano automaticamente anche valori sicuri sul posto di lavoro. Nonostante ci sia una correlazione tra i livelli di emissione e quelli di immissione, da questi non si può...
  • Page 52: Uso

    466958.book Seite 52 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Uso 5.3.2 Sostituzione della lama (Fig. 7/9) • Sbloccate il coprilama (11), come descritto al punto 5.3.1. Ribaltate all’indietro il copri- lama (11). Girate verso l’alto la leva di bloccaggio della lama (16) per ridurre la tensione della lama (20).
  • Page 53: Esecuzione Di Tagli Interni

    466958.book Seite 53 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 6.4 Esecuzione di tagli interni 1. Una caratteristica di questa sega a svolgere è la possibilità di eseguire tagli interni in una tavola senza rovinarne l’esterno o il bordo.
  • Page 54: Spazzole Al Carbone

    466958.book Seite 54 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. Smaltimento e riciclaggio • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
  • Page 55: Biztonsági Utasítások

    466958.book Seite 55 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás fordítása Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások ........... . 55 Biztonsági utasítások Levágó...
  • Page 56: Biztonsági Utasítások Levágó Ferész

    466958.book Seite 56 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Tartalomjegyzék Védőszemüveget hordani! Hordjon zajcsökkentő hangvédőt! Porképzésnél hordjon egy porvédőálarcot Figyelem: Lézersugárzás Ne nézzen a sugárba Lézerosztály 2 Megfelelő óvintézkedések alkalmazásával védje magát és a környezetét a balesetveszélyektől. • Ne tekintsen védtelen szemekkel közvetle- nül a lézersugárba.
  • Page 57 466958.book Seite 57 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Tartalomjegyzék 15. A kábelt ne használja fel a csatlakozó dugó kihúzására a fali dugaszolóaljzatból. Óvja a kábelt hőségtől, olajtól és éles szélektől. 16. Ne tegye ki a ferészt esőnek, és ne használja a gépet nedves vagy vizes környezetben.
  • Page 58 466958.book Seite 58 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Tartalomjegyzék 45. A szakmai egyesület jegyzőfüzeteit figyelembe venni (VBG 7). 46. A ferész csak termekben való felállításra lett tervezve. 47. Olyan munkadarbok, amelyek a ferészlapvédőtöl kisebbek, a kezek és az újak sérüléséhze vezethetnek.
  • Page 59: A Készülék Leírása (1/2-Es Ábra)

    466958.book Seite 59 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. A készülék leírása (1/2-es ábra) 2. A készülék leírása (1/2-es ábra) 1. Porelszívóadapter 13. Fűrészlap-megőrző rekesz 2. Ki/bekapcsoló 14. Fűrészasztal 3. Löketszámszabalyozó 15. Fűrészasztal-betét 4. Ki/bekapcsoló LED-lámpa 16. Fűrészlap-feszítőkar 5. Ki/bekapcsoló lézer 17.
  • Page 60: Technikai Adatok

    466958.book Seite 60 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Technikai adatok • Balesetveszély, a szerszám fedetlen vágókörében, a férészlap kézzel való megérintésénél. • A szerszámcserénél, sérülésveszély (vágásveszély). • Az ujjak zúzódása. • Fennálló veszély, visszacsapódás által. • Megfelelő felfekvő felület hiányánál a munkadarab megbillenése.
  • Page 61: Beüzemeltetés Előtt

    466958.book Seite 61 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Beüzemeltetés előtt .A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért nem jelentenek okvetlenül egyben munkahelyi értékeket is. Habár az emisszió- és imisszió szint között egy korreláció áll fenn, mégsem lehet ebből biztonsággal levezetni, hogy kiegészítő óvóintézkedések szükségesek-e vagy nem. A tényezők, amelyek a munkahelyen jelenleg uralkodó...
  • Page 62: Használat

    466958.book Seite 62 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Használat • Reteszelje be azután a 4-es képen mutatottak szerint az arretáló-csavarral (12) a fűrészlap- védőt (11). 5.3.2 A fűrészlap kicserélése (7/9-es ábra) • Reteszelje ki a 5.3.1 alatt leírottak szerint a fűrészlapvédőt (11). Hajtsa a fűrészlapvédőt (11) hátra.
  • Page 63: A Belso Vágások Véghezvitele

    466958.book Seite 63 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 6.4 A belso vágások véghezvitele. 1. Ennek a levágó ferésznek az egyik ismertető jele a belső vágások elvégzésének a lehetősé- ge egy lemezben, anélkül hogy a lemez külső oldala vagy kerülte megsérüljön.
  • Page 64: Szénkefék

    466958.book Seite 64 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás • Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappan- nal. Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagré- szeit. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe.
  • Page 65: Bezpečnostní Pokyny

    466958.book Seite 65 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Obsah Překlad původního návodu k používání Obsah 1. Bezpečnostní pokyny: ........... 65 Bezpečnostní...
  • Page 66: Bezpečnostní Pokyny Vykružovací Pila

    466958.book Seite 66 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Obsah Nosit ochranu sluchu! Při tvorbě prachu nosit ochranu dýchacích cest! Pozor: Laserové záření Nedívat se do paprsku! Třída laseru 2 Chraňte sebe a své okolí vhodnými bezpečnost- ními opatřeními před nebezpečím úrazu.
  • Page 67 466958.book Seite 67 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Obsah 17. Postarejte se o dobré osvětlení. 18. Nepoužívejte pilu v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. 19. Noste vhodné pracovní oblečení! Nenoste široké oblečení a šperky. 20. V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
  • Page 68: Popis Přístroje (Obr.1-2)

    466958.book Seite 68 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Popis přístroje (obr.1-2) 49. Pilový list vsaďte vždy tak, aby zuby ukazovaly směrem dolů ke stolu pily. 50. Vždy nastavte správné napětí pilového listu, aby se zabránilo tvorbě trhlin v pilových listech.
  • Page 69: Použití Podle Účelu Určení

    466958.book Seite 69 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 3. Použití podle účelu určení 3. Použití podle účelu určení Vykružovací pila je určena na řezání hranatého dřeva nebo dřevu podobných materiálů. Kulaté obrobky smí být řezány pouze za použití vhodného upínacího zařízení.
  • Page 70: Technická Data

