Page 1
Αμαξίδιο εκκένωσης/Krzesło do ewakuacji Model/Modèle/Modell/Modello/Modelo/Malli/Μοντέλο 6253 Operations/Maintenance Manual Manuel d’utilisation et d’entretien Bedienungs- und Wartungshandbuch Gebruiks-/onderhoudshandleiding Manuale d’uso e manutenzione Manual de uso y mantenimiento Manual de funcionamento/manutenção Betjenings-/vedligeholdelsesmanual Användar-/underhållshandbok Käyttö- ja huolto-ohjekirja Εγχειρίδιο λειτουργίας/συντήρησης Instrukcja obsługi/konserwacji 2011/03 6253-001-166 REV C.2 www.stryker.com...
Page 3
1800-255 Lisboa Fax: 011-33-472-45-36-99 Portugal Phone: 011-35-1-21-839-49-10 GERMANY Fax: 011-35-1-21-839-49-19 Stryker Howmedica GmbH Dr. Homer Stryker Platz 1 ROMANIA EASTERN EUROPE 47228 Duisburg Stryker Osteonics Romania S.R.L. Stryker SA - Export Business Germany 19, Leonida Str. Grand-Rue 90 Phone: 011-49-2065-837-0 District 2 P.O.
NOTE This provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. Return To Table of Contents 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Introduction English INTRODUCTION This manual is designed to assist you with the operation and maintenance of the Model 6253 Stryker Evacuation Chair. Read it thoroughly before using the equipment or beginning any maintenance on it. SPECIFICATIONS Maximum Load 500 lbs.
Upper Control Handle Release Cable Chair Fold Lock Bar Stair−TREAD Lock Bar Wheel Lock Lift Handle Release Button Lift Handle Release Button Foot End Lift Handles Front Caster Return To Table of Contents 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Stryker’s obligation under this warranty is expressly limited to supplying replacement parts for, or replacing, at its option, any product which is, in the sole discretion of Stryker, found to be defective. Expendable components, i.e. mattresses, restraints, I.V. poles, storage nets, storage pouches, Oxygen straps, and other soft goods, have a one (1) year limited warranty with this option.
Claim will be limited in amount to the actual replacement cost. In the event that this information is not received by Stryker within the fifteen (15) day period following the delivery of the merchandise, or the damage was not noted on the delivery receipt at the time of receipt, the customer will be responsible for payment of the original invoice in full.
Carefully read this list before using or servicing the unit. WARNING • Improper usage of the Stryker Evacuation Chair can cause injury to the passenger or operator. Operate the Stryker Evacuation Chair only as described in this manual.
English Unpack the cartons and check all items for proper operation. It is important that the Stryker Evacuation Chair is working properly before it is put into service. Have a qualified service person use the following list and the operation instructions to check the chair before it is put into service.
English OPERATING GUIDELINES • Use the Stryker Evacuation Chair only as described in this manual. • Read all labels and instructions on the chair before using the chair. • To avoid injury when a passenger weighing more than 200 pounds is on the chair, use a minimum of two operators to transport on stairs.
Fold the seat up to the backrest until the front legs lock in the clips on the bottom of the seat tube. Note: Rotate the front casters so they do not interfere with folding the chair. Return To Table of Contents 1-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Use all the restraints to secure the passenger on the chair (page 1-14). Disengage the wheel locks before transporting. WARNING The Stryker Evacuation Chair is not recommended for use with suspected cervical, spinal, or fracture injuries. Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 1-13...
To avoid damage to the buckles and straps, keep the restraint straps buckled when the chair is not being used with a passenger. When attaching the restraint straps to the chair, remember the attachment points must provide strong anchorage and proper restraint position while not interfering with equipment and accessories. Return To Table of Contents 1-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 17
Figure 6 - Lengthen strap as necessary Figure 4 - Insert the end through the loop Figure 7 - Buckle strap Figure 8 - Tighten strap securely Figure 5 - Pull the strap tight Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 1-15...
Page 18
Pull until the “D” ring rests against the foot rest tube. Attach the final “male” end clip on the strap. Figure 9-17 - Attaching the leg strap Return To Table of Contents 1-16 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Any restraint showing wear or not operating properly must be replaced immediately. PROPER LIFTING TECHNIQUES When lifting the Stryker Evacuation Chair and passenger, remember these five basic guidelines: • Keep your hands close to your body. • Keep your back straight.
Figure 18 - Transporting the Passenger To roll the Stryker Evacuation Chair over flat surfaces, push and guide the chair from the rear of the passenger, using either the head end handles or the backrest tube. Lift the chair over and around obstructions with the head end and foot end lift handles.
Operators face each other while descending the stairs. Head end operator - Tilt the chair back just far enough to allow the Stair-TREAD™ system to contact the floor. Figure 22 - Tilt the chair Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 1-19...
Page 22
Operation Guide English TRANSPORTING THE PASSENGER DOWN STAIRS - CONTINUED Both operators - Maintaining the angle, guide the Stryker Evacuation Chair over the edge of the stairs, allowing the Stair- TREAD™ system to engage the first step. Both operators - Glide down the stairs until the treads are level across the edges of two or three steps.
(see page 1-17). Carry the chair slowly up the stairs, avoiding any obstructions. Figure 29 - Transporting up the stairs Figure 30 - Transporting up the stairs Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 1-21...
• Never use a wheel lock on a chair with excessively worn wheels. Using a wheel lock on a wheel with less than a 5” diameter could compromise the holding ability of the wheel lock, possibly resulting in injury to the passenger or operator and/or damage to the chair or other equipment. Return To Table of Contents 1-22 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Test the pedal locking force and verify that it holds properly before returning the chair to service. Note: If, after adjustment, the pedal still does not hold the wheel properly, replace the wheel. Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 1-23...
Figures 33 - 35 - Attaching and using the head support WARNING The Stryker Evacuation Chair is not recommended for use with suspected cervical, spinal, or fracture injuries. Before using the head support, the upper control handle must be extended. First, pull the red upper control handle release cable with one hand.
Using fasteners (not supplied) appropriate for the wall type, install the bracket by using at least four of the mounting holes. Hang the chair from the bracket using the upper control handle. Figure 36 - Storage Bracket Dimensions Figure 37 - Chair stored on the bracket Return To Table of Contents 1-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Using fasteners (not supplied) appropriate for the wall type, install the cabinet by using at least four of the mounting holes. Hang the chair from the bracket using the upper control handle. Figure 38 - Cabinet Dimensions Figure 39 - Chair stored in the cabinet Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 1-27...
Pull the red handle strip. Allow the cover to drop off the chair. Figure 40 - Slip the bottom pocket over the wheels Figure 41 - Cover fully installed on the chair Return To Table of Contents 1-28 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Cleaning English The Model 6253 Stryker Evacuation Chairs are designed to be power-washable. The unit may show some signs of oxidation or discoloration from continuous washing, however, no degradation of the chair’s performance characteristics or functionality will occur due to power washing as long as the proper procedures are followed.
Page 32
• SOME CLEANING PRODUCTS ARE CORROSIVE IN NATURE AND MAY CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT IF USED IMPROPERLY. If the products described above are used to clean Stryker passenger care equipment, measures must be taken to insure the chairs are wiped with a cloth soaked in clean water and thoroughly dried following cleaning.
Note: Keep up to date maintenance records using the Maintenance Record form on page 1-32. Parts, Service or Technical Assistance Contact Stryker Customer Service at 1-800-327-0770 or Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 ATTN: Customer Service...
Training Record English Training Date Training Method Trainee Name Basic Refresher Owner’s Manual, In-Service, Training Update Formal Class, Etc. Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 1-33...
The parts and accessories listed on this page are all currently available for purchase. Some of the parts identified on the assembly drawing parts in this manual may not be individually available for purchase. Please call Stryker Customer Service (800)-327-0770 for availability and pricing.
4. For a start/end point reference while sanding, use a permanent marker to color a tooth on the belt. Figure 44 - Mark a belt tooth for reference Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 1-35...
Page 38
The gap between the belt and the track frame should measure between 3/8” and 1” as shown in Figure 48. 10. Spin the belts to verify they roll freely. Figure 48 - Proper belt tension Return To Table of Contents 1-36 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Repeat steps 2-4 for the other end of the cable. Figure 50 - Remove one side of the cable Figure 52 - Attach one side of the new cable Figure 51 - Place the washer on the new cable Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 1-37...
Page 41
Transfert du patient sur la chaise d’évacuation Stryker ....... . .
à prendre afin d’assurer l’utilisation sécuritaire et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. REMARQUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Retour à la table des matières 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Ce manuel est conçu comme ouvrage de référence pour l’utilisation et l’entretien de la chaise d’évacuation Stryker modèle 6253. Il convient de le lire attentivement et intégralement avant de procéder à la mise en service ou à la maintenance du produit.
Release Button soulèvement Lift Handle Bouton de libération de poignée de soulèvement Release Button Foot End Poignées de soulèvement du Lift Handles Front Caster Roulette avant côté pieds Retour à la table des matières 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Français États-Unis : Un (1) an – pièces et main-d’œuvre. Au titre de cette option, Stryker EMS garantit à l’acheteur initial que ses produits seront exempts de toute non-conformité de fabrication affectant la performance du produit et la satisfaction du client pendant une période d’un (1) an après la date de livraison. Pour tout produit reconnu par Stryker comme défectueux à...
Le montant de la réclamation sera limité au coût de remplacement réel. Si cette information n’est pas reçue par Stryker dans les quinze (15) jours suivant la livraison du produit, ou que les dommages ne sont pas signalés sur le bordereau de livraison au moment de la réception, le client reste redevable du paiement intégral de la facture d’origine.
à la sécurité du patient ou de l’opérateur et annule la garantie du produit. • Ne pas laisser d’aides non formés aider à utiliser la chaise d’évacuation Stryker. Des techniciens ou aides non formés peuvent porter atteinte à la sécurité du patient ou à la leur.
• Accessoires optionnels intacts et fonctionnant correctement. AVERTISSEMENT Ne pas modifier la chaise d’évacuation Stryker. Toute modification de la chaise peut causer un fonctionnement imprévu et des blessures au patient ou à l’opérateur. Toute modification de la chaise a également pour effet d’annuler la garantie.
Guide d’utilisation CONSIGNES D’UTILISATION • N’utiliser la chaise d’évacuation Stryker que de la manière décrite dans ce manuel. • Lire toutes les étiquettes et instructions apposées sur la chaise avant de l’utiliser. • Pour éviter toute blessure lorsqu’un patient de plus de 90 kilos est sur la chaise, au moins deux opérateurs sont Français...
Replier le siège vers le haut en direction du relève-buste jusqu’à ce que les pieds avant s’enclenchent dans les clips situés sous le tube du siège. Remarque : Tourner les roulettes avant pour qu’elles n’intérfèrent pas avec le pliage de la chaise. Retour à la table des matières 2-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
(page 2-12). Libérer les blocages de roue avant le transport. AVERTISSEMENT L’utilisation de la chaise d’évacuation Stryker n’est pas recommandée si l’on suspecte une lésion cervicale ou rachidienne ou une fracture. Retour à la table des matières www.stryker.com 6253-001-166 REV C...
En fixant les sangles de retenue à la chaise, tenir compte du fait que les points d’attache doivent fournir un ancrage résistant et permettre une position de maintien correcte, sans gêner les équipements et accessoires. Retour à la table des matières 2-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Figure 4 - Insérer l’extrémité par l’anneau Figure 7 - Boucler la sangle Figure 8 - Serrer fermement la sangle Figure 5 - Tirer la sangle pour bien la serrer Retour à la table des matières www.stryker.com 6253-001-166 REV C 2-13...
Page 54
à travers l’anneau. Tirer jusqu’à ce que l’anneau en D soit contre le tube du repose-jambes. Fixer le clip mâle terminal sur la sangle. Figures 9-17 - Fixation de la sangle de jambe Retour à la table des matières 2-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
TECHNIQUES DE LEVAGE CORRECTES Lors de l’élévation de la chaise d’évacuation Stryker et du patient, se rappeler des cinq principes de base suivants : • Garder les mains près du corps. • Garder le dos droit.
Figure 18 - Transport du patient Pour rouler la chaise d’évacuation Stryker sur des surfaces planes, pousser et guider la chaise de l’arrière du patient, au moyen soit des poignées du côté tête de la chaise soit du tube du relève-buste. Soulever la chaise au- dessus et autour des obstacles à...
Stair-TREAD™ de toucher le sol. Les deux opérateurs - En maintenant l’inclinaison, guider la chaise d’évacuation Stryker au-dessus du rebord de la première marche de l’escalier pour permettre au système Stair-TREAD™ de s’engager sur la première marche.
(voir page 2-15). Transporter avec précaution la chaise pour monter l’escalier et éviter tout obstacle. Figure 29 - Transport : montée d’escalier Figure 30 - Transport : montée d’escalier Retour à la table des matières www.stryker.com 6253-001-166 REV C 2-19...
à 12,7 cm peut en compromettre la capacité d’immobilisation et causer des blessures au patient ou à l’opérateur et/ou endommager la chaise ou autres équipements. Retour à la table des matières 2-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Tester la force de blocage de la pédale et vérifier qu’elle immobilise correctement la roue avant de remettre la chaise en service. Remarque : Si, après le réglage, la pédale ne bloque toujours pas correctement la roue, remplacer la roue. Retour à la table des matières www.stryker.com 6253-001-166 REV C 2-21...
Figures 33 à 35 - Fixation et utilisation du support de tête AVERTISSEMENT L’utilisation de la chaise d’évacuation Stryker n’est pas recommandée si l’on suspecte une lésion cervicale ou rachidienne ou une fracture. Avant d’utiliser le support de tête, la poignée de commande supérieure doit être étirée. D’abord, tirer d’une main le câble rouge de libération de la poignée de commande supérieure.
Opérateur Aide Opérateur Aide Opérateur Aide Opérateur Deux opérateurs Deux aides Opérateur Aide Opérateur Aide Aide Opérateur Aide Opérateur Aide Aide Deux opérateurs Trois aides Opérateur Aide Opérateur Aide Retour à la table des matières www.stryker.com 6253-001-166 REV C 2-23...
20,3 cm (2 EMPLACEMENTS) 40,6 cm (2 EMPLACEMENTS) 43,2 cm Figure 36 - Dimensions du support de rangement 52,1 cm 115,6 cm Figure 37 - Chaise rangée sur le support Retour à la table des matières 2-24 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Suspendre la chaise sur le support par la poignée de commande supérieure. 60,9 cm 40,6 cm 119,4 cm 105,4 cm Chaise d’évacuation Figure 38 - Dimensions du placard Figure 39 - Chaise rangée dans le placard Retour à la table des matières www.stryker.com 6253-001-166 REV C 2-25...
Tirer la bande-poignée rouge. Laisser la housse tomber de la chaise. Figure 40 - Glisser la poche inférieure sur les roues Figure 41 - Housse complètement installée sur la chaise Retour à la table des matières 2-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Nettoyage Les chaises d’évacuation Stryker modèle 6253 sont lavables sous pression. Le matériel peut présenter des signes d’oxydation ou de décoloration après des lavages sous pression répétés, sans que cela affecte les performances de la chaise ou ses fonctionnalités si les procédures adéquates sont observées.
Page 68
LE PRODUIT SI LES PRESCRIPTIONS D’EMPLOI NE SONT PAS RESPECTÉES. Si les produits décrits ci- dessus sont utilisés pour nettoyer l’équipement de soins patients Stryker, prendre les mesures appropriées pour s’assurer que la chaise est essuyée avec un linge trempé dans de l’eau propre et complètement séchée après le nettoyage.
Remarque : Tenir à jour un rapport de maintenance à l’aide du formulaire de rapport de maintenance page 2-30. Pièces, réparations ou service technique Contacter le service clientèle de Stryker au +1-800-327-0770 (appel gratuit aux États-Unis) ou Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002, États-Unis ATTN : Customer Service LISTE DE VÉRIFICATION...