    466958.book Seite 70 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Technická data 4. Technická data Motor na střídavý proud 230-240 V ~ / 50 Hz Výkon 70/120 W Druh provozu S1/S2 5 min Počet otáček naprázdno n 400–1600 min Druh ochrany IP 20 Zdvihový...
  • Page 71: Před Uvedením Do Provozu

    466958.book Seite 71 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Před uvedením do provozu 5. Před uvedením do provozu 5.1 Všeobecně • Před uvedením do provozu musí být všechny kryty a bezpečnostní zařízení správně namon- továny. • Pilový list musí být volně otočný.
  • Page 72: Obsluha

    466958.book Seite 72 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Obsluha • Díky univerzálním držákům pilového listu (17/19) mohou být použity jak vykružovací pilové listy, tak také lupénkové pilové listy. Pozor! Vkládejte pilový list vždy tak, aby zuby ukazovaly ve směru stolu pily (14)! Pozor! 5.3.3 Šikmé...
  • Page 73: Provoz Led Světla

    466958.book Seite 73 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 4. Desku položit otvorem nad přístupový otvor na řezacím stole. 5. Pilový list instalovat otvorem v desce a nastavit upnutí listu. 6. Po ukončení vnitřních řezů odstranit pilový list z držáků listů (podle popisu v odstavci 5.3.2) a desku vzít ze stolu.
  • Page 74: Likvidace A Recyklace

    466958.book Seite 74 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. Likvidace a recyklace • Číslo výrobku přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidace a recyklace Přístroje, které jsou označeny vedle uvedeným symbolem, nesmí být vyhazovány do domovního odpadu.
  • Page 75: Bezpečnostné Pokyny

    466958.book Seite 75 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Obsah Preklad pôvodného návodu na použitie Obsah 1. Bezpečnostné pokyny: ..........75 Bezpečnostné...
  • Page 76: Bezpečnostné Pokyny Lupienková Píla

    466958.book Seite 76 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Obsah Používajte ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu! Pri prašných prácach používajte dýchaciu ochranu proti prachu! Pozor: Laserové žiarenie Nepozerať sa priamo do lúča Trieda laseru 2 Chráňte seba a Vaše okolie vhodnými bezpeč- nostnými opatreniami pred rizikami vzniku...
  • Page 77 466958.book Seite 77 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Obsah 14. Preskúšajte elektrické vedenie prúdového napájania. Nepoužívajte chybné alebo poškodené elektrické vedenia. 15. Nepoužívajte elektrický kábel na vytiahnutie zástrčky z elektrickej zásuvky. Chráňte kábel pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
  • Page 78: Popis Zariadenia (Obr.1-2)

    466958.book Seite 78 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Popis zariadenia (obr.1-2) 45. Dbajte na pripomienky odborovej profesnej organizácie (VBG 7j). 46. Píla je vhodná len na použitie vo vnútorných priestoroch. 47. Obrábané predmety, ktoré sú menšie ako kryt rezacieho listu, môžu viesť k poraneniu na rukách a prstoch.
  • Page 79: Objem Dodávky

    466958.book Seite 79 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 3. Správne použitie prístroja Objem dodávky • Dekupírovacia píla • Ochrana pílového listu • Montážny nástroj 3. Správne použitie prístroja Lupienková píla je určená na rezanie hranatého dreva alebo drevu podobných materiálov.
  • Page 80: Technické Údaje

    466958.book Seite 80 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Technické údaje 4. Technické údaje Motor na striedavý prúd 230-240 V ~ / 50 Hz Výkon 70/120 W Pracovný režim S1/S2 5 min Otáčky pri voľnobehu n 400–1600 min Druh ochrany...
  • Page 81: Pred Uvedením Do Prevádzky

    466958.book Seite 81 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Pred uvedením do prevádzky 5. Pred uvedením do prevádzky 5.1 Všeobecne • Pred uvedením do prevádzky sa musia podľa predpisu namontovať všetky kryty a bezpeč- nostné zariadenia. • Pílový list sa musí pohybovať voľne.
  • Page 82: Obsluha

    466958.book Seite 82 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Obsluha • Vďaka univerzálnym upínadlám pílového listu (17/19) sa môžu používať tak dekupírovacie pílové listy ako aj lupienkové pílové listy. Pozor! Vkladajte pílový list vždy tak, aby boli zuby orientované smerom k pílovému...
  • Page 83: Prevádzka Svetla Led

    466958.book Seite 83 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov 1. K uskutočneniu vnútorných rezov na doske: odstráňte pílový list tak, ako je opísané v časti 5.3.2. 2. Do príslušnej dosky navŕtajte dieru.
  • Page 84: Objednávanie Náhradných Dielov

    466958.book Seite 84 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. Likvidácia a recyklácia 7.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc- gmbh.info...
  • Page 85: Zasady Bezpieczeństwa

    466958.book Seite 85 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Spis treści Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spis treści 1. Zasady bezpieczeństwa ..........85 Wskazówki bezpieczeństwa dla wyrzynarki stołowej ............
  • Page 86: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wyrzynarki Stołowej

    466958.book Seite 86 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Spis treści Nosić okulary ochronne! Używać środków ochrony słuchu! Przy pracach wytwarzających pył nosić środki ochrony dróg oddechowych! Uwaga: Promieniowanie laserowe Nie patrzyć w promień Klasa lasera 2 Należy chronić siebie i otoczenie przed niebez- pieczeństwami wypadku, podejmując właściwe...
  • Page 87 466958.book Seite 87 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Spis treści 11. Gdy niezbędny jest przedłużacz, należy się upewnić, że jego przekrój jest wystarczający dla prądu pobieranego przez piłę. Minimalny przekrój to 1 mm². 12. Używając przedłużacza na bębnie, zawsze musi być on całkowicie rozwinięty.
  • Page 88 466958.book Seite 88 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Spis treści 41. Montaż elektryczny, prace konserwacyjne i naprawy mogą wykonywać wyłącznie wykwalifi- kowani specjaliści. 42. Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy ponownie zamontować wszystkie elementy zabezpieczające i osłony. 43. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek producenta dotyczących bezpieczeństwa, sposobu pracy i konserwowania oraz parametrów określonych w danych technicznych.
  • Page 89: Opis Urządzenia (Rysunek 1-2)

    466958.book Seite 89 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Opis urządzenia (rysunek 1-2) 2. Opis urządzenia (rysunek 1-2) 1. Adapter zasysania 13. Szuflada do przechowywania tarcz piły 2. Włącznik/wyłącznik 14. Stół pilarki 3. Regulator prędkości skokowej 15. Wkład stołu pilarki 4.
  • Page 90: Dane Techniczne

    466958.book Seite 90 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Dane techniczne Mimo użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, nie można całkowicie wykluczyć niektórych czynników ryzyka szczątkowego. W zależności od konstrukcji i budowy maszyny mogą wystąpić następujące zdarzenia: • Emisja szkodliwego pyłu drzewnego podczas użytkowania w pomieszczeniach zamkniętych.
  • Page 91: Wartości Emisji Hałasu

    466958.book Seite 91 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Przed uruchomieniem Wartości emisji hałasu Hałas pilarki mierzony jest według normy DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201. Hałas na sta- nowisku pracy nie może przekraczać 85 dB(A). W takim przypadku dla użytkownika niezbędne są...
  • Page 92: Montaż

    466958.book Seite 92 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Obsługa 5.3 Montaż Uwaga! Przed rozpoczęciem wszystkich prac konserwacyjnych i przezbrojeniowych przy Uwaga! wyrzynarce należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 5.3.1 Montaż osłony ochronnej (rys. 3-4) • Zamontować osłonę ochronną (11) za pomocą śruby z łbem imbusowym (a) i nakrętki (b), tak jak pokazano na rysunku 3.
  • Page 93: Włącznik/Wyłącznik (Rys. 5/Poz. 2)

    466958.book Seite 93 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Obsługa 6.2 Włącznik/wyłącznik (rys. 5/poz. 2) • Aby włączyć, należy nacisnąć zielony przycisk. • Aby wyłączyć, należy nacisnąć czerwony przycisk. Uwaga: Maszyna posiada wyłącznik bezpieczeństwa do zabezpieczenia przed ponownym Uwaga! włączeniem po spadku napięcia.
  • Page 94: Przechowywanie Tarcz Piły (Rys. 6)

    466958.book Seite 94 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 6.7 Przechowywanie tarcz piły (rys. 6) Niepotrzebne tarcze piły można przechowywać w szufladzie do przechowywania (13). Otworzyć i zamknąć szufladę do przechowywania tarcz piły (13), tak jak pokazano na rysunku 6.
  • Page 95: Varnostna Navodila

    466958.book Seite 95 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Vsebina Prevod izvirnih navodil Vsebina 1. Varnostna navodila ............95 Varnostna navodila Dekupirna žaga ..................
  • Page 96: Varnostna Navodila Dekupirna Žaga

    466958.book Seite 96 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Vsebina Nosite zaščito za ušesa! Pri prašenju nosite zaščito za dihala! Pozor: Laserski žarek Ne glejte v žarek! Laserski razred 2 Zaščitite sebe in Vašo okolico z ustreznimi pre- ventivnimi ukrepi zoper nevarnosti nezgod.
  • Page 97 466958.book Seite 97 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Vsebina 15. Kabla ne uporabljajte za izvlačenje električnega vtikača iz vtičnice. Kabel zaščitite pred vro- čino, oljem in ostrimi robovi. 16. Ne izpostavljajte žage dežju in ne uporabljajte stroja v vlažnem ali mokrem okolju.
  • Page 98: Opis Naprave (Slika 1-2)

    466958.book Seite 98 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Opis naprave (Slika 1-2) 46. Žago postavljajte samo v notranjosti prostorov. 47. Kosi obdelovancev, ki so manjši od zaščite lista žage, lahko povzročijo poškodbe rok in prstov. Uporabljajte primerne pripomočke! 48.
  • Page 99: Obseg Dobave

    466958.book Seite 99 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 3. Predpisana namenska uporaba Obseg dobave • Dekupirna žaga • Zaščita lista žage • Montažno orodje 3. Predpisana namenska uporaba Dekupirna žaga je namenjena za rezanje oglatega lesa ali obdelovancev, ki so podobni lesu.
  • Page 100: Tehnični Podatki

    466958.book Seite 100 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Tehnični podatki 4. Tehnični podatki Motor na izmenični tok 230-240 V ~ / 50 Hz Moč motorja 70/120 Watt Način obratovanja S1/S2 5 min Število vrtljajev v prostem teku n 400–1600 min...
  • Page 101: Pred Začetkom Uporabe

    466958.book Seite 101 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Pred začetkom uporabe 5. Pred začetkom uporabe 5.1 Splošno • pred začetkom dela morajo biti vsi pokrovi in zaščitne naprave pravilno montirani. • list žage se ne sme zatikati in mora prosto teči.
  • Page 102: Upravljanje

    466958.book Seite 102 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Upravljanje • S pomočjo univerzalnega držala lista žage (17/19) lahko uporabljate tako liste za dekupirne žage kot tudi liste za žage rezljače. Pozor! List žage zmeraj vstavljajte tako, da bodo zobje lista žage gledali v smeri žagalne...
  • Page 103: Obratovanje - Led Lučka

    466958.book Seite 103 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov 4. Ploščo položite z luknjo nad luknjo v žagini mizi. 5. List žage montirajte skozi luknjo v plošči in list napnite. 6. Po zaključku notranjih rezov list žage demontirajte z držal lista (kot je opisano v poglavju 5.3.2) in vzamite ploščo z mize.
  • Page 104: Odstranjevanje In Reciklaža

    466958.book Seite 104 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. Odstranjevanje in reciklaža • Identifikacijska številka stroja • Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8. Odstranjevanje in reciklaža Naprave, ki so označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
  • Page 105: Sigurnosne Upute

    466958.book Seite 105 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Sadržaj Prijevod originalne upute za rad Sadržaj 1. Sigurnosne upute: ........... . . 105 Sigurnosne napomene Pila za izrezivanje .................
  • Page 106: Sigurnosne Napomene Pila Za Izrezivanje