Rapport de formation Date de formation Méthode de formation Nom du stagiaire Formation Mise à jour Manuel d’utilisation, formation pratique, de base de rappel cours formel, etc. Français Retour à la table des matières www.stryker.com 6253-001-166 REV C 2-31...
Tous les accessoires et les pièces indiqués sur cette page sont actuellement disponibles à la vente. Certaines des pièces indiquées sur les vues éclatées de ce manuel peuvent ne pas être disponibles en vente individuelle. Appeler le service clientèle Stryker au +1-800-327-0770 (appel gratuit aux États-Unis) en ce qui concerne la disponibilité et les prix.
Colorer au marqueur indélébile une dent de la chenille comme repère de début/fin du ponçage. Figure 44 - Marquer une dent de chenille aux fins de référence Retour à la table des matières www.stryker.com 6253-001-166 REV C 2-33...
1 et 2,5 cm, comme le montre la Figure 48. 10. Faire tourner les chenilles pour vérifier qu’elles roulent librement. Figure 48 - Tension de chenille appropriée Retour à la table des matières 2-34 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Répéter les étapes 2 à 4 pour l’autre extrémité du câble. Figure 50 - Retirer un côté du câble Figure 52 - Fixer un côté du nouveau câble Figure 51 - Placer la rondelle sur le nouveau câble Retour à la table des matières www.stryker.com 6253-001-166 REV C 2-35...
Page 77
Umlagern des Patienten auf den Stryker Evakuierungsstuhl........
Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. HINWEIS Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Zurück zum Inhaltsverzeichnist 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Einführung EINFÜHRUNG Dieses Handbuch enthält Anleitungen zur Bedienung und Wartung des Stryker Evakuierungsstuhls, Modell 6253. Bitte gründlich durchlesen, bevor Sie das Produkt verwenden oder Wartungsmaßnahmen daran durchführen. TECHNISCHE DATEN Maximalbelastung 500 Pfund 228 kg Höhe 45 Zoll 114 cm Deutsch...
Stair−TREAD Stair-TREAD™ Sperrstange Lock Bar Wheel Lock Radsperre Freigabetaste für Lift Handle Tragegriff Release Button Lift Handle Freigabetaste für Release Button Tragegriff Foot End Tragegriffe am Lift Handles Fußende Front Caster Vordere Schwenkrolle Zurück zum Inhaltsverzeichnist 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Stryker EMS, ein Geschäftszweig der Stryker Corporation, bietet zwei verschiedene Garantieoptionen in den Vereinigten Staaten: Ein (1) Jahr Garantie auf Teile und Arbeitszeit. Unter dieser Option garantiert Stryker EMS dem ursprünglichen Käufer für eine Dauer von einem (1) Jahr nach Auslieferung, dass seine Produkte frei von Herstellungsfehlern sind, die die Produktleistung und Kundenzufriedenheit beeinträchtigen können.
Artikel können nur nach Genehmigung durch den Stryker-Kundendienst zurückgegeben werden. Es wird eine Warenrücksendungsautorisierungsnummer vergeben, die auf dem retournierten Artikel vermerkt werden muss. Stryker behält sich das Recht vor, für zurückgegebene Artikel Versand- und Reinventarisierungsgebühren zu verlangen. SPEZIELLE, MODIFIZIERTE ODER NICHT MEHR GEFÜHRTE ARTIKEL KÖNNEN NICHT ZURÜCKGEGEBEN WERDEN.
Verletzung des Patienten oder Bedieners führen kann. Veränderungen am Stuhl lassen außerdem die Garantieansprüche erlöschen. • Unsachgemäße Wartung kann zu Verletzungen führen oder das System beschädigen. Den Stryker Evakuierungsstuhl nur wie in diesem Handbuch beschrieben warten. Nur von Stryker zugelassene Teile und Wartungsmaßnahmen Deutsch einsetzen.
Einsatzvorbereitung Die Kartons auspacken und alle Artikel auf einwandfreie Funktion überprüfen. Der Stryker Evakuierungsstuhl muss ordnungsgemäß funktionieren, bevor er in Betrieb genommen wird. Den Stuhl vor der Inbetriebnahme anhand der folgenden Liste und Bedienungsanleitung von einem qualifizierten Wartungstechniker überprüfen lassen.
Bedienungsanleitung BEDIENUNGSRICHTLINIEN • Den Stryker Evakuierungsstuhl nur wie in diesem Handbuch beschrieben verwenden. • Vor Gebrauch des Stuhls sämtliche Etiketten und Anweisungen am Stuhl lesen. • Wenn ein Patient mit einem Gewicht von über 90 kg im Stuhl sitzt, den Stuhl mit mindestens zwei Bedienern die Treppe hinauf- oder hinuntertragen, um Verletzungen zu vermeiden.
Den Sitz nach oben zur Rückenlehne klappen, bis die Vorderfüße in den Klammern am Boden des Sitzrohrs verriegelt werden. Hinweis: Die vorderen Schwenkrollen so schwenken, dass sie das Zusammenklappen des Stuhls nicht behindern. Zurück zum Inhaltsverzeichnist 3-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Den Patienten mit allen Haltegurten auf dem Stuhl sichern (Seite 3-12). Radsperren vor dem Transport lösen. Deutsch WARNUNG Von der Verwendung des Stryker Evakuierungsstuhls bei einer möglichen Hals-, Rückenmark- oder Bruchverletzung wird abgeraten. Zurück zum Inhaltsverzeichnist www.stryker.com 6253-001-166 REV C 3-11...
Um Beschädigung der Gurtschlösser und Gurte zu vermeiden, die Haltegurte geschlossen halten, wenn kein Patient im Stuhl sitzt. Beim Anbringen der Haltegurte am Stuhl berücksichtigen, dass die Befestigungspunkte eine kräftige Verankerung und einwandfreie Rückhalteposition bieten müssen, ohne die Ausrüstung und Zubehörteile zu behindern. Zurück zum Inhaltsverzeichnist 3-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 89
Abbildung 6 - Die erforderliche Länge des Gurts einstellen Abbildung 4 - Das Ende durch die Schlaufe ziehen Abbildung 7 - Den Gurt schließen Abbildung 8 - Den Gurt gut festziehen Abbildung 5 - Den Gurt festziehen Zurück zum Inhaltsverzeichnist www.stryker.com 6253-001-166 REV C 3-13...
Page 90
Stuhls legen und das lose Ende des Gurts durch die Schlaufe ziehen. Ziehen, bis die Schiebeschnalle auf dem Rohr der Fußauflage ruht. Das Schlosssteckteil am Gurt anbringen. Abbildungen 9-17 - Anbringen des Beingurts Zurück zum Inhaltsverzeichnist 3-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Gurtschlösser bzw. -stecker sowie gerissene oder verschlissene Gurtbänder achten. Haltegurte, die verschlissen sind oder nicht einwandfrei funktionieren, sind sofort auszutauschen. RICHTIGE HEBETECHNIKEN Beim Anheben des Stryker Evakuierungsstuhls mit dem Patienten die folgenden fünf Basisrichtlinien beachten: • Hände nahe am Körper halten. • Rücken gerade halten.
Deutsch Abbildung 18 - Transportieren des Patienten Zum Schieben des Stryker Evakuierungsstuhls über ebene Flächen hinter den Patienten stellen und den Stuhl entweder mit den Tragegriffen am Kopfende oder der Rückenlehnenstange schieben und lenken. Den Stuhl mithilfe der Tragegriffen am Kopf- und Fußende über und um Hindernisse heben.
Beim Hinuntersteigen der Treppe blicken die Bediener einander Bediener am Kopfende - Den Stuhl gerade so weit zurückneigen, dass das Stair-TREAD™ System den Fußboden berührt. Abbildung 22 - Kippen des Stuhls Zurück zum Inhaltsverzeichnist www.stryker.com 6253-001-166 REV C 3-17...
Page 94
Bedienungsanleitung TRANSPORTIEREN DES PATIENTEN EINE TREPPE HINUNTER - FORTSETZUNG Beide Bediener - Unter Beibehaltung des Winkels den Stryker Evakuierungsstuhl über die Treppenkante lenken, bis Stair- TREAD™ System die erste Stufe berührt. Beide Bediener - Die Treppe hinuntergleiten, bis die Laufkränze an den Kanten von zwei oder drei Stufen ausgerichtet sind.
Fußende unter Anwendung der richtigen Hebetechniken gleichzeitig anheben (siehe Seite 3-15). Den Stuhl langsam die Treppe hinauftragen und jegliche Hindernisse vermeiden. Abbildung 29 - Eine Treppe hinauf transportieren Abbildung 30 - Eine Treppe hinauf transportieren Zurück zum Inhaltsverzeichnist www.stryker.com 6253-001-166 REV C 3-19...
Radsperre an einem Rad mit weniger als 12,7 cm Durchmesser könnte die Haltefähigkeit der Radsperre beeinträchtigen. Dadurch kann der Patient oder Bediener verletzt werden oder der Stuhl und/oder andere Einrichtungsgegenstände können beschädigt werden. Zurück zum Inhaltsverzeichnist 3-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Die Schraube wieder in der Mitte des Sperrpedals anbringen. Die Sperrstärke des Pedals auf festen Sitz überprüfen, bevor der Stuhl wieder in Betrieb genommen wird. Hinweis: Sperrt das Pedal nach der Einstellung das Rad noch nicht richtig, das Rad austauschen. Zurück zum Inhaltsverzeichnist www.stryker.com 6253-001-166 REV C 3-21...
Kopfstütze Abbildungen 33-35 - Anbringen und Verwenden der Kopfstütze WARNUNG Von der Verwendung des Stryker Evakuierungsstuhls bei einer möglichen Hals-, Rückenmark- oder Bruchverletzung wird abgeraten. Vor Verwendung der Kopfstütze muss der obere Steuergriff ausgezogen werden. Zuerst den roten Entriegelungsseilzug des oberen Steuergriffs mit einer Hand ziehen. Dann mit der anderen Hand den Griff hochziehen. Den Seilzug loslassen und sicherstellen, dass der Griff fest in eine der beiden verfügbaren Positionen eingerastet ist.
6 mm (6 STELLEN) 8,3 cm (3 STELLEN) 20,3 cm (2 STELLEN) 40,6 cm (2 STELLEN) 43,2 cm Abbildung 36 - Abmessungen der Aufbewahrungshalterung 52,1 cm 115,6 cm Abbildung 37 - In Halterung aufbewahrter Stuhl Zurück zum Inhaltsverzeichnist 3-24 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Den Stuhl mit dem oberen Steuergriff an der Halterung aufhängen. 60,9 cm 40,6 cm Deutsch 119,4 cm 105,4 cm Evakuierungsstuhl Abbildung 38 - Abmessungen des Schranks Abbildung 39 - In Schrank aufbewahrter Stuhl Zurück zum Inhaltsverzeichnist www.stryker.com 6253-001-166 REV C 3-25...
Entfernen der optionalen Abdeckung aus Vinyl: Am roten Griffstreifen ziehen. Die Abdeckung vom Stuhl abfallen lassen. Abbildung 40 - Die untere Tasche der Abdeckung über Abbildung 41 - Abdeckung vollständig über Stuhl die Räder ziehen gezogen Zurück zum Inhaltsverzeichnist 3-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Reinigung Die Stryker Evakuierungsstühle, Modell 6253, wurden für die Hochdruckwäsche konstruiert. Der Stuhl kann durch häufiges Waschen einige Anzeichen von Oxidation oder Verfärbung aufweisen. Durch die Hochdruckwäsche wird die Leistungsfähigkeit des Stuhls jedoch auf keinen Fall beeinflusst, solange sachgerecht vorgegangen wird.
Page 104
WARNUNG • EINIGE REINIGUNGSMITTEL WIRKEN KORRODIEREND UND KÖNNEN DAS PRODUKT BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG BESCHÄDIGEN. Sollten die oben beschriebenen Produkte zur Reinigung von Stryker-Ausstattungen zur Patientenversorgung verwendet werden, müssen Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass die Stühle mit einem in sauberem Wasser getränkten Tuch abgewischt und nach der Reinigung gründlich getrocknet werden.
Hinweis: Die Wartungsnachweise mithilfe des Wartungsnachweisformulars auf Seite 3-30 stets auf dem neuesten Stand halten. Ersatzteile, Kundendienst oder technische Hilfe Wenden Sie sich an den Kundendienst von Stryker unter 1-800-327-0770 (USA) oder Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA ATTN: Customer Service CHECKLISTE _____ Alle Befestigungen (siehe alle Montagezeichnungen) sind fest angezogen _____ Alle Schweißnähte sind intakt, ohne Risse oder Brüche...
Schulungsnachweis Schulungstermin Schulungsmethode Name des Schulungsteilnehmers Grundkurs Wiederholungskurs Benutzerhandbuch, Wartung, Formalklasse, usw. Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnist www.stryker.com 6253-001-166 REV C 3-31...
Die auf dieser Seite aufgeführten Ersatz- und Zubehörteile sind gegenwärtig alle zum Kauf erhältlich. Einige der in den Montagezeichnungen dieses Handbuchs gekennzeichneten Teile sind möglicherweise nicht einzeln zum Kauf erhältlich. Fragen zu Erhältlichkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer 1-800- 327-0770 (USA).
Innenzüge sich auf den Verschleißflächen zeigen. Einen Zahn auf dem Riemen mit einem Permanentmarker farblich markieren, um einen Anfangs-/Endpunkt zum Schleifen zu definieren. Abbildung 44 - Einen Riemenzahn zu Referenzzwecken markieren Zurück zum Inhaltsverzeichnist www.stryker.com 6253-001-166 REV C 3-33...
Page 110
Der Zwischenraum zwischen Riemen und Schienenrahmen sollte, wie in Abbildung 48 gezeigt, zwischen 1 cm und 2,5 cm betragen. 10. Kontrollieren, dass die Riemen ungehindert umlaufen. Abbildung 48 - Korrekte Riemenspannung Zurück zum Inhaltsverzeichnist 3-34 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Schritte 2-4 für das andere Ende des Seilzugs wiederholen. Abbildung 50 - Eine Seite des Kabels entfernen Abbildung 52 - Eine Seite des neuen Seilzugs Abbildung 51 - Die Unterlegscheibe auf den befestigen neuen Seilzug schieben Zurück zum Inhaltsverzeichnist www.stryker.com 6253-001-166 REV C 3-35...
Page 113
De passagier naar de Stryker-evacuatiestoel overbrengen........
OPMERKING Een opmerking geeft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Terugkeren naar de inhoudsopgave 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Inleiding INLEIDING Deze handleiding is samengesteld om u te helpen bij de bediening en het onderhoud van de Stryker-evacuatiestoel model 6253. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u de apparatuur gebruikt of er onderhoud aan uitvoert. SPECIFICATIES Maximale belasting 500 lb.
Stryker uitdrukkelijk beperkt tot het leveren van vervangingsonderdelen voor het product of - naar de keus van Stryker - tot het vervangen van een product dat volgens Stryker defect is. Bij deze optie rust op vervangbare onderdelen zoals matrassen, veiligheidsriemen, infuuspalen, opbergnetten, opbergzakken, zuurstofriemen en andere soft goods een beperkte garantie van één (1) jaar.
Zonder goedkeuring van de afdeling klantenservice van Stryker kunnen de goederen niet worden geretourneerd. U krijgt een autorisatienummer dat op de geretourneerde goederen moet worden vermeld. Stryker behoudt zich het recht voor om een vergoeding voor verzending en heropslag van geretourneerde artikelen aan te rekenen.
WAARSCHUWING • Onjuist gebruik van de Stryker-evacuatiestoel kan leiden tot letsel bij de passagier of de bediener. Bedien de Stryker-evacuatiestoel uitsluitend zoals in deze handleiding is beschreven. • Breng geen wijzigingen aan de Stryker-evacuatiestoel aan. Het wijzigen van de stoel kan tot een onvoorspelbare werking leiden en de passagier of de bediener verwonden.
Installatieprocedures Haal alles uit de kartonverpakking en kijk of alles naar behoren werkt. Het is van belang dat de Stryker-evacuatiestoel naar behoren werkt voordat hij in gebruik wordt genomen. Geef deze lijst en de gebruiksaanwijzing aan een bevoegde onderhoudspersoon om de stoel na te kijken voordat hij in gebruik wordt genomen.
Bedieningshandleiding RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK • Gebruik de Stryker-evacuatiestoel uitsluitend zoals in deze handleiding is beschreven. • Lees alle labels en instructies op de stoel voordat u de stoel gaat gebruiken. • Wanneer een passagier van meer dan 90 kg op de stoel zit, moeten er, om letsel te voorkomen, minimaal twee bedieners worden gebruikt bij vervoer via trappen.
Vouw de zitting omhoog naar de rugsteun toe, totdat de voorste wielen in de clips onderaan de stang van de zitting worden vergrendeld. Opmerking: Draai de voorste zwenkwielen zodat ze het dichtvouwen van de stoel niet belemmeren. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Gebruik alle veiligheidsriemen om de passagier op de stoel vast te zetten (pagina 4-12). Schakel de wielvergrendeling uit alvorens de patiënt te vervoeren. WAARSCHUWING De Stryker-evacuatiestoel wordt niet aanbevolen voor gebruik bij vermoede letsels van de nek of ruggengraat of fracturen. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com...
Bij het vastmaken van de veiligheidsriemen aan de stoel dient u er rekening mee te houden dat de hechtpunten voor een goede verankering moeten zorgen en de patiënt in de juiste positie moeten beveiligen en dat zij geen belemmering mogen vormen voor de apparatuur en accessoires. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 125
Figuur 6 - De riem zo nodig langer maken Figuur 4 - Het uiteinde door de lus steken Figuur 7 - De riem vastgespen Figuur 8 - De riem goed aanhalen Figuur 5 - De riem strak trekken Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6253-001-166 REV C 4-13...
Page 126
Trek aan het uiteinde totdat de “D” ring tegen de buis van de benensteun rust. Bevestig tenslotte de “mannelijke” eindclip op de riem. Figuur 9-17 - De beenriem aanbrengen Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Een veiligheidsriem die tekenen van slijtage vertoont of die niet naar behoren werkt, dient onmiddellijk te worden vervangen. JUISTE HEFTECHNIEKEN Bij het opheffen van de Stryker-evacuatiestoel en de passagier moeten deze vijf fundamentele richtlijnen in acht worden genomen: • Houd de handen dicht bij het lichaam.
Figuur 18 - De passagier vervoeren Om de Stryker-evacuatiestoel over vlakke oppervlakken te verrollen, duwt en leidt u de stoel vanaf de achterkant van de passagier en gebruikt u ofwel de hefstangen aan het hoofdeinde of de buis van de rugsteun. Til de stoel over en rond obstructies met behulp van de hefstangen aan het hoofdeinde en het voeteneinde.
Tijdens het trap aflopen zijn de bedieners naar elkaar gericht. Bediener aan hoofdeinde - kantel de stoel net ver genoeg achterover dat het Stair-TREAD™-systeem contact maakt met de vloer. Figuur 22 - De stoel kantelen Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6253-001-166 REV C 4-17...
Page 130
DE PASSAGIER VIA DE TRAP NAAR BENEDEN VERVOEREN - VERVOLG Beide bedieners - terwijl de hoek onveranderd blijft, leidt u de Stryker-evacuatiestoel over de rand van de trap, zodat het Stair-TREAD™-systeem met de eerste trede in aanraking komt. Beide bedieners - schuif de trap af totdat het loopvlak op de randen van twee of drie treden rust.
(zie pagina 4-15). Draag de stoel langzaam de trap op en vermijd alle blokkeringen. Figuur 29 - Via de trap omhoog vervoeren Figuur 30 - Via de trap omhoog vervoeren Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6253-001-166 REV C 4-19...
12,7 cm kan de klemkracht van de wielvergrendeling in gevaar brengen, en mogelijk tot verwonding van de passagier of de bediener en/of beschadiging van de stoel of andere apparatuur leiden. Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Opmerking: Als het pedaal nadat het aangepast is het wiel nog steeds niet op juiste wijze op zijn plaats houdt, vervangt u het wiel. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6253-001-166 REV C 4-21...
Figuur 33-35 - De hoofdsteun aanbrengen en gebruiken WAARSCHUWING De Stryker-evacuatiestoel wordt niet aanbevolen voor gebruik bij vermoede letsels van de nek of ruggengraat of fracturen. Voordat de hoofdsteun wordt gebruikt, moet het bovenste bedieningshandvat uitgeschoven zijn. Trek eerst met de ene hand aan de rode vrijgavekabel van het bovenste bedieningshandvat.
8,3 cm (3 PLAATSEN) Nederlands 20,3 cm (2 PLAATSEN) 40,6 cm (2 PLAATSEN) 43,2 cm Figuur 36 - Afmetingen van opbergbeugel 52,1 cm 115,6 cm Figuur 37 - Stoel aan de beugel opgeborgen Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-24 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Hang de stoel met het bovenste bedieningshandvat aan de beugel. 60,9 cm 40,6 cm Nederlands 119,4 cm 105,4 cm Evacuatiestoel Figuur 38 - Afmetingen van kast Figuur 39 - Stoel in de kast opgeborgen Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6253-001-166 REV C 4-25...
Trek aan de klittenband van het rode handvat. Laat de hoes omlaag hangen van de stoel. Figuur 40 - De onderste hoek over de wielen schuiven Figuur 41 - Hoes volledig op de stoel geïnstalleerd Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
• Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de reinigingsvloeistof betreffende verdunning precies op. • De methode die de voorkeur wegdraagt en die door Stryker Medical wordt aanbevolen voor het hogedrukreinigen van trapstoelen is de sproeier die in ziekenhuizen wordt gebruikt voor het wassen van chirurgische wagentjes of de handsproeier.
Page 140
• SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN ZIJN CORROSIEF EN KUNNEN BIJ VERKEERD GEBRUIK SCHADE AAN HET PRODUCT VEROORZAKEN. Als de hierboven beschreven producten worden gebruikt voor het reinigen van Stryker apparatuur voor passagierszorg, moeten er maatregelen worden genomen om te garanderen dat de stoelen Nederlands worden afgenomen met een in schoon water gedrenkte doek en na reiniging grondig worden afgedroogd.
Opmerking: Houd actuele onderhoudsdossiers bij met behulp van het formulier Onderhoudsdocument op pagina 4-30. Onderdelen, service of technische bijstand Neem contact op met Stryker klantenservice op 1-800-327-0770 (VS) of Nederlands Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 VS...
Trainingsdocument Trainingsdatum Trainingsmethode Naam van getrainde persoon Basistraining Bijscholingsupdate Gebruikershandleiding, in-service, formele lessen enz. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6253-001-166 REV C 4-31...
De op deze pagina vermelde onderdelen en accessoires zijn momenteel allemaal leverbaar voor verkoop. Sommige van de op de montagetekening geïdentificeerde onderdelen kunnen mogelijk niet voor afzonderlijke verkoop leverbaar zijn. Bel de klantenservice van Stryker op nr. (800) 327-0770 (VS), voor verkrijgbaarheid en prijzen. Naam van onderdeel...
Gebruik een onuitwisbare markeerstift om een tand van de rupsband te kleuren die als begin-/eindpuntreferentie zal dienen bij het schuren. Figuur 44 - Een tand ter referentie markeren Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6253-001-166 REV C 4-33...
Page 146
1 cm- 2,5 cm bedragen, zoals geïllustreerd in figuur 48. 10. Laat de banden draaien om te controleren of ze onbelemmerd rollen. Figuur 48 - De juiste bandspanning Terugkeren naar de inhoudsopgave 4-34 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Herhaal stap 2-4 voor het andere uiteinde van de kabel. Figuur 50 - Eén kant van de kabel verwijderen Figuur 52 - Eén kant van de nieuwe kabel Figuur 51 - De sluitring op de nieuwe kabel aanbrengen plaatsen Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 6253-001-166 REV C 4-35...
Page 149
5-10 Trasferimento del passeggero alla sedia per evacuazione Stryker .......
NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Ritorna all’indice 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Introduzione INTRODUZIONE Il presente manuale ha lo scopo di assistere l’utilizzatore della sedia per evacuazione Stryker modello 6253 nelle operazioni d’uso e manutenzione. Prima di usare l’attrezzatura o di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione su di essa, leggere attentamente il presente manuale.
Release Button il sollevamento Lift Handle Pulsante di rilascio della maniglia per il sollevamento Release Button Foot End Maniglie per il sollevamento Lift Handles del lato piedi Front Caster Ruota piroettante anteriore Ritorna all’indice 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
L’obbligo di Stryker ai sensi di questa garanzia si limita espressamente alla fornitura di parti di ricambio e di manodopera o alla sostituzione, a sua esclusiva discrezione, dei prodotti che risultino difettosi.
Garanzia POLITICA DI RESTITUZIONE DI STRYKER EMS Le barelle, le sedie portantine, le sedie per evacuazione Stryker, i dispositivi di ancoraggio per barella e gli accessori after-market possono essere restituiti entro 180 giorni dal ricevimento se conformi alle seguenti linee guida.
• Per evitare lesioni, non lasciare mai incustodito un passeggero sulla sedia. Tenere saldamente la sedia quando su di essa è seduto un passeggero. • Non si raccomanda l’uso della sedia per evacuazione Stryker in caso di sospette lesioni cervicali, spinali o fratture. Italiano • Per evitare lesioni, quando sulla sedia è...
Estrarre tutti i componenti dalle scatole di cartone e controllare che funzionino correttamente. Prima di mettere in servizio la sedia per evacuazione Stryker, è importante verificare che funzioni correttamente. Prima di mettere in servizio la sedia, farla controllare da personale qualificato di assistenza tecnica, in base all’elenco seguente e alle istruzioni per l’uso.
Guida all’utilizzo LINEE GUIDA OPERATIVE • Usare la sedia per evacuazione Stryker esclusivamente nel modo descritto nel presente manuale. • Prima di usarla, leggere tutte le targhette e le istruzioni relative alla sedia. • Per evitare lesioni, quando sulla sedia è seduto un passeggero con peso superiore a 90 kg impegnare almeno due operatori per il trasporto su scale.
Ripiegare il sedile verso lo schienale, fino a quando le gambe anteriori si bloccano nelle clip situate sul fondo del tubolare del sedile. Nota – Ruotare le ruote piroettanti anteriori in modo che non interferiscano con la chiusura della sedia. Ritorna all’indice 5-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Usare tutte le cinghie di contenimento per fissare il passeggero alla sedia (pagina 5-12). Disinserire i fermaruote prima del trasporto. AVVERTENZA Non si raccomanda l’uso della sedia per evacuazione Stryker in caso di sospette lesioni cervicali, spinali o fratture. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6253-001-166 REV C...
Quando si applicano le cinghie di contenimento alla sedia, ricordare che i punti di fissaggio devono fornire un saldo ancoraggio e un’adeguata posizione di contenimento, e al contempo non devono interferire con l’apparecchiatura e gli accessori. Ritorna all’indice 5-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 161
Figura 6 - Allungamento della cinghia alla misura desiderata Italiano Figura 4 - Inserimento dell’estremità attraverso il passante Figura 7 - Allacciamento della fibbia Figura 8 - Tensionamento della cinghia Figura 5 - Serraggio della cinghia Ritorna all’indice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 5-13...
Page 162
Tirare fino a quando l’anello a “D” si appoggia sul tubolare poggiapiedi. Collegare la clip dell’estremità “maschio” alla cinghia. Figura 9-17 - Fissaggio della cinghia per le gambe Ritorna all’indice 5-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Italiano TECNICHE DI SOLLEVAMENTO CORRETTE Durante il sollevamento della sedia per evacuazione Stryker, ricordare le cinque seguenti direttive fondamentali. • Tenere le mani vicino al corpo. • Tenere diritta la schiena. • Coordinare i movimenti con il partner e sollevare facendo leva sulle gambe.
Figura 18 - Trasporto del passeggero Italiano Per movimentare la sedia per evacuazione Stryker sulle superfici piane, spingerla e guidarla da dietro il paziente, usando le maniglie del lato testa o il tubo dello schienale. Quando si incontrano ostacoli, aggirarli sollevando la sedia dalle maniglie di sollevamento del lato testa e del lato piedi.
Stair-TREAD™ di toccare il pavimento. Entrambi gli operatori - Mantenendo l’angolazione, guidare la sedia per evacuazione Stryker sul bordo delle scale, consentendo al sistema Stair-TREAD™ di impegnare il primo gradino. Entrambi gli operatori - Far scivolare la sedia giù per le scale fino Figura 22 - Inclinazione della sedia a quando i cingoli sono posizionati sui bordi di due o tre gradini.
Page 166
Stair-TREAD™. Figura 26 - Fondo delle scale Ritorna all’indice 5-18 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
(vedere a pagina 5-15). Salire le scale trasportando lentamente la sedia ed evitando eventuali ostruzioni. Figura 29 - Trasporto su per le scale Figura 30 - Trasporto su per le scale Ritorna all’indice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 5-19...
• Non usare mai un fermaruote su una sedia con ruote eccessivamente usurate. L’uso del fermaruote su una ruota con diametro inferiore a 12,7 cm può compromettere la tenuta del fermaruote e causare lesioni al passeggero o all’operatore e/o danni alla sedia o ad altre apparecchiature. Ritorna all’indice 5-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Verificare la forza di blocco del pedale e controllare che sia sufficiente prima di rimettere in servizio la sedia. Italiano Nota – Se, in seguito alla regolazione, il pedale non bloccasse correttamente la ruota, sostituire la ruota. Ritorna all’indice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 5-21...
Figure 33-35 - Fissaggio e uso del poggiatesta AVVERTENZA Non si raccomanda l’uso della sedia per evacuazione Stryker in caso di sospette lesioni cervicali, spinali o fratture. Prima di usare il poggiatesta, occorre allungare il maniglione superiore. Tirare prima con una mano il cavo di rilascio rosso del maniglione superiore e poi, con l’altra mano, tirare verso l’alto il maniglione.
8,3 cm (3 POSIZIONI) 20,3 cm (2 POSIZIONI) 40,6 cm (2 POSIZIONI) Italiano 43,2 cm Figura 36 - Dimensioni della staffa di aggancio 52,1 cm 115,6 cm Figura 37 - Sedia agganciata alla staffa Ritorna all’indice 5-24 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Appendere il maniglione superiore della sedia alla staffa. 60,9 cm 40,6 cm 119,4 cm 105,4 cm Italiano Sedia per evacuazione Figura 38 - Dimensioni dell’armadietto Figura 39 - Sedia riposta nell’armadietto Ritorna all’indice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 5-25...
Rimozione della custodia in vinile opzionale Tirare la striscetta rossa della maniglia. Lasciar cadere il fodero dalla sedia. Italiano Figura 40 - Infilare la tasca inferiore sulle ruote Figura 41 - Fodero completamente installato sulla sedia Ritorna all’indice 5-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
• Per la diluizione del detergente utilizzato, attenersi rigorosamente ai consigli del produttore. • Il metodo preferenziale raccomandato da Stryker Medical per il lavaggio a pressione della sedia portantina è con una lavatrice ospedaliera standard per carrelli chirurgici o con un’unità portatile a lancia.
Page 176
• ALCUNI DETERGENTI SONO CORROSIVI E, SE NON USATI CORRETTAMENTE, POSSONO DANNEGGIARE IL PRODOTTO. Se si utilizzano i prodotti sopra descritti per la pulizia delle apparecchiature Stryker per la cura del paziente, è necessario accertarsi che le sedie vengano passate con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugate completamente dopo la pulizia.