    466958.book Seite 106 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Sadržaj Nosite zaštitnik za uši. U slučaju stvaranja prašine nosite masku za disanje! Pažnja: Lasersko zračenje Ne gledajte u zraku! Klasa lasera 2 Zaštitite sebe i svoj okoliš od opasnosti odgova- rajućim mjerama opreza.
  • Page 107 466958.book Seite 107 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Sadržaj 17. Osigurajte dobru rasvjetu. 18. Ne pilite u blizini zapaljivih tekućina ili plinova. 19. Nosite prikladnu zaštitnu odjeću! Ne nosite široku odjeću ili nakit. 20. Ako imate dugu kosu, stavite mrežicu za kosu.
  • Page 108: Opis Uređaja (Sl. 1-2)

    466958.book Seite 108 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Opis uređaja (sl. 1-2) 50. Da biste izbjegli lom listova pile, uvijek podesite njihovu ispravnu napetost. 51. Naročito oprezno postupajte kod rezanja materijala s nepravilnim profilima. 52. Posebno pažljivi budite kod rezanja oblih tijela, kao što su šipke ili cijevi. Takvi oblici se mogu otkotrljati od lista pile i zakvačiti za njene zupce.
  • Page 109: Namjenska Uporaba

    466958.book Seite 109 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 3. Namjenska uporaba 3. Namjenska uporaba Pila za izrezivanje služi za rezanje četvrtastog drva ili komada za obradu sličnih drvu. Zaobljeni materijali smiju se rezati samo ako su fiksirani prikladnim pridržnim napravama.
  • Page 110: Tehnički Podaci

    466958.book Seite 110 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Tehnički podaci 4. Tehnički podaci Izmjenični motor 230–240 V ~ / 50 Hz Snaga 70/120 vati Vrsta pogona S1/S2 5 min Broj okretaja praznog hoda n 400–1600 min Vrsta zaštite...
  • Page 111: Prije Puštanja U Rad

    466958.book Seite 111 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Prije puštanja u rad 5. Prije puštanja u rad 5.1 Općenito • Prije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne naprave moraju biti pravilno montirani. • List pile mora biti slobodno pokretljiv.
  • Page 112: Rukovanje

    466958.book Seite 112 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Rukovanje Pozor! List pile umetnite uvijek tako da zupci budu u smjeru stola pile (14)! Pažnja! 5.3.3 Postavljanje stola za rezanje ukoso (sl. 2) • Otpustite pričvrsni vijak (8). • Nagnite stol pile (14) ulijevo ili udesno tako da kazaljka (10) pokazuje željeni kut na skali sa stupnjevima (9).
  • Page 113: Rad S Led-Svjetlom

    466958.book Seite 113 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova 6. Nakon završetka unutarnjih rezova uklonite list pile s držača (kao što je opisano u odlomku 5.3.2) i skinite ploču sa stola. 6.5 Rad s LED-svjetlom •...
  • Page 114: Zbrinjavanje I Recikliranje

    466958.book Seite 114 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. Zbrinjavanje i recikliranje • Broj potrebnog rezervnog dijela aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaji koji su označeni ovim simbolom se ne smiju odlagati na kućni otpad. Obvezni ste ovakve električne i elektronske stare uređaje odvojeno odlagati.
  • Page 115: Traducere A Instrucţiunilor Originale

    466958.book Seite 115 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Cuprins Traducere a instrucţiunilor originale Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă ........... 115 Indicaţii de siguranţă...
  • Page 116: Indicaţii De Siguranţă Ferăstrău Pentru Decupat

    466958.book Seite 116 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Cuprins Purtaţi ochelari de protecţie Purtaţi o protecţie a auzului Purtaţi o mască de protecţie contra prafului Atenţie: Fascicul laser Nu priviţi direct spre rază Clasa laser 2 Protejaţi-vă pe Dvs. şi mediul prin măsuri adec- vate de protecţie împotriva accidentelor.
  • Page 117 466958.book Seite 117 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Cuprins 14. Verificaţi racordul cu reţeaua de alimentare. Nu folosiţi cabluri de racord defecte sau deteri- orate. 15. Nu utilizaţi cablul pentru a scoate ştecherul din priză. Protejaţi cablul împotriva căldurii, a ule- iului şi a muchiilor ascuţite.
  • Page 118 466958.book Seite 118 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Cuprins 45. Respectaţi foile tehnice ale asociaţiilor profesionale (VBG 7j). 46. Ferăstrăul a fost conceput numai pentru utilizarea în spaţii închise. 47. Piesele care sunt mai mici decât protecţia pentru pânza ferăstrăului pot duce la rănirea mâi- nilor şi a degetelor.
  • Page 119: Descrierea Aparatului (Figura 1-2)

    466958.book Seite 119 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Descrierea aparatului (Figura 1-2) 2. Descrierea aparatului (Figura 1-2) 1. Adaptor pentru aspirator 13. Compartiment de păstrare pânze de ferăstrău 2. Întrerupător Oprire/Pornire 14. Masa ferăstrăului 3. Reglator număr de curse 15.
  • Page 120: Date Tehnice

    466958.book Seite 120 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Date tehnice • Emisii nocive datorită prafurilor de lemn la utilizarea în încăperi închise. • Pericol de accidentare la contactul mâinii cu zonele tăietoare neacoperite ale sculei. • Pericol de accidentare la schimbarea sculei (pericol de tăiere).
  • Page 121: Înainte De Punerea În Funcţiune Înainte De Darea În Exploatare

    466958.book Seite 121 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Înainte de punerea în funcţiune Înainte de darea în exploatare „Valorile menţionate sunt valori de emisie şi nu trebuie să reprezinte automat valori de lucru sigure. Chiar dacă există o corelaţie între nivelul de emisie şi nivelul de imisie, nu se poate deduce cu certitudine dacă...
  • Page 122: Manevrarea

    466958.book Seite 122 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Manevrarea 5.3.1 Montajul protecţiei pentru pânza de ferăstrău (Fig. 3-4) • Montaţi protecţia pentru pânza de ferăstrăi (11) cu ajutorul şurubului imbus (a) şi piuliţa (b), aşa cum este arătat în figura 3.
  • Page 123: Reglator Număr De Curse (3)