_____ Il cavo della maniglia di rilascio superiore non è usurato né sfilacciato – sostituire, se necessario _____ Gli accessori opzionali sono intatti e funzionano adeguatamente Numero di serie Compilato da: _______________________________________ Data: _________________ Ritorna all’indice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 5-29...
Modulo di addestramento Data dell’addestramento Metodo di addestramento Nome della persona sottoposta ad Addestramento Aggiornamento Manuale d’uso, addestramento in addestramento di base servizio, lezioni formali, ecc. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 5-31...
Le parti e gli accessori elencati in questa sede sono tutti attualmente disponibili per l’acquisto. Alcune delle parti identificate nei disegni di assemblaggio contenuti in questo manuale possono non essere singolarmente disponibili per l’acquisto. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi all’assistenza clienti Stryker al numero verde U.S.A. +1-(800)-327-0770. Nome parte...
è esposta sulle superfici di usura. Usare un pennarello indelebile per contrassegnare un dente del cingolo come punto di riferimento iniziale/finale durante la procedura di carteggiatura. Figura 44 - Marcatura di un dente del cingolo come riferimento Ritorna all’indice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 5-33...
Page 182
1 cm e 2,5 cm (Figura 48). 10. Far girare i cingoli per verificare che ruotino senza impedimenti. Figura 48 - Tensione corretta del cingolo Ritorna all’indice 5-34 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Ripetere i punti 2-4 per l’altra estremità del cavo. Figura 50 - Rimozione di un lato del cavo Figura 52 - Collegamento di un’estremità del Figura 51 - Posizionamento della rondella sul nuovo cavo nuovo cavo Ritorna all’indice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 5-35...
Page 185
Transferencia del pasajero a la silla de evacuación Stryker....... . .
Español NOTA Las notas ofrecen información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes. Volver al índice 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Introducción INTRODUCCIÓN Este manual está concebido para facilitarle el uso y mantenimiento de la silla de evacuación Stryker modelo 6253. Léalo detenidamente antes de utilizar el equipo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. ESPECIFICACIONES Carga máxima 500 libras 228 kg...
Release Button elevación Español Lift Handle Botón de liberación de la manija de elevación Release Button Foot End Manijas de elevación del Lift Handles Front Caster Rueda loca frontal extremo de los pies Volver al índice 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Stryker EMS, una división de Stryker Corporation, ofrece dos opciones distintas de garantía en Estados Unidos: Un (1) año en piezas de repuesto y mano de obra. Con esta opción, Stryker EMS garantiza al comprador original que sus productos deberán estar libres de inadecuaciones de fabricación que afecten a la eficacia del producto y a la satisfacción del cliente durante un periodo de un (1) año después de la fecha...
La queja se limitará en cuanto a la cantidad al precio de sustitución. En el caso de que dicha información no fuese recibida por Stryker en un plazo de quince (15) días contados desde la entrega de la mercancía, o de que el daño no se haya registrado en el recibo de entrega en el momento de la recepción, el cliente será...
ADVERTENCIA • El uso inadecuado de la silla de evacuación Stryker podría provocar lesiones al pasajero o al operador. Utilice la silla de evacuación Stryker sólo de la manera descrita en este manual.
• Los accesorios opcionales están intactos y funcionan correctamente. ADVERTENCIA No modifique la silla de evacuación Stryker. La modificación de la silla podría ocasionar un comportamiento impredecible que podría llegar a provocar lesiones al pasajero o al operador. La modificación de la silla también anulará...
Guía de uso PAUTAS DE USO • Utilice la silla de evacuación Stryker sólo de la manera descrita en este manual. • Lea todas las etiquetas e instrucciones de la silla antes de comenzar a utilizarla. • Para evitar lesiones, cuando el pasajero de la silla pese más de 90 kilos, utilice un mínimo de dos operadores para el transporte por escaleras.
Pliegue el asiento hasta el respaldo de forma que las patas delanteras encajen en las pinzas de la parte inferior del tubo del asiento. Nota: Gire las ruedas locas delanteras para que no interfieran al plegar la silla. Volver al índice 6-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
6-12). Quite los frenos de las ruedas antes de transportar al pasajero. ADVERTENCIA La silla de evacuación Stryker no está recomendada para utilizarse con pacientes que se sospeche que sufran lesiones cervicales, espinales o de fracturas. Español Volver al índice www.stryker.com...
Cuando sujete las correas de sujeción a la silla, recuerde que los puntos de unión deben proporcionar un anclaje fuerte y una posición correcta sin interferir con el equipo y los accesorios. Volver al índice 6-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 197
Figura 4 - Introduzca el extremo a través del lazo Figura 7 - Abroche la correa Figura 8 - Ajuste firmemente la correa Figura 5 - Tire de la correa para ajustarla Volver al índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 6-13...
Page 198
«D» quede descansando en el tubo de descanso para los pies. Sujete la pinza «macho» del extremo en la correa. Figuras 9-17 - Fijación de la correa de las piernas Volver al índice 6-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Cualquier correa de sujeción que muestre desgaste o que no funcione correctamente deberá sustituirse inmediatamente. TÉCNICAS DE ELEVACIÓN ADECUADAS Al levantar la silla de evacuación Stryker y al pasajero, recuerde estas cinco pautas básicas: Español • Mantenga las manos cerca del cuerpo.
Figura 18 - Transporte del pasajero Para desplazar la silla de evacuación Stryker sobre superficies planas, empuje y guíe la silla desde detrás del pasajero utilizando las manijas del extremo de la cabeza o el tubo del respaldo. Mueva la silla por encima y alrededor de los obstáculos con las manijas de elevación de los extremos de la cabeza y de los pies.
Operador del extremo de la cabeza - Incline la silla hacia atrás lo justo para permitir que el sistema Stair-TREAD™ toque el suelo. Figura 22 - Incline la silla Volver al índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 6-17...
Page 202
TRANSPORTE DEL PASAJERO ESCALERAS ABAJO - CONTINUACIÓN Ambos operadores - Manteniendo el ángulo, dirijan la silla de evacuación Stryker por encima del borde de las escaleras, permitiendo que el sistema Stair-TREAD™ toque el primer escalón. Ambos operadores - Deslícenlo por las escaleras hasta que los peldaños estén nivelados con los bordes de dos o tres escalones.
(vea la página 6-15). Lleven la silla lentamente escaleras arriba, evitando los obstáculos. Figura 29 - Transporte escaleras arriba Figura 30 - Transporte escaleras arriba Volver al índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 6-19...
12,7 cm de diámetro podría poner en peligro la capacidad de retención de los frenos, con el riesgo de provocar lesiones al pasajero o al operador, y daños a la silla u otros equipos. Volver al índice 6-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Compruebe la fuerza de bloqueo del pedal y asegúrese de que se mantenga correctamente antes de volver a utilizar la silla. Nota: Si, tras el ajuste, el pedal aún no mantiene la rueda correctamente, sustituya la rueda. Español Volver al índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 6-21...
Figuras 33-35 - Fijación y uso del soporte para la cabeza ADVERTENCIA La silla de evacuación Stryker no está recomendada para utilizarse con pacientes que se sospeche que sufran lesiones cervicales, espinales o de fracturas. Antes de utilizar el soporte para la cabeza, deberá extender la manija de control superior. En primer lugar, tire del cable rojo de liberación de la manija superior de control con una mano.
8,3 cm (3 LUGARES) 20,3 cm (2 LUGARES) 40,6 cm (2 LUGARES) 43,2 cm Figura 36 - Dimensiones del soporte de almacenamiento Español 52,1 cm 115,6 cm Figura 37 - Silla almacenada en el soporte Volver al índice 6-24 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Cuelgue la silla en el soporte utilizando la manija de control superior. 60,9 cm 40,6 cm 119,4 cm 105,4 cm Silla de evacuación Español Figura 38 - Dimensiones del armario Figura 39 - Silla almacenada en el armario Volver al índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 6-25...
Deje que la cubierta se desprenda de la silla y caiga. Español Figura 40 - Deslice la parte inferior de la bolsa por Figura 41 - Cubierta totalmente instalada sobre la silla encima de las ruedas Volver al índice 6-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Limpieza Las sillas de evacuación modelo 6253 de Stryker están diseñadas para limpiarse con lavado a presión. Puede que la unidad muestre señales de oxidación o decoloración debido al lavado continuo; no obstante, siempre que se sigan los procedimientos adecuados, el lavado a presión no producirá ninguna degradación de las características de funcionamiento de la silla.
Page 212
SI SE USAN DE FORMA INCORRECTA. Si los productos descritos anteriormente se utilizan para limpiar el equipo de atención a pasajeros Stryker, deben tomarse medidas para asegurar que las sillas se limpien con un trapo impregnado con agua limpia y se sequen bien después de limpiarlas.
Nota: Mantenga registros de mantenimiento actualizados empleando el formulario de registro de mantenimiento de la página 6-30. Piezas, reparaciones o asistencia técnica Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Stryker llamando al 1-800-327-0770 (EE.UU.) o Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 EE.UU. ATTN: Customer Service LISTA DE CONTROL _____ Todas las sujeciones están bien aseguradas (consulte todos los dibujos de montaje)
Registro de formación Fecha de formación Método de formación Nombre de la persona formada Formación Actualización de Manual del propietario, En servicio, básica repaso Clase formal, etc. Español Volver al índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 6-31...
Todas las piezas y accesorios citados en esta página están actualmente a la venta. Es posible que algunas de las piezas identificadas en las partes de los dibujos de montaje de este manual no se vendan por separado. Para obtener información sobre disponibilidad y precios, llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker al 1-800-327-0770 (EE. UU.).
Para tener un punto de referencia de comienzo y fin durante el lijado, marque un diente con un rotulador permanente. Figura 44 - Marque un diente de la guía para utilizarlo de referencia Volver al índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 6-33...
Page 218
1 y 2,5 cm, como se muestra en la figura 48. 10. Mueva las guías para comprobar que giran libremente. Figura 48 - Tensión adecuada de la guía Volver al índice 6-34 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Repita los pasos del 2 al 4 para el otro extremo del Español cable. Figura 50 - Retire un lado del cable Figura 52 - Fije un extremo del cable nuevo Figura 51 - Coloque la arandela en el cable nuevo Volver al índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 6-35...
Page 221
7-10 Transferência de um passageiro para a cadeira de evacuação Stryker ......7-11 Utilização das tiras de contenção .
NOTA Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou a explicar instruções importantes. Português Voltar ao índice 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Introdução INTRODUÇÃO Este manual foi concebido para ajudar o operador na utilização e manutenção da cadeira de evacuação Stryker, modelo 6253. Antes de utilizar o equipamento ou iniciar qualquer actividade de manutenção, leia o manual na íntegra. ESPECIFICAÇÕES Carga máxima...
Release Button de elevação Lift Handle Botão de desengate da pega de elevação Release Button Foot End Pegas de elevação do lado dos pés Lift Handles Front Caster Rodízio anterior Português Voltar ao índice 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Nos EUA, a Stryker EMS, uma divisão da Stryker Corporation, oferece duas opções de garantia distintas: Um (1) ano para peças e mão-de-obra. Ao abrigo desta opção, a Stryker EMS garante ao comprador original, durante um período de um (1) ano após a data de entrega, que os seus produtos não apresentam não conformidades relacionadas com o fabrico que afectem o desempenho do produto e a satisfação...
As mercadorias não devem ser devolvidas sem aprovação do Departamento de Apoio ao Cliente da Stryker. É fornecido um número de autorização que tem de ser colocado na mercadoria a ser devolvida. A Stryker reserva-se o direito de alterar as taxas de transporte e reaprovisionamento aplicadas aos artigos devolvidos.
Stryker apenas como é descrito neste manual. • Não modifique a cadeira de evacuação Stryker. A modificação da cadeira poderá fazer com que esta funcione de forma imprevisível, provocando lesões no passageiro ou no operador. A modificação da cadeira anula a garantia.
• Os acessórios opcionais estão intactos e a funcionar correctamente. ADVERTÊNCIA Não modifique a cadeira de evacuação Stryker. A modificação da cadeira poderá fazer com que esta funcione de forma imprevisível, provocando lesões no passageiro ou no operador. A modificação da cadeira anula a garantia.
Guia de utilização INDICAÇÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO • Utilize a cadeira de evacuação Stryker tal como é descrito neste manual. • Leia todas as instruções e etiquetas existentes na cadeira antes de a utilizar. • Durante o transporte de passageiros com mais de 90 kg são necessários, no mínimo, dois operadores para efectuar o transporte em escadas, de forma a evitar lesões.
Dobre o assento na direcção do apoio de costas, até os pés anteriores da cadeira encaixarem nas braçadeiras existentes no fundo do tubo do assento. Nota: Rode os rodízios anteriores de modo que não interfiram com o fecho da cadeira. Voltar ao índice 7-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Utilize todas as tiras de contenção para fixar o passageiro à cadeira (página 7-12). Antes de iniciar o transporte, solte os travões das rodas. ADVERTÊNCIA A cadeira de evacuação Stryker não é recomendada nos casos em que haja suspeita de traumatismos cervicais ou espinais, ou fracturas. Português Voltar ao índice www.stryker.com...
Quando prender as tiras de contenção à cadeira, não se esqueça que os pontos de fixação devem proporcionar uma ancoragem forte e uma contenção adequada, embora não devam interferir com o equipamento e os acessórios. Voltar ao índice 7-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 233
Figura 4 - Insira a extremidade através da alça Figura 7 - Feche a fivela das tiras Português Figura 8 - Aperte a tira com segurança Figura 5 - Puxe a tira, apertando-a Voltar ao índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 7-13...
Page 234
Puxe até o anel em “D” ficar encostado ao tubo de apoio de pés. Português Fixe o clipe terminal “macho” final existente na tira. Figuras 9-17 - Fixar a tira de pernas Voltar ao índice 7-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
• Coordene os seus movimentos com os do seu parceiro e levante a cadeira com o auxílio das pernas. • Evite movimentos de rotação. Português • Utilize sempre a cadeira de evacuação Stryker tal como é descrito neste manual. Voltar ao índice www.stryker.com...
Figura 18 - Transporte do passageiro Para fazer a cadeira de evacuação Stryker rolar sobre superfícies planas, empurre e guie a cadeira pela traseira do passageiro, utilizando as pegas de elevação terminais do lado da cabeça ou o tubo do apoio de costas. Ultrapasse e rodeie os obstáculos do caminho utilizando as pegas de elevação do lado da cabeça e do lado dos pés.
Stair-TREAD™ contacte com o chão. Ambos os operadores - mantendo o ângulo, guie a cadeira de evacuação Stryker sobre a esquina da escada, permitindo que o sistema Stair-TREAD™ encaixe no primeiro degrau. Figura 22 - Incline a cadeira Voltar ao índice...
Page 238
Stair-TREAD™. Figura 26 - Fundo das escadas Voltar ao índice 7-18 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
(ver página 7-15). Português Transporte a cadeira lentamente pelas escadas acima, evitando os obstáculos. Figura 29 - Subir escadas Figura 30 - Subir escadas Voltar ao índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 7-19...
12,7 cm pode comprometer a capacidade de travagem e poderá originar lesões no passageiro ou no operador e/ou danificar a cadeira ou outro equipamento. Voltar ao índice 7-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Teste a força de travagem do pedal e verifique se se mantém fixo, antes de voltar a utilizar a cadeira. Nota: Se, após a regulação, o pedal ainda não fixar convenientemente a roda, substitua a roda. Português Voltar ao índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 7-21...
Suporte de cabeça Figuras 33 a 35 - Fixação e utilização do suporte de cabeça ADVERTÊNCIA A cadeira de evacuação Stryker não é recomendada nos casos em que haja suspeita de traumatismos cervicais ou Português espinais, ou fracturas. Antes de usar o suporte de cabeça, é necessário que a pega de controlo superior esteja na posição alongada.