    466958.book Seite 123 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Manevrarea Atenţie: Maşina este echipată cu un întrerupător de siguranţă împotriva reconectării după Atenţie! penele de tensiune. 6.3 Reglator număr de curse (3) Cu ajutorul reglatorului numărului de curse puteţi seta numărul de curse în funcţie de materialul de debitat.
  • Page 124: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    466958.book Seite 124 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Scoateţi ştecherul înaintea începerii lucrărilor de curăţire. 7.1 Curăţirea • Păstraţi curate dispozitivele de protecţie, şlijele de aerisire şi carcasa maşinii.?tergeţi apara- tul cu o cârpă...
  • Page 125 466958.book Seite 125 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Содержание Перевод оригинального руководства по эксплуатации Содержание 1. Указания по технике безопастности ........126 Указания...
  • Page 126: Указания По Технике Безопастности

    466958.book Seite 126 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 1. Указания по технике безопастности 1. Указания по технике безопастности Прочтите и храните в надежном месте. Используйт защитны очки! Обязательно используйте защиту органов слуха! При образовании пыли используйте респиратор! Внимание: Лазерное излучение...
  • Page 127 466958.book Seite 127 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 1. Указания по технике безопастности 10. Проверьте перед вводом в эксплуатацию соответствие указанного на типовой табличке напряжения напряжению электрической сети. 11. Если необходимо использовать удлинительный кабель, то убедитесь, что его попереч- ное...
  • Page 128 466958.book Seite 128 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 1. Указания по технике безопастности 36. Запрещено удалять лежащие щепки, стружку или зажатые части деревянных деталей при работающем пильном полотне. 37. Для устранения неисправностей или для удаления зажатых деревянных деталей необ- ходимо...
  • Page 129: Состав Устройства (Рис.1-2)

    466958.book Seite 129 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Состав устройства (рис.1-2) 58. Держите пальцы на безопасном расстоянии от пильного полотна. 59. Ведите обрабатываемый предмет надежно и прочно и не ослабляйте хватку ни в коем случае. 60. Запрещено покидать рабочее место, не отключив предварительно пилу.
  • Page 130 466958.book Seite 130 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 3. Использование по назначению Допускается использование только предназначенных для лобзикового станка пильных полотен. Запрещено использование отрезных дисков любого рода. В использование в соответствии с предписанием входит также следование указаниям по технике безопаснос- ти, а...
  • Page 131: Технические Данные

    466958.book Seite 131 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Технические данные 4. Технические данные Электродвигатель переменного тока 230–240 В ~ / 50 Гц Мощность 70/120 Вт Режим работы 31/32 5 мин Число оборотов холостого хода n 400–1600 мин Тип защиты...
  • Page 132: Перед Первым Пуском

    466958.book Seite 132 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Перед первым пуском и прочих протекающих по соседству процессов. Достоверность параметров рабочего мес- та может таким образом в разных странах также быть разной. Но эта информация призва- на дать возможность пользователю лучше оценить опасности и риски."...
  • Page 133: Работа С Устройством

    466958.book Seite 133 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Работа с устройством 5.3.2 Замена пильного полотна (рис. 7/9) • Ослабьте фиксацию приспособления защиты пильного полотна (11), так как это описа- но в разделе 5.3.1. Откиньте приспособление защиты пильного полотна (11) назад.
  • Page 134: Регулятор Частоты Хода (3; Рис. 5)

    466958.book Seite 134 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Работа с устройством 6.3 Регулятор частоты хода (3; рис. 5) • При помощи регулятора частоты хода Вы можете устанавливать число ходов в зависи- мости от обрабатываемого материала. 6.4 Осуществление внутренних пропилов...
  • Page 135: Очистка, Технический Уход И Заказ Запасных Деталей

    466958.book Seite 135 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Очистка, технический уход и заказ запасных деталей 7. Очистка, технический уход и заказ запасных деталей Перед всеми работами по очистке вынуть штекер из розетки. 7.1 Очистка • Очищайте защитные устройства, вентиляционные отверстия и корпус двигателя как...
  • Page 136: Вказівки З Техніки Безпеки

    466958.book Seite 136 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Зміст Переклад оригінальной інструкцій з експлуатації Зміст 1. Вказівки з техніки безпеки ..........136 Вказівки...
  • Page 137: Зміст

    466958.book Seite 137 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Зміст Вдягайте захисні окуляри! Вдягайте навушники! При утворенні пилу вдягайте респіраторну маску! Увага: Лазерне випромінювання Не дивитися в промінь Клас лазера 2 Захищайте себе та навколишнє середовище відповідними мірами запобігання нащасних...
  • Page 138 466958.book Seite 138 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Зміст 11. Якщо Ви застосовуєте подовжувальний кабель, впевніться в тому, що його поперечний переріз достатній для споживаної потужності пилки. Мінімальний поперечний переріз: 1 мм². 12. Застосовуйте кабельний барабан лише в розмотаному стані.
  • Page 139 466958.book Seite 139 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Зміст 41. Монтаж електрообладнання, ремонт та роботи з техобслуговування повинні виконува- ти лише фахівці. 42. Після закінчення ремонту або робіт з техобслуговування потрібно знову монтувати всі захисні та запобіжні пристрої. 43. Дотримуйтеся вказівок виробника щодо техніки безпеки, роботи та техобслуговування, а...
  • Page 140: Опис Приладу (Малюнок 1-2)

    466958.book Seite 140 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Опис приладу (малюнок 1-2) 2. Опис приладу (малюнок 1-2) 1. Адаптер для пиловідсмоктувача 13. Коробка для зберігання пильного полотна 2. Вимикач 14. Стіл пили 3. Регулятор числа ходів 15. Вставка пильного стола...
  • Page 141: Технічні Дані

    466958.book Seite 141 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Технічні дані Незважаючи на використання за призначенням певні фактори залишкового ризику повніс- тю не виключаються. В зв’язку з конструкцією і будовою машини можуть мати місце наступ- ні явища: • Шкідливі для здоров’я викиди пилу деревини при використанні в закритих приміщен- нях.
  • Page 142: Величини Шумової Емісії