8,3 cm (3 LOCAIS) 20,3 cm (2 LOCAIS) 40,6 cm (2 LOCAIS) 43,2 cm Figura 36 - Dimensões do suporte de armazenamento 52,1 cm Português 115,6 cm Figura 37 - Cadeira guardada no suporte Voltar ao índice 7-24 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Pendure a cadeira no suporte através da pega de controlo superior. 60,9 cm 40,6 cm 119,4 cm 105,4 cm Cadeira de evacuação Figura 38 - Dimensões do armário Português Figura 39 - Cadeira guardada no armário Voltar ao índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 7-25...
Puxe a tira vermelha da pega. Deixe a cobertura cair da cadeira. Português Figura 40 - Faça deslizar a bolsa inferior sobre as rodas Figura 41 - Cobertura totalmente instalada na cadeira Voltar ao índice 7-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Limpeza As cadeiras de evacuação Stryker, modelo 6253, foram concebidas para serem lavadas através de lavagem automática. Embora a unidade possa apresentar alguns sinais de oxidação ou descoloração provenientes da lavagem contínua, as características de desempenho ou funcionalidade da cadeira não se degradarão por acção da lavagem automática, desde que sejam seguidos os procedimentos correctos.
Page 248
• ALGUNS PRODUTOS DE LIMPEZA SÃO CORROSIVOS E PODERÃO CAUSAR DANOS SE UTILIZADOS DE FORMA INCORRECTA. Se os produtos acima descritos forem utilizados para limpar equipamento da Stryker envolvido nos cuidados com o passageiro, devem ser tomadas medidas para garantir que, após a limpeza, as cadeiras são lavadas com um pano humedecido em água limpa e totalmente secas.
7-30, mantenha registos de manutenção actualizados. Peças, assistência técnica ou reparações Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Stryker, através do número +1-800-327-0770 (gratuito nos EUA) ou a Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 EUA ATTN: Customer Service LISTA DE VERIFICAÇÃO...
Registo da acção de formação Data da acção de formação Método de formação Nome do formando Formação Actualização Manual do Proprietário, manutenção no básica local, classe formal, etc. Português Voltar ao índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 7-31...
Todas as peças e acessórios listados nesta página estão actualmente disponíveis para compra. Algumas das peças identificadas nas peças dos esquemas de montagem neste manual podem não estar disponíveis para compra em separado. Contacte o Apoio ao Cliente da Stryker +1 (800)-327-0770 (gratuito nos EUA) para saber qual a disponibilidade e o preço.
Para ter um ponto de referência inicial/final enquanto lixa, Figura 44 - Marque um dente da correia para sua utilize um marcador permanente para marcar um dente referência da correia. Voltar ao índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 7-33...
Page 254
O intervalo entre a correia e a respectiva estrutura deve medir entre 1 e 2,5 cm, conforme demonstrado na figura 48. 10. Faça girar as correias para confirmar que rolam livremente. Figura 48 - Tensão adequada da correia Voltar ao índice 7-34 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Repita os passos 2 a 4 para a outra extremidade do cabo. Figura 50 - Remova o cabo de um dos lados Português Figura 52 - Fixe um lado do cabo novo Figura 51 - Coloque a anilha no cabo novo Voltar ao índice www.stryker.com 6253-001-166 REV C 7-35...
Page 257
Overflytning af passageren til Stryker evakueringsstol........
BEMÆRK Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Indledning INDLEDNING Denne manual er beregnet som en hjælp ved betjeningen og vedligeholdelsen af Stryker evakueringsstol model 6253. Læs manualen grundigt igennem, inden udstyret tages i brug, eller vedligeholdelse påbegyndes. SPECIFIKATIONER Maks. belastning 500 pund 228 kg Højde 45 tommer...
Låsestang til Stair-TREAD™ Lock Bar Wheel Lock Hjullås Udløserknap til Lift Handle løftehåndtag Release Button Lift Handle Udløserknap til Release Button løftehåndtag Foot End Løftehåndtag ved Lift Handles fodenden Front Caster Forhjul Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
(1) år med denne garantimulighed. Uanset garantimuligheden er produkterne fra Stryker EMS designet til en forventet levetid på 7 år ved normal brug, under normale betingelser og med hensigtsmæssig regelmæssig vedligeholdelse som beskrevet i vedligeholdelsesmanualen for hver anordning.
Kravet vil være begrænset til den reelle erstatningsomkostning. Hvis denne information ikke modtages af Stryker inden for femten (15) dage efter levering af varen, eller beskadigelsen ikke blev noteret på leveringskvitteringen på modtagelsestidspunktet, vil kunden være ansvarlig for betaling af den oprindelige faktura i sin helhed.
ADVARSEL • Forkert brug af Stryker evakueringsstol kan medføre at passageren eller operatøren kommer til skade. Stryker evakueringsstol må kun anvendes som beskrevet i denne manual. • Stryker evakueringsstol må ikke modificeres. Ændring af stolen kan forårsage uforudsigelig drift og medføre personskade på...
Opsætningsprocedurer Pak kasserne ud og kontrollér, at alle dele fungerer korrekt. Det er vigtigt, at Stryker evakueringsstol fungerer korrekt, inden den tages i brug. En kvalificeret serviceperson bør bruge følgende liste og brugervejledningen til at kontrollere stolen, inden den tages i brug.
Betjeningsvejledning RETNINGSLINJER FOR BETJENING • Stryker evakueringsstolen må kun anvendes som beskrevet i denne manual. • Læs alle mærkater og instruktioner på stolen, inden den tages i brug. • For at undgå personskade med passagerer, der vejer mere end 90 kg, i stolen skal der være mindst to operatører til transport på...
Vip stolen fremad. Fold sædet op til ryglænet, indtil de forreste ben låser sig fast i clipsene i bunden af sæderøret. Bemærk: Drej forhjulene således, at de ikke hindrer stolens sammenfoldning. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 8-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Brug alle selerne til at holde passageren fast i stolen (side 8-12). Slå hjullåsene fra, inden stolen transporteres. ADVARSEL Stryker evakueringsstol anbefales ikke til brug, hvor der er mistanke om cervikal-, spinal- eller frakturskader. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6253-001-166 REV C...
Når stolen ikke bruges med en passager, skal selerne være fastspændte for at undgå beskadigelse af spænder og seler. Dansk Når selerne fastgøres til stolen, skal man huske, at fastgørelsespunkterne skal give stærk forankring og korrekt fastspændingsposition, samtidig med at det undgås, at de forstyrrer udstyr og tilbehør. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 8-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 269
Figur 6 - Gør selen længere efter behov Figur 4 - Før enden gennem løkken Figur 7 - Spænd selen Dansk Figur 8 - Stram selen forsvarligt Figur 5 - Træk i selen for at stramme den Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 8-13...
Page 270
Vikl selen om stolens andet forreste ben og træk den løse ende af selen gennem løkken. Træk indtil “D”-ringen hviler mod fodstøtterøret. Fastgør den sidste “han”-endeclips på selen. Dansk Figur 9-17 - Fastgørelse af benselen Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 8-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Enhver sele, der viser tegn på slid, eller som ikke fungerer korrekt, skal udskiftes med det samme. KORREKTE LØFTETEKNIKKER Husk disse fem grundlæggende regler ved løft af Stryker evakueringsstol: • Hold hænderne tæt til kroppen. • Hold ryggen lige.
TRANSPORT AF PASSAGEREN PÅ JÆVNE FLADER Figur 18 - Transport af passageren Stryker evakueringsstolen køres over jævne flader ved at skubbe og styre stolen bag passageren ved hjælp af enten hovedendens løftehåndtag eller ryglænsrøret. Løft stolen over og rundt om forhindringer med hovedendens og fodendens løftehåndtag.
Operatørerne har ansigterne vendt mod hinanden, når de går ned ad trapperne. Operatør ved hovedenden - Vip stolen akkurat så langt tilbage, så Stair-TREAD™-systemet kan få kontakt med gulvet. Figur 22 - Vip stolen Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 8-17...
Page 274
Betjeningsvejledning TRANSPORT AF PASSAGEREN NED AD TRAPPER - FORTSAT Begge operatører - Mens vinklen opretholdes, styres Stryker evakueringsstolen ud over trappeafsatsens kant, så Stair-TREAD™- systemet griber fat i første trappetrin. Begge operatører - Glid stolen ned ad trappetrinene, indtil bæltet er i plan med kanterne af to eller tre trin.
(se side 8-15). Bær stolen langsomt op ad trappen og undgå forhindringer. Figur 29 - Transport op ad trapper Dansk Figur 30 - Transport op ad trapper Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 8-19...
• Brug aldrig en hjullås på en stol med meget slidte hjul. Hvis der anvendes en hjullås på et hjul med en diameter på mindre end 12,7 cm, kan det kompromittere hjullåsens holdeevne og medføre at passageren eller operatøren kommer til skade og/eller beskadigelse af stolen eller andet udstyr. Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 8-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Sæt skruen tilbage i midten af låsepedalen. Test pedalens låsekraft og kontrollér, at den holder korrekt, inden stolen tages i brug igen. Bemærk: Hvis pedalen stadig ikke holder hjulet korrekt efter justeringen, skal hjulet udskiftes. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 8-21...
Figur 33-35 - Montering og brug af hovedstøtten ADVARSEL Stryker evakueringsstol anbefales ikke til brug, hvor der er mistanke om cervikal-, spinal- eller frakturskader. Inden hovedstøtten tages i brug, skal det øverste styregreb være trukket ud. Træk først i det røde udløserkabel til det øverste styregreb med den ene hånd.
Hjælper Operatør Operatør Hjælper Operatør Hjælper Operatør Hjælper Operatør To operatører To hjælpere Dansk Operatør Hjælper Operatør Hjælper Hjælper Operatør Hjælper Operatør Hjælper Hjælper To operatører Tre hjælpere Operatør Hjælper Operatør Hjælper Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 8-23...
8,3 cm (3 STEDER) 20,3 cm (2 STEDER) 40,6 cm (2 STEDER) 43,2 cm Figur 36 - Opbevaringsbeslagets dimensioner 52,1 cm Dansk 115,6 cm Figur 37 - Stol opbevaret på beslaget Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 8-24 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Hæng stolen i beslaget på det øverste styregreb. 60,9 cm 40,6 cm 119,4 cm 105,4 cm Evakueringsstol Figur 38 - Skabets dimensioner Dansk Figur 39 - Stol opbevaret i skabet Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 8-25...
Sådan fjernes det valgfri vinylbetræk: Træk i der røde håndtagsbånd. Lad betrækket falde ned fra stolen. Dansk Figur 40 - Før den nederste lomme over hjulene Figur 41 - Betrækket monteret på stolen Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 8-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Rengøring Stryker evakueringsstolene model 6253 er designet til at kunne tåle højtryksrensning. Stolen kan udvise tegn på anløbning eller misfarvning pga. den kontinuerlige vaskning, men der vil imidlertid ikke forekomme forringelse af stolens ydeevnekarakteristika pga. maskinvask, så længe de korrekte procedurer følges.
Page 284
• VISSE RENGØRINGSPRODUKTER ER ÆTSENDE OG KAN FORÅRSAGE SKADE PÅ PRODUKTET, HVIS DE ANVENDES FORKERT. Hvis de ovenfor beskrevne produkter bruges til at rengøre Stryker patientudstyr, skal der træffes forholdsregler til at sikre, at stolene aftørres med en klud, der er dyppet i rent vand, og at de tørres grundigt efter rengøring.
Bemærk: Før en opdateret vedligeholdelsesjournal ved hjælp af vedligeholdelsesregistreringsformularen på side 8-30. Reservedele, service eller teknisk assistance Kontakt Stryker kundeservice på +1-800-327-0770 (gratis i USA) eller Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA ATTN: Customer Service TJEKLISTE _____ Alle beslag er sikre (se alle samletegninger) _____ Alle svejsninger er intakte, ikke revnede eller gået i stykker...
Undervisningsregistrering Undervisningsdato Undervisningsmetode Navn på elev Grundlæggende Genopfriskning Brugermanual, under brug, undervisning klasseundervisning, osv. Dansk Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 8-31...
De dele og det tilbehør, der er angivet på denne side, kan købes på nuværende tidspunkt. Nogle af de dele, der er angivet på samletegningen i denne manual kan muligvis ikke købes individuelt. Ring til Stryker kundeservice +1-800-327-0770 (gratis i USA) for udvalg og priser.
Farv en tand på bæltet med en permanent markeringspen for at opnå en start-/endepunktsreference, mens der slibes. Figur 44 - Markér en tand på bæltet som reference Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 8-33...
Page 290
Mellemrummet mellem bælte og bæltestel bør være mellem 1 cm og 2,5 cm som vist i figur 48. 10. Drej bælterne for at verificere, at de ruller frit. Figur 48 - Korrekt bæltespænding Vend tilbage til indholdsfortegnelsen 8-34 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Gentag trin 2-4 for den anden ende af kablet. Figur 50 - Fjern en side af kablet Dansk Figur 52 - Montér den ene side af det nye kabel Figur 51 - Sæt skiven på det nye kabel Vend tilbage til indholdsfortegnelsen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 8-35...
Page 293
Flytta över passageraren till Stryker evakueringsstol ........
OBS! Detta ger specialinformation som underlättar underhåll eller klargör viktiga instruktioner. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Inledning INLEDNING Denna handbok är avsedd att hjälpa dig att använda och underhålla Stryker evakueringsstol modell 6253. Läs den noggrant innan du använder utrustningen eller påbörjar underhåll av den. SPECIFIKATIONER Maximal belastning 500 lbs 228 kg Höjd 45 tum 114 cm...
Stair-TREAD™ låsstång Stair−TREAD Lock Bar Wheel Lock Hjullås Frigöringsknapp Lift Handle för lyfthandtag Release Button Lift Handle Frigöringsknapp Release Button för lyfthandtag Foot End Fotändens Lift Handles lyfthandtag Front Caster Främre styrhjul Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
X-ramskydd samtidigt vid det ursprungliga inköpet och att skydden monteras på MX-PRO innan denna tas i bruk. Om Stryker ber om det, skall produkter och delar som en ursprunglig köpare kräver garanti för, returneras med förutbetald frakt till Strykers fabrik.
Ersättningsanspråket begränsas till beloppet till den verkliga kostnaden för utbyte. I den händelse att denna information inte når Stryker inom femton (15) dagar från leveransen av varan eller att skadan inte var antecknad på fraktsedeln vid mottagandet, blir kunden ansvarig för betalning av den ursprungliga fakturan i sin helhet.
• Felaktig användning av Stryker evakueringsstol kan orsaka skador på passageraren eller användaren. Använd Stryker evakueringsstol endast enligt beskrivningen i denna handbok. • Stryker evakueringsstol får inte modifieras. Förändring av stolen kan orsaka oförutsägbar funktion vilket kan leda till skada på passageraren eller användaren. Förändringar på stolen upphäver också garantin.
Inställningsförfarande Packa upp kartongerna och kontrollera att alla artiklar fungerar på rätt sätt. Det är viktigt att Stryker evakueringsstol fungerar på rätt sätt innan den tas i bruk. Be en kvalificerad serviceperson använda nedanstående lista och bruksanvisningen för att kontrollera stolen innan den tas i bruk.
Användarguide RIKTLINJER FÖR ANVÄNDNING • Använd Stryker evakueringsstol endast enligt beskrivningen i denna handbok. • Läs alla etiketter och anvisningar på stolen innan du använder den. • För att undvika personskador, när en passagerare som väger mer än 90 kg sitter på stolen, krävs minst två...
Stjälp stolen framåt. Vik upp sätet mot ryggstödet tills frambenen låser sig i klämmorna undertill på sätesröret. Obs! Vrid på framhjulen så att det inte är i vägen när stolen viks ihop. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 9-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Använd alla fastsättningsbälten för att säkra passageraren på stolen (sid. 9-12). Lås upp hjulen före transporten. VARNING Användning av Stryker evakueringsstol rekommenderas inte för personer med misstänkta skador på nacke eller ryggrad eller vid frakturer. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com...