    466958.book Seite 142 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Перед введенням в експлуатацію Величини шумової емісії Шум пили вимірюється згідно з DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201. Шум на робочому місці може перевищувати 85 дБ(А). В такому випадку необхідно приймати міри захисту...
  • Page 143: Монтаж

    466958.book Seite 143 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Експлуатація 5.3 Монтаж Увага! Перед усіма роботами з технічного обслуговування і переобладнання ажурної Увага! пили слід витягувати мережевий кабель з розетки. 5.3.1 Монтаж захисту пильного полотна (зобр. 3-4) • Змонтувати захист пильного полотна (11) за допомогою гвинта з внутрішнім шестигран- ником...
  • Page 144: Вимикач (Зобр. 5/Поз. 2)

    466958.book Seite 144 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Експлуатація • При розрізанні більш товстого дерева слід звертати особливу увагу на те, щоб пильне полотно не ховалося і не перекручувалося. Таким чином підвищується тривалість служби пильного полотна. 6.2 Вимикач (зобр. 5/поз. 2) •...
  • Page 145: Зберігання Пильного Полотна (Зобр. 6)

    466958.book Seite 145 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Чищення, технічне обслуговування і замовлення запчастин Увага! Налаштовувати лазерну лінію тільки гвинтом регулювання лазера (22), не біля Увага! самого лазера! Небезпека поранення пильним полотном, що рухається! 6.7 Зберігання пильного полотна (зобр. 6) Непотрібні...
  • Page 146 466958.book Seite 146 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. Утилізація і повторне використання матеріалів, наприклад, металу і пластику. Пошкоджені деталі слід утилізувати як спеціальні відходи. Інформацію про це Ви одержите в спеціалізованих магазинах чи в общинному управлінні! 466958 V_01/06/2010...
  • Page 147: Υποδείξεις Ασφαλείας

    466958.book Seite 147 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Πίνακας περιεχομένων Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Πίνακας περιεχομένων 1. Υποδείξεις ασφαλείας ..........147 Υποδείξεις...
  • Page 148: Πίνακας Περιεχομένων

    466958.book Seite 148 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Πίνακας περιεχομένων Φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Φοράτε προστατευτικά ακοής! Σε περίπτωση δημιουργίας σκόνης φοράτε προστατευτική μάσκα! Προσοχή: Ακτινοβολία λέιζερ Μην κοιτάτε στην έξοδο της ακτίνας λέιζερ Κατηγορία λέιζερ 2 Προστατεύστε τον εαυτό σας και το περιβάλλον...
  • Page 149 466958.book Seite 149 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Πίνακας περιεχομένων 11. Εάν είναι απαραίτητο ένα καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι η διατομή του επαρκεί για την ισχύ ηλεκτρικού ρεύματος του πριονιού. Ελάχιστη διατομή 1 mm². 12. Χρησιμοποιείτε το τύμπανο περιτύλιξης καλωδίου μόνο ξετυλιγμένο.
  • Page 150 466958.book Seite 150 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Πίνακας περιεχομένων 40. Φεύγοντας από το χώρο εργασίας απενεργοποιείτε το μοτέρ και αποσυνδέετε το φις δικτύου. 41. Οι ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, οι επισκευές και οι εργασίες συντήρησης επιτρέπεται να εκτε- λούνται μόνο από ειδικευμένα άτομα.
  • Page 151: Περιγραφή Συσκευής (Εικόνα 1-2)

    466958.book Seite 151 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Περιγραφή συσκευής (Εικόνα 1-2) 61. ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΕΧΕΤΕ ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΙΟΝΙΟΥ ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΠΑΝΤΟ- ΤΕ ΕΞΙΣΟΥ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ. ΛΟΓΩ ΑΠΡΟΣΕΞΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ∆ΥΝΑΤΟ ΜΕΣΑ ΣΕ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ∆ΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟΥ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΠΟΛΥ ΣΟΒΑΡΟΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΙ.
  • Page 152 466958.book Seite 152 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 3. Κανονική χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Πρέπει να τηρούνται οι πρόσθετοι γενικοί κανόνες στους τομείς της ιατρικής της εργασίας και της τεχνικής ασφαλείας. Μετατροπές στη μηχανή οδηγούν στον ολοκληρωτικό αποκλεισμό ευθύνης του κατασκευαστή...
  • Page 153: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    466958.book Seite 153 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κινητήρας εναλλασσόμενου ρεύματος: 230–240 V ~ / 50 Hz Ισχύς: 70 / 120 W Τύπος λειτουργίας: S1 / S2 5 λεπτά Ονομαστικός αριθμός στροφών ρελαντί n 400–1600 min...
  • Page 154: Πριν Την Έναρξη Λειτουργίας

    466958.book Seite 154 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Πριν την έναρξη λειτουργίας σίες. Οι επιτρεπόμενες τιμές χώρου εργασίας μπορούν επίσης να ποικίλουν από χώρα σε χώρα. Η πληροφορία αυτή έχει ωστόσο σκοπό να επιτρέψει στο χρήστη να εκτιμήσει καλύτερα τον κίν- δυνο...
  • Page 155: Χειρισμός

    466958.book Seite 155 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Χειρισμός 5.3.2 Αλλαγή πριονολάμας (Εικ. 7-9) • Απασφαλίζετε τον προφυλακτήρα πριονολάμας (11), όπως περιγράφεται στο 5.3.1. Ανοίγετε τον προφυλακτήρα πριονολάμας (11) προς τα πίσω. Τραβάτε προς τα επάνω στο μοχλό...
  • Page 156: Εκτέλεση Εσωτερικών Τομών

    466958.book Seite 156 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Καθαρισμός συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 6.4 Εκτέλεση εσωτερικών τομών 1. Ένα χαρακτηριστικό αυτού του κάθετου παλινδρομικού πριονιού είναι η εκτέλεση εσωτερι- κών τομών σε μια πλάκα, χωρίς να υποστεί ζημιά η εξωτερική πλευρά ή το μέγεθος της πλά- κας.
  • Page 157: Καθαρισμός