När fastsättningsbältena fästs vid stolen, ska man komma ihåg att fästpunkterna måste ge en stark förankring och rätt läge för fastspänning utan att vara i vägen för utrustning och tillbehör. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 9-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 305
Figur 6 - Förläng bältet vid behov Figur 4 - För in änden genom öglan Figur 7 - Stäng bältspännet Svenska Figur 8 - Fäst bältet ordentligt Figur 5 - Dra år spännet Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 9-13...
Page 306
Lägg bältet i en ögla runt stolens andra framben och dra den lösa änden av bältet genom öglan. Dra tills D-ringen vilar mot fotstödets rör. Fäst den sista ändklämman av hantyp på bältet. Svenska Figur 9–17 - Fästa benbältet Tillbaka till innehållsförteckningen 9-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Inspektionen ska inkludera kontroll av böjda eller trasiga spännen, sönderrivna eller fransiga bältesband, etc. Varje fastsättningsbälte som ser slitet ut eller inte fungerar på rätt sätt måste bytas omedelbart. KORREKT LYFTTEKNIK Kom ihåg dessa fem grundläggande riktlinjer vid lyft av Stryker evakueringsstol och passageraren: • Håll händerna nära kroppen. • Håll ryggen rak.
Figur 18 - Transportera en passagerare För att rulla Stryker evakueringsstol över plana ytor ska antingen huvudändens handtag eller ryggstödets rör användas för att skjuta och styra stolen bakifrån passageraren. Lyft stolen över och runt hinder med hjälp av huvud- och fotändens lyfthandtag.
Användarna är vända mot varandra när de går ned för trapporna. Användaren vid huvudänden - Luta stolen endast så långt bakåt Svenska att Stair-TREAD™ systemet fortfarande får kontakt med golvet. Figur 22 - Luta stolen Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 9-17...
Page 310
Användarguide TRANSPORTERA PASSAGERAREN NEDFÖR TRAPPOR - FORTSÄTTNING Båda användarna - Luta stolen i vinkel, styr Stryker evakueringsstol över trappkanten och låt Stair-TREAD™ systemet gripa tag om första steget. Båda användarna - Låt stolen glida nedför trappan tills banden ligger jämnt tvärs över kanten på två eller tre trappsteg.
• Använd aldrig hjullås på en stol med kraftigt slitna hjul. Om man använder hjullås på ett hjul med mindre diameter än 12,7 cm kan det hända att hjullåset inte håller vilket kan leda till skada på passageraren eller föraren och/eller skada stolen eller annan utrustning. Tillbaka till innehållsförteckningen 9-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Testa pedalens låskraft och kontrollera att det håller ordentligt innan stolen tas i bruk igen. Obs! Om pedalen fortfarande inte kan hålla fast hjulet ordentligt efter justering ska hjulet bytas ut. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 9-21...
Figur 33–35 - Fästa och använda huvudstödet VARNING Användning av Stryker evakueringsstol rekommenderas inte för personer med misstänkta skador på nacke eller ryggrad eller vid frakturer. Innan huvudstödet används måste det övre styrhandtaget vara utdraget. Dra först i den röda kabeln som frigör det övre styrhandtaget med ena handen.
Användare Användare Användare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Användare Medhjälpare Användare Två användare Två medhjälpare Användare Användare Medhjälpare Medhjälpare Medhjälpare Användare Medhjälpare Användare Medhjälpare Medhjälpare Svenska Två användare Tre medhjälpare Användare Användare Medhjälpare Medhjälpare Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 9-23...
8,3 cm (3 PLATSER) 20,3 cm (2 PLATSER) 40,6 cm (2 PLATSER) 43,2 cm Figur 36 - Förvaringsfästets mått 52,1 cm 115,6 cm Svenska Figur 37 - Stol som förvaras på fästet Tillbaka till innehållsförteckningen 9-24 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Häng upp stolen på fästet med det övre styrhandtaget. 60,9 cm 40,6 cm 119,4 cm 105,4 cm Evakueringsstol Figur 38 - Skåpets mått Svenska Figur 39 - Stol som förvaras i skåpet Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 9-25...
Ta bort det valfria vinylskyddet: Dra i den röda handtagsremsan. Låt skyddet falla av stolen. Figur 40 - Dra den undre fickan över hjulen Figur 41 - Stolen helt täckt med skyddet Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 9-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Rengöring Stryker evakueringsstolar modell 6253 har utformats för högtryckstvätt. Utrustningen kan visa tecken på oxidation eller missfärgning på grund av ständig tvättning, men stolens prestanda eller funktion försämras inte av högtryckstvätt om rätt metod används. TVÄTTPROCEDUR • Följ exakt rekommendationerna från rengöringslösningstillverkaren angående utspädning.
Page 320
• Om stolarna inte sköljs och torkas ordentligt blir frätande rester kvar på stolarnas yta och kan orsaka för tidig korrosion av viktiga komponenter. Obs! Underlåtenhet att följa anvisningarna ovan när dessa typer av rengöringsmedel används kan göra produktens garanti ogiltig. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen 9-28 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
_____ Kabeln till övre frigöringshandtaget är inte slitet eller fransigt - byt ut efter behov _____ Valfria tillbehör är intakta och fungerar på rätt sätt Serienummer: Svenska Utfört av: _______________________________________ Datum: _________________ Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 9-29...
Träningsrapport Datum för träning Träningsmetod Den tränades namn Grundläggande Uppfriskning Ägarens handbok, internutbildning, träning Uppdatering formell lektion osv. Svenska Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 9-31...
Delarna och tillbehören som anges på denna sida är alla för närvarande tillgängliga för inköp. Vissa av delarna som visas på sidorna med monteringsritningar i denna handbok kan möjligtvis inte köpas separat. Ring Stryker kundtjänst på +1 (800)-327-0770 (avgiftsfritt inom USA) för information om tillgänglighet och priser.
Obs! Nya band måste monteras om de inre upphöjda ränderna är synliga på slitytan. Svenska Använd en vattenfast tuschpenna för att markera en tand på bandet som start/slutpunkt för sandpappringen. Figur 44 - Markera en tand på bandet som referens Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 9-33...
Page 326
är spänt. Mellanrummet mellan bandet och bandramen ska vara mellan 1 cm och 2,5 cm som på figur 48. Svenska 10. Snurra på banden för att kontrollera att de rullar fritt. Figur 48 - Korrekt bandspänning Tillbaka till innehållsförteckningen 9-34 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Upprepa stegen 2-4 för kabelns andra sida. Figur 50 - Ta bort ena sidan av kabeln Svenska Figur 52 - Fäst ena sidan av den nya kabeln Figur 51 - Sätt brickan på den nya kabeln Tillbaka till innehållsförteckningen www.stryker.com 6253-001-166 REV C 9-35...
Page 329
Potilaan siirtäminen Stryker-evakuointituoliin ........
Page 330
Näitä ovat laitteen turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön liittyvät välttämättömät erityistoimet ja käytöstä tai väärinkäytöstä johtuvan laitteen vaurioitumisen välttämiseksi tehtävät välttämättömät toimet. HUOMAUTUS Tässä annetaan erityistietoja, jotka helpottavat kunnossapitoa tai selventävät tärkeitä käyttöohjeita. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-2 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Johdanto JOHDANTO Tämä ohjekirja on suunniteltu helpottamaan Strykerin mallin 6253 evakuointituolin käyttämistä ja huoltamista. Ohje on luettava huolellisesti ennen laitteen käyttämistä tai sen huoltamisen aloittamista. TEKNISET TIEDOT Enimmäiskuormitus 500 paunaa 228 kg Korkeus 45 tuumaa 114 cm Leveys 20,5 tuumaa...
Lock Bar Stair−TREAD Stair-TREAD™- lukkotanko Lock Bar Wheel Lock Pyöräjarru Nostokahvan Lift Handle laukaisupainike Release Button Lift Handle Nostokahvan Release Button laukaisupainike Foot End Jalkopään Lift Handles nostokahvat Front Caster Etupyörä Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-4 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 333
Stryker EMS, joka on Stryker Corporationin osasto, myöntää kaksi erillistä takuuvaihtoehtoa Yhdysvalloissa: Yhden (1) vuoden takuu osille ja työlle. Tämän vaihtoehdon mukaan Stryker EMS takaa alkuperäiselle ostajalle, että Stryker EMS:n tuotteissa ei ole valmistusvikoja, joilla olisi vaikutusta tuotteen toimintakykyyn ja asiakastyytyväisyyteen, yhden (1) vuoden ajan toimitusajasta lukien. Strykerin tämän takuun mukainen velvollisuus rajoittuu nimenomaan - ja Strykerin valinnan mukaan - joko vaihto-osien toimittamiseen ja työn suorittamiseen sellaista tuotetta varten, joka havaitaan Strykerin yksinomaisen harkinnan mukaan...
180 päivän sisällä • Tuotteen on oltava käyttämätön, vaurioitumaton sekä alkuperäisessä pakkauksessaan • Asiakas vastaa 25 %:n varastontäydennysmaksusta PALAUTUSOIKEUS Tavaraa ei voi palauttaa ilman Strykerin asiakaspalveluosaston antamaa hyväksyntää. Annettu hyväksyntänumero on tekstattava palautettuun tavaraan. Stryker pidättää oikeuden periä kuljetus- ja varastontäydennysmaksun palautetuista artikkeleista. ERIKOISARTIKKELIT SEKÄ MUUNNETUT...
• Stryker-evakuointituolin väärä käyttö voi aiheuttaa potilaan tai kantajan loukkaantumisen. Käytä Stryker- evakuointituolia vain tässä ohjekirjassa kuvatulla tavalla. • Stryker-evakuointituolia ei saa muuttaa. Tuolin muuttamisesta voi olla seurauksena arvaamaton toiminta, joka aiheuttaa potilaan tai kantajan loukkaantumisen. Tuolin muuttaminen aiheuttaa myös sen takuun raukeamisen.
Käyttöönottotoimet Avaa kuljetuspakkaukset ja tarkista kaikkien tavaroiden toiminta. On tärkeää, että Stryker-evakuointituoli toimii kunnolla ennen sen käyttöönottoa. Tarkistuta tuoli ennen sen käyttöönottoa pätevällä huoltohenkilöllä seuraavan luettelon ja käyttöohjeiden mukaisesti. • Kaikki kiinnittimet tiukasti kiinni (katso kokoonpanopiirustuksia viitteeksi). • Kaikki hitsaussaumat ehjiä eivätkä murtuneita tai muuten rikkoutuneita.
Käyttöohje KÄYTTÖPERIAATTEET • Stryker-evakuointituolia on käytettävä vain tässä ohjekirjassa kuvatulla tavalla. • Ennen tuolin käyttöä on luettava kaikki tuoliin kiinnitetyt tarrat ja ohjeet. • Tapaturman välttämiseksi on käytettävä vähintään kahta kantajaa kuljettamaan yli 90 kg:n painoista potilasta portaissa. Jos tuolin turvallinen käyttö vaatii vieläkin enemmän henkilöitä, katso avustajien oikea sijoittaminen sivulla 10-23 olevista kuvista.
Vedä tuolin takana sijaitseva punainen lukkotanko ylös. Kallista tuolia eteenpäin. Taita istuinta selkänojaa vasten, kunnes etujalat lukkiutuvat istuimen putken alaosassa sijaitseviin pidikkeisiin. Huomautus: Pyöritä etupyöriä niin, että ne eivät häiritse tuolin taittamista. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Solki- ja hihnavaurioiden välttämiseksi on kiinnityshihnojen soljet pidettävä suljettuina, kun tuolia ei käytetä potilaan kuljettamiseen. Kun kiinnityshihnoja kiinnitetään tuoliin, on muistettava, että kiinnityspisteiden on mahdollistettava luja kiinnittyminen ja oikea kiinnitysasento, samalla kun laitteiden ja lisävarusteiden toiminta ei saa estyä. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 341
Toista menettely toiselle hihnalle ja lantiovyölle. Kuva 6 - Pidennä hihnaa tarvittaessa Kuva 4 - Laita pää lenkin läpi Kuva 7 - Kiinnitä hihna soljella Kuva 8 - Kiristä hihna tiukkaan Kuva 5 - Vedä hihna tiukalle Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6253-001-166 REV C 10-13...
Page 342
Pujota hihna toisen D-renkaan läpi. Kierrä hihna tuolin toisen etujalan ympärille ja vedä hihnan vapaa pää silmukan läpi. Vedä hihnasta, kunnes D-rengas on jalkatuen putkea vasten. Kiinnitä ”koiraspuolinen” päätepidike hihnaan. Kuva 9–17 - Jalkahihnan Suomi kiinnittäminen Takaisin sisällysluetteloon 10-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
• Kädet on pidettävä lähellä vartaloa. • Selkä on pidettävä suorassa. • Liikkeet on koordinoitava toisen kantajan liikkeiden kanssa ja nostaminen on tehtävä jalkojen avulla. • Vältä kiertoliikettä. • Stryker-evakuointituolia on aina käytettävä tässä ohjekirjassa kuvatulla tavalla. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com...
Käyttöohje POTILAAN KULJETTAMINEN VAAKASUORILLA PINNOILLA Kuva 18 - Potilaan kuljettaminen Stryker-evakuontituolia työnnetään vaakasuorilla pinnoilla työntämällä ja ohjaamalla tuolia potilaan takaa joko päänpuoleisilla kahvoilla tai selkänojan putkesta. Nosta tuoli esteiden ylitse tai niiden ohitse päänpuoleisen pään ja jalkopään nostokahvoista. Päänpuoleisten nostokahvojen lisäksi tuolin työntämiseen ja ohjaamiseen voidaan käyttää yläosan ulos vedettävää...
TREAD™-järjestelmän lukkiutuminen yrittämällä sen kokoon taittamista ennen portaita laskeutumista. Kantajat ovat toisiaan vastaan suuntautuneina portaita laskeuduttaessa. Päänpuoleisen pään kantaja - Kallista tuolia taaksepäin sen verran, että Stair-TREAD™-järjestelmä koskettaa lattiaa. Kuva 22 - Kallista tuolia Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6253-001-166 REV C 10-17...
Page 346
Käyttöohje POTILAAN KULJETTAMINEN PORTAITA ALAS - JATKOA Molemmat kantajat - Ohjaa Stryker-evakuointituoli portaiden reunan ylitse samassa kulmassa niin, että Stair-TREAD™- järjestelmä asettuu ensimmäiselle askelmalle. Molemmat kantajat - Liu’uta tuolia portaita alas, kunnes telaketju on tasaisesti kahden tai kolmen askelman reunan päällä.
(katso sivu 10-15). Tuoli kannetaan portaita ylös kaikki esteet välttäen. Kuva 29 - Kuljettaminen portaita ylös Kuva 30 - Kuljettaminen portaita ylös Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6253-001-166 REV C 10-19...
• Pyöräjarrua ei saa käyttää tuolissa, jonka pyörät ovat kuluneet liikaa. Pyöräjarrun käyttö läpimitaltaan alle 12,7 cm:n pyörässä voi heikentää pyöräjarrun pitokykyä, mistä saattaa olla seurauksena potilaan tai kantajan loukkaantuminen tai tuolin tai muiden laitteiden vaurioituminen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Laita kahdeksankulmainen holkki (B) polkimeen (A). Laita ruuvi takaisin jarrupolkimen keskiosaan. Kokeile polkimen lukitusvoimaa ja varmista, että poljin pitää riittävästi ennen tuolin uudelleen käyttöön ottamista. Huomautus: Jos poljin ei säätämisen jälkeenkään pidä pyörää kunnolla, vaihda pyörä uuteen. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6253-001-166 REV C 10-21...