    466958.book Seite 157 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. ∆ιάθεση στα απορρίμματα και ανακύκλωση 7.1 Καθαρισμός • ∆ιατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τις σχισμές αερισμού και το περίβλημα του μοτέρ όσο το δυνατόν πιο καθαρά από σκόνες και βρομιές. Τρίβετε τη συσκευή μ΄ ένα καθαρό πανί...
  • Page 158: Drošības Norādījumi

    466958.book Seite 158 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Satura rādītājs Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi ........... 158 Drošības norādījumi rotzāģim ....................
  • Page 159: Drošības Norādījumi Rotzāģim

    466958.book Seite 159 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Satura rādītājs Izmantojiet austiņas dzirdes aizsardzībai! Ja rodas putekļi, izmantojiet respiratoru! Uzmanību: lāzera starojums Neskatieties tieši uz staru Lāzera klase 2 Veicot piemērotus piesardzības pasākumus, sargiet sevi un Jūsu apkārtējo vidi pret nelaimes gadījumu riskiem.
  • Page 160 466958.book Seite 160 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Satura rādītājs 17. Parūpējieties, lai būtu labs apgaismojums. 18. Nezāģējiet, ja tuvumā atrodas ugunsnedroši šķidrumi un gāzes. 19. Nēsājiet piemērotu darba apģērbu! Nenēsājiet platu apģērbu vai rotaslietas. 20. Ja Jums ir gari mati, izmantojiet matu tīkliņu.
  • Page 161: Ierīces Apraksts (1. - 2. Attēls)

    466958.book Seite 161 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Ierīces apraksts (1. – 2. attēls) 49. Ievietojiet zāģa plātni ar zobiņiem pret zāģēšanas galdu. 50. Vienmēr iestatiet pareizu plātnes spiedienu, lai novērstu zāģa plātņu pārrāvumu. 51. Esiet īpaši uzmanīgi, zāģējot materiālus ar neregulāru griezuma profilu.
  • Page 162: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    466958.book Seite 162 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana • Zāģa asmens aizsargs • Uzstādāmie instrumenti 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana Figūrzāģis paredzēts šķautņainu koka vai kokam līdzīgu detaļu zāģēšanai. Apaļus materiālus zāģējiet tikai, izmantojot piemērotus turēšanas mehānismus.
  • Page 163: Tehniskie Dati

    466958.book Seite 163 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Tehniskie dati 4. Tehniskie dati Maiņstrāvas motors: 230–240 V ~ / 50 Hz Jauda: 70 / 120 W Darba režīms: S1 / S2 5 min Apgriezienu skaits tukšgaitā n 400–1600 min Aizsardzības klase:...
  • Page 164: Pirms Lietošanas

    466958.book Seite 164 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Pirms lietošanas 5. Pirms lietošanas 5.1 Vispārīga informācija • Pirms lietošanas ir jābūt pienācīgi uzstādītiem visiem pārsegiem un drošības ierīcēm. • Zāģa asmenim jākustas brīvi. • Pārbaudiet jau iepriekš apstrādātas koka detaļas, vai tajās nav, piem., naglas, skrūves utt.
  • Page 165: Lietošana

    466958.book Seite 165 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Lietošana Uzmanību! Zāģu asmeņus vienmēr ievietojiet tā, lai to zobi būtu vērsti zāģēšanas galda (14) vir- Uzmanību! zienā! 5.3.3 Zāģēšanas galda slīpuma regulēšana (2. att.) • Atskrūvējiet nostiprināšanas skrūvi (8).
  • Page 166: Gaismas Diožu Apgaismojuma Lietošana

    466958.book Seite 166 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 5. Uzstādiet zāģa asmeni caur urbumu plāksnē un noregulējiet asmens spriegojumu. 6. Pēc iekšējo zāģējumu pabeigšanas izņemiet zāģa asmeni no asmens turētājiem (kā apraks- tīts 5.3.2 nodaļā) un noņemiet plāksni no galda.
  • Page 167: Utilizācija Un Otrreizēja Pārstrāde

    466958.book Seite 167 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. Utilizācija un otrreizēja pārstrāde • Ierīces identifikācijas numurs • Nepieciešamās rezerves daļas numuru, aktuālās cenas un informāciju meklējiet mājas lapā www.isc-gmbh.info 8. Utilizācija un otrreizēja pārstrāde Ierīces, kuras ir apzīmētas ar blakus norādīto simbolu, nedrīkst izmest sadzīves atkritu- mos.
  • Page 168 466958.book Seite 168 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Sisukord Algupärase kasutusjuhendi tõlge Sisukord 1. Ohutusjuhised ............168 Ohutusjuhised Vineerisaag ....................
  • Page 169: Ohutusjuhised Vineerisaag

    466958.book Seite 169 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Sisukord Kasutage kuulmiskaitse Tolmu korral kasutage hingamiskaitset Tähelepanu: Laserkiirgus Ärge vaadake kiirt Laseri klass 2 Kaitske ennast ja ümbritsevat keskkonda õnne- tuste eest vastavate ettevaatusabinõudega. • Ärge vaadake laserkiiri kaitsmata silmadega.
  • Page 170 466958.book Seite 170 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Sisukord 18. Ärge saagige süttivate vedelike või gaaside läheduses. 19. Kandke sobivat tööriietust! Ärge kandke avaraid rõivaid ega ehteid. 20. Pikkade juuste puhul kasutage juuksevõrku. 21. Vältige ebanormaalset kehahoiakut. 22. Hoidke lapsed vooluvõrku ühendatud seadmest eemal.
  • Page 171: Seadme Kirjeldus (Joonis 1-2)

    466958.book Seite 171 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 2. Seadme kirjeldus (joonis 1-2) 51. Olge eriti ettevaatlik ebakorrapärase lõikeprofiiliga materjali lõikamisel. 52. Olge eriti ettevaatlik ümarate objektide, nt postide ja torude saagimisel. Need võivad saetera eest ära veereda ja kaasa tuua hammaste kinnijäämise. Kaitske selliseid detaile alati kiiluga.
  • Page 172 466958.book Seite 172 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 3. Sihipärane kasutamine Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel.
  • Page 173: Tehnilised Andmed