Kuvat 33–35 - Päätuen kiinnittäminen ja käyttäminen VAROITUS Stryker-evakuointituolia ei suositella käytettäväksi, kun epäillään kaula-, selkäranka- tai murtumavammaa. Yläosan ohjaintanko tulee vetää ulos ennen päätuen käyttöä. Vedä ensiksi yläosan punaisesta ohjaustangon laukaisuvaijerista toisella kädellä. Vedä sen jälkeen tankoa ylöspäin toisella kädellä. Vapauta vaijeri ja varmista, että...
6 mm (6 KOHTAA) 8,3 cm (3 KOHTAA) 20,3 cm (2 KOHTAA) 40,6 cm (2 KOHTAA) 43,2 cm Kuva 36 - Säilytystelineen mitat 52,1 cm 115,6 cm Suomi Kuva 37 - Tuoli telineeseen varastoituna Takaisin sisällysluetteloon 10-24 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Kiinnitä kaappi seinätyyppiin sopivilla kiinnittimillä (hankittava erikseen) vähintään neljän kiinnitysreiän avulla. Ripusta tuoli telineeseen yläosan ohjaustangosta. 60,9 cm 40,6 cm 119,4 cm 105,4 cm Evakuointituoli Kuva 38 - Kaapin mitat Suomi Kuva 39 - Tuoli kaappiin varastoituna Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6253-001-166 REV C 10-25...
LISÄVARUSTEENA SAATAVAN PEITTEEN POISTAMINEN Lisävarusteena saatava vinyylipeite poistetaan seuraavasti: Vedä punaisen kahvan suikaleesta. Anna peitteen pudota tuolin päältä. Kuva 40 - Pujota alaosan tasku pyörien päälle Kuva 41 - Peite kokonaan tuolin päälle asetettuna Suomi Takaisin sisällysluetteloon 10-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Puhdistus Mallin 6253 Stryker-evakuointituolit on suunniteltu niin, että ne voidaan pestä painepesulla. Laitteessa voi näkyä merkkejä hapettumisesta tai värjäytymisestä alituisen pesemisen seurauksena. Tuolin suoritusarvot tai toiminnallisuus eivät kuitenkaan huonone konepesun johdosta, kunhan oikeita menettelytapoja noudatetaan. PESUMENETTELY • Noudata puhdistusliuoksen valmistajan laimennussuosituksia tarkasti.
Page 356
VAROITUS • JOTKIN PUHDISTUSTUOTTEET OVAT LUONTEELTAAN SYÖVYTTÄVIÄ JA VOIVAT VAURIOITTAA TUOTETTA, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN VÄÄRIN. Jos edellä kuvattuja tuotteita käytetään Stryker-potilashoitovälineiden puhdistamiseen, on varmistettava, että tuolit pyyhitään puhtaaseen veteen kastetulla kankaalla ja kuivataan huolellisesti puhdistuksen jälkeen. • Jos laitteita ei huuhdella ja kuivata kunnolla, niiden pinnalle jää syövyttäviä jäämiä, jotka mahdollisesti aiheuttavat ratkaisevien osien ennenaikaista korroosiota.
_____ Ei voiteluaineita Stair-TREAD™-järjestelmän hihnoissa tai telaketjun rungon pinnoilla _____ Yläosan ohjaustangon laukaisuvaijeri ei ole kulunut eikä hankautunut - vaihda uuteen tarvittaessa _____ Lisävarusteet ovat ehjiä ja toimivat kunnolla Sarjanumero: Suomi Suorittaja: _______________________________________ Päiväys: _________________ Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6253-001-166 REV C 10-29...
Koulutuspäiväkirja Koulutuksen pvm Koulutusmenetelmä Koulutettavan nimi Peruskoulutus Kertauskoulutus Omistajan ohjekirja, täydennyskoulutus, muodollinen luokkaopetus jne. Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6253-001-166 REV C 10-31...
Huomautus: Jos sisäpunokset ovat kuluneilla pinnoilla esillä, tulee vaihtaa uudet telaketjuhihnat. Merkitse pysyvän jäljen jättävällä huopakynällä hihnan johonkin hampaaseen aloitus- ja lopetuspiste vertailukohdaksi hiomisen aikana. Kuva 44 - Merkitse hihnan hammas viitteeksi Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6253-001-166 REV C 10-33...
Page 362
Huomautus: Tarkista kireys vetämällä hihnan keskiosaa ylöspäin, kunnes hihna on tiukka. Hihnan ja telaketjun rungon välin tulisi olla 1–2,5 cm kuvan 48 mukaisesti. 10. Varmista hihnojen esteetön kulku pyörittämällä niitä. Suomi Kuva 48 - Oikea hihnan kireys Takaisin sisällysluetteloon 10-34 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Toista vaiheet 2–4 vaijerin toiselle puolelle. Kuva 50 - Irrota vaijerin toiselta puolelta Kuva 52 - Kiinnitä uusi vaijeri toiselta puolelta Kuva 51 - Aseta aluslevy uuteen vaijeriin Suomi Takaisin sisällysluetteloon www.stryker.com 6253-001-166 REV C 10-35...
Page 365
Μεταφορά του επιβάτη στο αμαξίδιο εκκένωσης της Stryker........
αποτελεσματική χρήση της συσκευής και τη φροντίδα που είναι απαραίτητη για την αποφυγή τυχόν ζημιάς σε μια συσκευή, η οποία ενδέχεται να συμβεί ως αποτέλεσμα της χρήσης ή της εσφαλμένης χρήσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Παρέχει ειδικές πληροφορίες που καθιστούν τη συντήρηση ευκολότερη ή σημαντικές οδηγίες σαφέστερες. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-2 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Ελληνικα ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το παρόν εγχειρίδιο έχει σχεδιαστεί για να σας βοηθήσει στη λειτουργία και τη συντήρηση του αμαξιδίου εκκένωσης, μοντέλο 6253 της Stryker. Διαβάστε το προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τον εξοπλισμό ή εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης σε αυτό. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μέγιστο φορτίο...
αντικατάσταση, κατά την επιλογή της, οποιουδήποτε προϊόντος, το οποίο, κατά την αποκλειστική κρίση της Stryker, διαπιστωθεί ότι είναι ελαττωματικό. Δύο (2) έτη για τα εξαρτήματα. Υπό αυτή την επιλογή, η Stryker EMS παρέχει εγγύηση στον αρχικό αγοραστή ότι τα μη επεκτεινόμενα εξαρτήματα των προϊόντων της θα πρέπει να είναι απαλλαγμένα...
τυχόν ζημιές που έχουν προκληθεί. Η αξίωση θα περιορίζεται σε ποσό έως το πραγματικό κόστος αντικατάστασης. Σε περίπτωση που οι πληροφορίες αυτές δε ληφθούν από τη Stryker εντός περιόδου δέκα πέντε (15) ημερών μετά την παράδοση του εμπορεύματος ή η ζημιά δε σημειώθηκε στην απόδειξη...
• Μην αφήνετε ποτέ τον επιβάτη χωρίς επίβλεψη στο αμαξίδιο, διότι μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Κρατάτε το αμαξίδιο σταθερά όταν υπάρχει επιβάτης καθισμένος σε αυτό. • Το αμαξίδιο εκκένωσης της Stryker δε συνιστάται για χρήση με επιβάτες για τους οποίους υπάρχουν υποψίες ότι φέρουν κακώσεις του αυχένα, της σπονδυλικής στήλης ή κακώσεις από κατάγματα.
Αποσυσκευάστε τα χαρτονένια κουτιά και ελέγξτε όλα τα είδη εάν λειτουργούν σωστά. Είναι σημαντικό το αμαξίδιο εκκένωσης της Stryker να λειτουργεί σωστά, προτού αρχίσετε τη χρήση του. Ζητήστε από έναν ειδικευμένο τεχνικό σέρβις να ελέγξει το αμαξίδιο πριν το χρησιμοποιήσετε σύμφωνα με την λίστα και τις οδηγίες λειτουργίας που...
Ελληνικα ΚΑΤΕΎΘΎΝΤΗΡΙΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ • Χρησιμοποιείτε το αμαξίδιο εκκένωσης της Stryker μόνον όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. • Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις οδηγίες που υπάρχουν επικολλημένες στο αμαξίδιο πριν από τη χρήση του. • Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμό, σε περίπτωση που μεταφέρεται στο αμαξίδιο ένας επιβάτης βάρους πάνω...
Διπλώστε το κάθισμα προς τα πάνω στο στήριγμα της πλάτης έως ότου τα εμπρός πόδια ασφαλίσουν στα κλιπ στο κάτω μέρος του σωλήνα του καθίσματος. Σημείωση: Περιστρέψτε τα εμπρός ροδάκια έτσι ώστε να μην εμποδίζουν το δίπλωμα του αμαξιδίου. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Απασφαλίστε τους τροχούς πριν από τη μεταφορά του επιβάτη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το αμαξίδιο εκκένωσης της Stryker δε συνιστάται για χρήση με επιβάτες για τους οποίους υπάρχουν υποψίες ότι φέρουν κακώσεις του αυχένα, της σπονδυλικής στήλης ή κακώσεις από κατάγματα. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων...
Κατά την προσάρτηση των ιμάντων συγκράτησης στο αμαξίδιο, να θυμάστε ότι τα σημεία προσάρτησης πρέπει να παρέχουν ισχυρή πρόσδεση και σωστή θέση συγκράτησης, χωρίς να παρεμποδίζουν τη λειτουργία του εξοπλισμού και των παρελκομένων. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 377
Εικόνα 4 - Εισάγετε το άκρο μέσα από τον κρίκο Εικόνα 7 - Κουμπώστε την πόρπη Εικόνα 8 - Σφίξτε με ασφάλεια τον ιμάντα Εικόνα 5 - Τραβήξτε έως ότου τεντωθεί ο ιμάντας Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6253-001-166 REV C 11-13...
Page 378
το χαλαρό άκρο του ιμάντα μέσα από τον κρίκο. Τραβήξτε έως ότου ο δακτύλιος σχήματος «D» ακουμπήσει πάνω στο σωλήνα στηρίγματος ποδιών. Προσαρτήστε το τελικό κλιπ του «αρσενικού» άκρου στον ιμάντα. Εικόνα 9-17 - Προσάρτηση του ιμάντα κνημών Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
εμφανίζει φθορά ή δε λειτουργεί σωστά πρέπει να αντικαθίσταται αμέσως. ΣΩΣΤΕΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΑΝΎΨΩΣΗΣ Κατά την άρση του αμαξιδίου εκκένωσης της Stryker και του επιβάτη, θυμηθείτε αυτές τις πέντε βασικές κατευθυντήριες οδηγίες: • Διατηρείτε τα χέρια σας κοντά στο σώμα σας.
Εικόνα 18 - Μεταφορά του επιβάτη Για την κύλιση του αμαξιδίου εκκένωσης της Stryker σε επίπεδες επιφάνειες, ωθήστε και καθοδηγήστε το αμαξίδιο από το πίσω μέρος του ασθενή, χρησιμοποιώντας είτε τις λαβές ανύψωσης του άκρου της κεφαλής είτε το σωλήνα...
τα πίσω ακριβώς τόσο όσο χρειάζεται, έτσι ώστε να επιτραπεί η επαφή του συστήματος Stair-TREAD™ με το δάπεδο. Και οι δύο χειριστές - Διατηρώντας τη γωνία, καθοδηγήστε το αμαξίδιο εκκένωσης της Stryker πάνω από την άκρη της σκάλας, αφήνοντας το σύστημα Stair-TREAD™ να κατέβει το πρώτο σκαλοπάτι.
Page 382
άνω λαβή ελέγχου, ενώ ο χειριστής στο άκρο ποδιών ελαφρά πίεση Εικόνα 26 - Τέλος της σκάλας προς τα επάνω, έτσι ώστε να γείρει το αμαξίδιο προς τα πίσω και να εμπλέξει το σύστημα Stair-TREAD™. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-18 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
χρήση ασφάλειας τροχού σε έναν τροχό με διάμετρο μικρότερη από 12,7 cm θα ήταν δυνατό να διακυβεύσει την ικανότητα συγκράτησης της ασφάλειας τροχού, με πιθανό αποτέλεσμα τον τραυματισμό του επιβάτη ή του χειριστή ή/και ζημιά στο αμαξίδιο ή σε άλλο εξοπλισμό. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Ελέγξτε τη δύναμη ασφάλισης του ποδομοχλίου και επαληθεύστε ότι συγκρατεί σωστά, πριν αρχίσετε πάλι τη χρήση του αμαξιδίου. Σημείωση: Εάν, μετά από τη ρύθμιση, το ποδομόχλιο εξακολουθεί να μην συγκρατεί καλά τον τροχό, αντικαταστήστε τον τροχό. Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6253-001-166 REV C 11-21...
Εικόνες 33-35 - Προσάρτηση και χρήση του υποστηρίγματος κεφαλής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το αμαξίδιο εκκένωσης της Stryker δε συνιστάται για χρήση με επιβάτες για τους οποίους υπάρχουν υποψίες ότι φέρουν κακώσεις του αυχένα, της σπονδυλικής στήλης ή κακώσεις από κατάγματα. Πριν από τη χρήση του υποστηρίγματος κεφαλής, η άνω λαβή ελέγχου πρέπει να προεκταθεί. Πρώτα, τραβήξτε...
8,3 cm (3 ΘΕΣΕΙΣ) 20,3 cm (2 ΘΕΣΕΙΣ) 40,6 cm (2 ΘΕΣΕΙΣ) 43,2 cm Εικόνα 36 - Διαστάσεις βραχίονα φύλαξης 52,1 cm 115,6 cm Εικόνα 37 - Το αμαξίδιο φυλαγμένο στο βραχίονα Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-24 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Αναρτήστε το αμαξίδιο από το βραχίονα με χρήση της άνω λαβής ελέγχου. 60,9 cm 40,6 cm 119,4 cm 105,4 cm Αμαξίδιο εκκένωσης Εικόνα 38 - Διαστάσεις ντουλαπιού Εικόνα 39 - Το αμαξίδιο φυλαγμένο στο ντουλάπι Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6253-001-166 REV C 11-25...
Τραβήξτε την κόκκινη ταινία λαβής. Αφήστε το κάλυμμα να πέσει από το αμαξίδιο. Εικόνα 40 - Περάστε τον κάτω θύλακα πάνω Εικόνα 41 - Το κάλυμμα έχει από τους τροχούς εγκατασταθεί πλήρως στο αμαξίδιο Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Καθαρισμός Ελληνικα Τα αμαξίδια εκκένωσης της Stryker, μοντέλο 6253, έχουν σχεδιαστεί για πλύση με ψεκασμό νερού υπό πίεση. Η μονάδα ενδέχεται να εμφανίσει μερικές ενδείξεις οξείδωσης ή αποχρωματισμού από τη συνεχή πλύση, ωστόσο, δε θα παρουσιαστεί καμία υποβάθμιση των χαρακτηριστικών απόδοσης ή της λειτουργικότητας του αμαξιδίου λόγω...
Page 392
ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΜΕ ΕΣΦΑΛΜΕΝΟ ΤΡΟΠΟ. Εάν χρησιμοποιηθούν τα προϊόντα που περιγράφονται παραπάνω για τον καθαρισμό εξοπλισμού φροντίδας επιβατών της Stryker, πρέπει να ληφθούν μέτρα ώστε να διασφαλιστεί ότι τα αμαξίδια θα καθαριστούν με ένα υγρό ύφασμα που έχει εμβαπτιστεί σε...
Σημείωση: Διατηρείτε ενημερωμένα αρχεία συντήρησης χρησιμοποιώντας το έντυπο καταγραφής συντήρησης στη σελίδα 11-30. Εξαρτήματα, σέρβις ή τεχνική βοήθεια Επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της Stryker στο τηλέφωνο +1-800-327-0770 ή στη διεύθυνση Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 H.Π.Α.
Τα εξαρτήματα και τα παρελκόμενα που παρατίθενται σε αυτή τη σελίδα είναι όλα διαθέσιμα για αγορά. Ορισμένα εξαρτήματα που αναγνωρίζονται στα τμήματα των σχεδιαγραμμάτων συναρμολόγησης αυτού του εγχειριδίου ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμα για αγορά μεμονωμένα. Καλέστε το τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Stryker στον αριθμό +1 (800)-327-0770 για διαθεσιμότητα και τιμές.