    466958.book Seite 173 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 4. Tehnilised andmed 4. Tehnilised andmed Vahelduvvoolumootor 230–240 V ~ / 50 Hz Võimsus 70/120 vatti Töörežiim S1/S2 5 min Tühikäigu pöörlemissagedus n 400–1600 min Kaitseklass IP 20 Käigu liikumine 15 mm Aluspind 470 ×...
  • Page 174: Enne Kasutuselevõttu

    466958.book Seite 174 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 5. Enne kasutuselevõttu 5. Enne kasutuselevõttu 5.1 Üldist • Enne kasutuselevõttu peavad kõik katted ja ohutusseadised olema nõuetele vastavalt pai- galdatud. • Saetera peab saama vabalt liikuda. • Juba kasutatud puidu puhul jälgige võõrkehi, näiteks naelu või kruvisid vms.
  • Page 175: Käitamine

    466958.book Seite 175 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 6. Käitamine Tähelepanu! Asetage saetera alati nii sisse, et selle hambad on saelaua (14) suunas! Tähelepanu! 5.3.3 Saelaua pööramine (joonis 2) • Vabastage pingutuskruvi (8). • Pöörake saelauda (14) vasakule või paremale, kuni osuti (10) näitab kraadiskaala (9) soovi- tud nurgamõõdule.
  • Page 176: Led-Tule Töö

    466958.book Seite 176 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 7. Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine 6. Pärast siselõike tegemist eemaldage saetera plaadihoidikutest (nagu kirjeldatud punktis 5.3.2) ja võtke plaat laualt. 6.5 LED-tule töö • Lülitage masin sisse, nagu on kirjeldatud punktis 6.2.
  • Page 177: Utiliseerimine Ja Taaskasutus

    466958.book Seite 177 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. Utiliseerimine ja taaskasutus 8. Utiliseerimine ja taaskasutus Seadmeid, mis on tähistatud kõrvaltoodud sümboliga, ei tohi ära visata koos majapida- misjäätmetega. Teie kohustuseks on sellised elektriseadmed ja elektroonilised seadmed eraldi utiliseerida.
  • Page 178 466958.book Seite 178 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 8. Utiliseerimine ja taaskasutus 466958 V_01/06/2010...
  • Page 179: Pielikums

    466958.book Seite 179 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 466958 Anhang Annexe Appendix Bijvoegsel Appendice Függelék Dodatek Dodatok Załącznik Dodatek Dodatak Anexă Приложение Придаток Παράρτημα Pielikums Lisa Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 Made for OBI www.obi.de D-42929 Wermelskirchen...
  • Page 180: Réclamations

    466958.book Seite 180 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktionsstätten gefertigt und unterliegen einem interna- tional anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusam- men mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
  • Page 181: Reclami Per Difetti

    466958.book Seite 181 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Reclami per difetti Gentilissima Cliente, gentilissimo Cliente, i nostri prodotti sono fabbricati in moderne officine di produzione e sono sottoposti ad un pro- cesso di qualità internazionalmente riconosciuto. Se Lei dovesse avere tuttavia un motivo di reclamo, porti questo articolo insieme allo scontrino al Suo negoziante.
  • Page 182: Garancijski List

    466958.book Seite 182 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Garancijski list Emil Lux GmbH & Co. KG Tel. +49 (0)2196/76-4000 Emil-Lux-Straße 1 Fax: +49 (0)2196/76-4002 D-42929 Wermelskirchen www.lux-tools.com Podatki o blagu/produktu: ..................................................Firma prodajalca: .................. Sedež prodajalca: ..................
  • Page 183: Jótállási Jegy

    466958.book Seite 183 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Jótállási jegy Tisztelt Vevőnk! Termékeink modern gyárban készülnek, nemzetközileg elismert minőségbiztosítási rendszer alatt. Üzemzavar esetén a készüléket vigye vissza, a vásárlási számlával együtt, a forgalmazóhoz, ahonnan vásárolta azt. Termékeinkre a törvényben előírt garanciális feltételek érvényesek, a vásárlás napjától számítva.
  • Page 184 466958.book Seite 184 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Nem terjed ki a garancia: • az olyan hibára, ami rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, iparszerű igénybevétel, elemi kár vagy egyéb, a vásárlás után keletkezett okból követke- zett be.
  • Page 185: Гарантийный Талон

    466958.book Seite 185 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производственных подразделениях и соот- ветствуют признанному во всём мире качественному процессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе...
  • Page 186 466958.book Seite 186 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Гарантия не распространяется: • На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для быто- вых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инструмента вопреки...
  • Page 187: Рекламація По Якості

    466958.book Seite 187 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Рекламація по якості Шановний покупцю, наші продукти виробляються на сучасному підприємстві і відповідають міжнародним стандартам якості. Якщо у вас все-таки є підстава для рекламації, віднесіть куплений товар разом із чеком у мага- зин.
  • Page 188 466958.book Seite 188 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Акт виконаних робіт з обслуговування й гарантійного ремонту Дата ............................... Опис дефекту ............................................................................................. Виконані роботи..........................................................................................................................Підпис виконавця Найменування і тип замінених компонентів ..................................................................................................................
  • Page 189 466958.book Seite 189 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Гарантийний талон Продукт ..............................Модель..............................Серійний номер ............................. Дата продажу............................Торговельна організація ........................Перевірено продавцем ......................... Адреса покупця ................................................................................................Сервісний центр/виконавець послуг (на період після гарантійного строку) ................................................................
  • Page 190 466958.book Seite 190 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Під час продажу продавець зобов’язаний: • Перевірити в присутності споживача споживчі властивості товару, надати супровідну документацію (інструкцію по експлуатації), в тому числі гарантійну карту з відривним гарантійним талоном на гарантійне обслуговування, переконатися в укомплектованості...
  • Page 191: Reklamācijas

    466958.book Seite 191 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 Αξιώσεις ελαττωμάτων Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας κατασκευάζονται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις παραγωγής και υπόκεινται σε μια διεθνώς αναγνωρισμένη διαδικασία διασφάλισης ποιότητας. Αν παρόλα αυτά έχετε κάποια αιτία παραπόνου, παρακαλούμε προσκομίστε το προϊόν αυτό μαζί...
  • Page 192 466958.book Seite 192 Montag, 21. Juni 2010 1:47 13 466958 V_01/06/2010...

Table des Matières