Για να έχετε ένα σημείο αναφοράς έναρξης/τέλους κατά την εκτριβή με γυαλόχαρτο, χρησιμοποιήστε ένα μαρκαδόρο με ανεξίτηλο μελάνι για να σημειώσετε μια οδόντωση στην ερπύστρια. Εικόνα 44 - Σημειώστε μια οδόντωση στην ερπύστρια ως σημείο αναφοράς Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6253-001-166 REV C 11-33...
Page 398
ζώνης και του πλαισίου των ραγών πρέπει να είναι από 1 cm έως 2,5 cm, όπως φαίνεται στην Εικόνα 48. 10. Περιστρέψτε τις ερπύστριες για να επαληθεύσετε ότι κυλούν ελεύθερα. Εικόνα 48 - Κατάλληλη τάση ερπύστριας Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων 11-34 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Επαναλάβετε τα βήματα 2-4 για το άλλο άκρο του καλωδίου. Εικόνα 50 - Αφαιρέστε τη μία πλευρά του καλωδίου Εικόνα 52 - Προσαρτήστε τη μία πλευρά του νέου Εικόνα 51 - Τοποθετήστε τη ροδέλα στο νέο καλωδίου καλώδιο Επιστροφή στον πίνακα περιεχομένων www.stryker.com 6253-001-166 REV C 11-35...
Page 401
Składanie krzesła..............12-10 Przemieszczanie osoby transportowanej na krzesło ewakuacyjne firmy Stryker ..... 12-11 Używanie pasów unieruchamiających .
Powyższe dotyczy zachowania specjalnej ostrożności niezbędnej dla bezpiecznego i skutecznego używania urządzenia oraz w celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia, które może nastąpić w skutek używania lub nieprawidłowego używania. UWAGA Podkreśla specjalne informacje ułatwiające konserwację lub wyjaśniające ważne instrukcje. Powrót do Spisu treści 12-2 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Wstęp WSTĘP Niniejsza instrukcja obsługi ma za zadanie pomóc Panu / Pani w obsłudze i konserwacji krzesła ewakuacyjnego firmy Stryker model 6253. Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia lub przeprowadzania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, konieczne jest dokładne przeczytanie całej instrukcji. Polski PARAMETRY TECHNICZNE Maksymalne obciążenie...
Blokada kół Przycisk zwalniania Lift Handle rączki podnoszenia Release Button Lift Handle Przycisk zwalniania rączki podnoszenia Release Button Foot End Rączki podnoszenia Lift Handles Przednie kółko Front Caster końca stopowego samonastawne Powrót do Spisu treści 12-4 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Polski dwie różne opcje gwarancji: Jednoroczna (1 rok) gwarancja na części i robociznę. W ramach tej opcji firma Stryker EMS gwarantuje pierwotnemu nabywcy produktów, że jej produkty będą wolne od fabrycznych niezgodności wpływających na działanie produktu i zadowolenie klienta przez okres jednego (1) roku od daty oddania go w posiadanie.
• Klient ponosi 25% kosztów ponownego magazynowania AUTORYZACJA ZWROTU Towaru nie można zwrócić bez zatwierdzenia wydanego przez oddział obsługi klienta firmy Stryker. Zostanie wydany numer autoryzacji, który należy nanieść na zwracany towar. Firma Stryker zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami przesyłki i ponownego umieszczenia w magazynie zwracanych urządzeń.
• Nigdy nie wolno pozostawiać osoby transportowanej na krześle bez nadzoru, ponieważ może to prowadzić do wystąpienia urazu. Gdy osoba transportowana znajduje się na krześle, należy je silnie trzymać. • Nie zaleca się używania krzesła ewakuacyjnego firmy Stryker do przenoszenia pacjentów z podejrzeniem urazów szyi, kręgosłupa lub złamań.
Procedury konfiguracji Wypakować zawartość kartonów oraz sprawdzić, czy wszystkie elementy działają prawidłowo. Ważne jest, żeby krzesło ewakuacyjne firmy Stryker działało prawidłowo przed rozpoczęciem jego używania. Przed rozpoczęciem stosowania należy zlecić wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu technicznego sprawdzenie krzesła w odniesieniu do poniższej listy oraz instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE • Krzesła ewakuacyjnego firmy Stryker należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. • Przed rozpoczęciem używania krzesła należy przeczytać wszystkich umieszczone na krześle etykiety oraz instrukcje. Polski • W celu uniknięcia urazu, jeśli osoba transportowana waży więcej niż 90 kilogramów, minimum dwie osoby muszą...
Pochylić krzesło do przodu. Złożyć siedzenie do oparcia, dopóki przednie nogi nie zostaną zablokowane w zaciskach na dole rurki siedzenia. Uwaga: Obrócić przednie kółka samonastawne tak, aby nie przeszkadzały w składaniu krzesła. Powrót do Spisu treści 12-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Należy użyć wszystkich pasów unieruchamiających w celu zabezpieczenia pacjenta na krześle (strona 12-12). Odblokować kółka przed rozpoczęciem transportu. OSTRZEŻENIE Nie zaleca się używania krzesła ewakuacyjnego firmy Stryker do przenoszenia pacjentów z podejrzeniem urazów szyi, kręgosłupa lub złamań. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6253-001-166 REV C...
Przy przyłączaniu pasów unieruchamiających do krzesła należy pamiętać, że punkty przymocowania muszą zapewniać dobry chwyt oraz odpowiednią pozycję ograniczającą ruchy, a jednocześnie nie mogą kolidować ze sprzętem ani akcesoriami. Powrót do Spisu treści 12-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 413
Rysunek 6 - Wydłużyć pas według potrzeby Rysunek 4 - Wprowadzić koniec pasa przez pętlę Rysunek 7 - Zapiąć pas Rysunek 8 - Zaciągnąć bezpiecznie pas Rysunek 5 - Zaciągnąć pas Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6253-001-166 REV C 12-13...
Page 414
Ciągnąć dopóki pierścień „D” nie będzie spoczywał oparty o rurkę podnóżka. Przyłączyć ostatni „męski” zacisk końcowy do zacisku. Rysunek 9-17 - Przymocowywanie pasa nożnego Powrót do Spisu treści 12-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
• Mieć wyprostowane plecy. • Skoordynować ruchy z partnerem i podnosić krzesło, prostując nogi. • Nie skręcać tułowia. • Krzesło ewakuacyjne firmy Stryker należy zawsze obsługiwać w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6253-001-166 REV C...
Polski Rysunek 18 - Transportowanie osób Aby toczyć krzesło ewakuacyjne firmy Stryker po gładkich powierzchniach, należy je popychać i prowadzić od tyłu osoby transportowanej używając rączek podnoszenia końca głowowego lub rury oparcia pleców. Krzesło należy przenosić ponad lub wokół przeszkód przy pomocy rączek podnoszenia końca głowowego i stopowego.
Operator końca głowowego - Odchylić krzesło do tyłu tylko na tyle, aby pozwolić systemowi Stair-TREAD™ na dotknięcie podłogi. Obaj operatorzy - Utrzymując ten kąt nachylenia, poprowadzić krzesło ewakuacyjne firmy Stryker nad krawędzią schodów umożliwiając zazębienie się systemu Stair-TREAD™ z pierwszym stopniem schodów.
Page 418
Rysunek 26 - Dolna platforma schodów oraz aktywowania systemu Stair-TREAD™. Powrót do Spisu treści 12-18 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
(patrz strona 12-15). Powoli wnoszą krzesło po schodach, unikając Rysunek 29 - Wnoszenie po schodach wszelkich przeszkód. Rysunek 30 - Wnoszenie po schodach Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6253-001-166 REV C 12-19...
średnicy mniejszej niż 12,7 cm może narazić na szwank zdolność blokady kół do unieruchomienia krzesła, co z kolei może prowadzić do urazu pacjenta lub operatora i / lub uszkodzenia krzesła lub innego sprzętu. Powrót do Spisu treści 12-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Włożyć śrubę do środka pedału blokowania kół. Przed przywróceniem krzesła do użytku, należy sprawdzić siłę blokowania pedału i czy pedał dobrze trzyma kółko. Uwaga: Jeśli po regulacji pedał nadal nie trzyma prawidłowo koła, należy wymienić koło. Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6253-001-166 REV C 12-21...
Rysunki 33-35 - Przymocowywanie i stosowanie podparcia głowy OSTRZEŻENIE Nie zaleca się używania krzesła ewakuacyjnego firmy Stryker do przenoszenia pacjentów z podejrzeniem urazów szyi, kręgosłupa lub złamań. Przed użyciem podparcia głowy górny uchwyt kontrolny musi być wysunięty. Należy najpierw pociągnąć jedną ręką...
Operator Pomocnik Operator Pomocnik Operator Operator Pomocnik Operator Pomocnik Operator Dwóch operatorów Dwóch pomocników Operator Pomocnik Operator Pomocnik Pomocnik Operator Pomocnik Operator Pomocnik Pomocnik Dwóch operatorów Trzech pomocników Operator Pomocnik Operator Pomocnik Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6253-001-166 REV C 12-23...
8,3 cm (W 3 MIEJSCACH) 20,3 cm (W 2 MIEJSCACH) 40,6 cm (W 2 MIEJSCACH) 43,2 cm Rysunek 36 - Wymiary uchwytu przechowywania ściennego 52,1 cm 115,6 cm Rysunek 37 - Krzesło przechowywane na uchwycie Powrót do Spisu treści 12-24 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Powiesić krzesło na uchwycie używając górnego uchwytu kontrolnego. 60,9 cm 40,6 cm 119,4 cm 105,4 cm Krzesło do ewakuacji Rysunek 38 - Wymiary szafki Rysunek 39 - Krzesło przechowywane w szafce Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6253-001-166 REV C 12-25...
ZDEJMOWANIE OPCJONALNEGO POKROWCA Zdejmowanie opcjonalnego pokrowca: Pociągnąć czerwony pasek rączki. Pozwolić, aby pokrowiec opadł z krzesła. Rysunek 40 - Nasunąć dolną kieszeń na koła Rysunek 41 - Pokrowiec całkowicie zainstalowany na krześle Powrót do Spisu treści 12-26 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Czyszczenie Model 6253 krzesła ewakuacyjnego firmy Stryker przeznaczony jest do mycia za pomocą strumienia wody pod ciśnieniem. Produkt może wykazywać pewne oznaki utleniania lub odbarwienia spowodowanego ciągłym myciem, jednakże z powodu mycia strumieniem wody pod ciśnieniem nie zachodzi żadne pogorszenie parametrów technicznych lub funkcjonalności krzesła, o ile zachowane jest postępowanie zgodne z odpowiednimi procedurami.
Page 428
• NIEKTÓRE ŚRODKI CZYSZCZĄCE MAJĄ DZIAŁANIE KOROZYJNE I NIEWŁAŚCIWIE STOSOWANE MOGĄ POWODOWAĆ USZKODZENIE PRODUKTU. Jeśli zalecane powyżej produkty używane są do czyszczenia sprzętu firmy Stryker, służącego do transportu osób, należy przedsięwziąć środki zapewniające, żeby po oczyszczeniu krzesła zostały przetarte ściereczką nasączoną czystą wodą i dokładnie osuszone.
12-30. Zapytania dotyczące części, serwisu lub pomocy technicznej Należy się skontaktować z biurem obsługi klienta firmy Stryker pod numerem telefonu 1-800-327-0770 (wyłącznie w USA) lub o kontakt listowny na adres: Stryker Medical 3800 E. Centre Ave. Portage, MI 49002 USA...
Zapis konserwacji Dane Przeprowadzona operacja konserwacyjna Osoba przeprowadzająca Ilość godzin Polski Powrót do Spisu treści 12-30 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Zapis szkoleń Data szkolenia Metoda szkolenia Imię i nazwisko szkolonego Szkolenie Aktualizacja Instrukcja obsługi użytkownika, podstawowe zastosowanie w praktyce, klasa, itd. Polski Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6253-001-166 REV C 12-31...
Wszystkie części i akcesoria wymienione na tej stronie są obecnie dostępne do kupienia. Niektóre z części wskazanych na rysunkach ilustrujących składanie w tej instrukcji mogą nie być dostępne osobno do kupienia. W sprawie możliwości zakupu i cen należy zadzwonić do Działu Obsługi Klienta firmy Stryker pod nr tel. (800)-327-0770 (USA). Polski Nazwa części...
Używając permanentnego markera zaznaczyć ząb na pasku dla początkowego / końcowego punktu odniesienia Rysunek 44 - Zaznaczyć ząb na pasku jako dla wygładzania papierem ściernym. punkt odniesienia Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6253-001-166 REV C 12-33...
Page 434
1 cm a 2,5 cm, tak jak przedstawiono to na Rysunku 48. 10. Przekręcić paski, żeby sprawdzić, czy przesuwają się swobodnie. Rysunek 48 - Odpowiednie naprężenie pasków Powrót do Spisu treści 12-34 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Powtórzyć czynności od 2 do 4 dla drugiego końca przewodu. Rysunek 50 - Wyjąć jeden koniec przewodu Rysunek 52 - Przymocować jeden koniec nowego Rysunek 51 - Umieścić podkładkę na nowym przewodu przewodzie Powrót do Spisu treści www.stryker.com 6253-001-166 REV C 12-35...
Page 445
6253-001-012 Rev B 0025-133-000 6250-001-085 6250-001-087 6253-001-090 6253-001-145 Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 13-9...
Page 446
6252-001-013 Rev E (Reference Only) Return To Table of Contents 13-10 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 448
6252-001-014 Rev B (Reference Only) 0014-098-000 0038-506-000 6252-001-097 6252-001-098 6252-001-099 6252-001-101 Return To Table of Contents 13-12 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 449
6252-001-015 Rev B (Reference Only) 0014-098-000 0038-506-000 6252-001-097 6252-001-098 6252-001-099 6252-001-100 Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 13-13...
Page 450
6252-001-016 Rev B 0038-507-000 6252-001-115 6252-001-116 6252-001-119 Return To Table of Contents 13-14 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 451
6253-001-025 Rev A (Reference Only) 0016-064-000 6250-001-090 6250-001-096 6253-001-050 6251-001-083 Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 13-15...
Page 452
6253-001-014 Rev C 0001-138-000 0004-136-000 0004-509-000 0015-016-000 0025-079-000 0025-132-000 0026-323-000 0038-462-000 0056-022-000 6100-031-065 6250-001-080 6250-001-081 6253-001-082 6250-001-083 6250-001-085 6250-001-086 6250-001-087 6250-001-089 6250-001-112 6253-001-121 Return To Table of Contents 13-16 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 453
6253-001-015 Rev C 0001-138-000 0004-136-000 0004-509-000 0015-016-000 0025-079-000 0025-132-000 0026-323-000 0038-462-000 0056-022-000 6100-031-065 6250-001-080 6250-001-081 6253-001-082 6250-001-083 6250-001-085 6250-001-086 6250-001-087 6250-001-089 6250-001-112 6253-001-122 Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 13-17...
Page 454
6253-001-013 Rev A (Reference Only) 0025-120-000 6080-110-035 6253-001-056 6250-001-096 Return To Table of Contents 13-18 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 455
6250-001-016 Rev A 0025-132-000 6250-001-052 6250-001-089 Return To Table of Contents www.stryker.com 6253-001-166 REV C 13-19...
Page 456
6250-001-017 Rev B 0004-515-000 6250-001-094 6250-001-095 6250-001-124 Return To Table of Contents 13-20 6253-001-166 REV C www.stryker.com...
Page 457
United States Stryker Medical 3800 E. Centre Ave., Portage, Michigan USA 49002 European Representative Stryker France ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France 2011/03 6253-001-166 REV C www.stryker.com...