Sommaire des Matières pour Becker Centronic MemoControl MC42
Page 1
Cette notice doit être conservée par l’utilisateur. Montage- en gebruiksaanwijzing Memorytaster Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze gebruiksaanwijzing te bewaren. Becker-Antriebe GmbH 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
Page 3
Sommaire Généralités ..................... 20 Prestation de Garantie ................20 Consignes de sécurité ................21 Utilisation conforme à la destination ............21 Explication des textes d’affichage et des touches ........22 Montage/Branchement ................23 Explications .................... 24 Réglage volet roulant ou store ..............24 Fonctions ....................
Montage- und Betriebsanleitung Allgemeines Der MC42 steuert den Antrieb zu den von Ihnen eingelernten Zeiten. Eine manuelle Bedienung des MC42 ist jederzeit möglich. Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus. Gewährleistung Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verlet- zungen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B.
Vorsicht • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschlüsse an 230 V Netz müssen durch eine autorisierte Fachkraft erfolgen. • Schalten Sie vor der Montage die Anschlussleitung spannungsfrei. • Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen so- wie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100, sind beim Anschluss einzuhalten. • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Becker Originalteile. • Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fern. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. • Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage während des Betriebes einsehbar sein. • Gerät enthält verschluckbare Kleinteile. Bestimmungsgemäße Verwendung Der MC42 darf nur für die Ansteuerung von Rollladen- und Jalousieanlagen verwendet werden.
Montage/Anschluss Vorsicht • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschluss nur durch eine autorisierte Fachkraft! • Wird mehr als ein Antrieb über den MC42 angesteuert, müssen die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt werden. Diese Entkopp- lung entfällt bei Becker-Antrieben mit elektronischer Endabschaltung. • Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. 1. Schließen Sie das Netzteil des MC42 wie folgt an: Rohrantrieb grün-gelb blau braun/schwarz schwarz/braun 2. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf das Netzteil.
Montage- und Betriebsanleitung Erklärungen Hand/ Auto Schiebeschalter In der Schiebeschalterstellung „ “ werden nur manuelle Fahrbefehle ausge- führt (z.B.: AUF, STOP, AB per Tastendruck). In der Schiebeschalterstellung „ “ werden automatische Fahrbefehle ausge- führt (Zeit). Kontrollleuchte Quittiert die Fahrzeiteneinstellung durch 3x blinken. Rollladen-/Jalousie Auswahl Über den Codierschalter auf der Geräterückseite, lässt sich die Einstellung Roll- laden-/Jalousiebetrieb einstellen.
Funktionen Funktionen im Handbetrieb • AUF, STOPP, AB • Zwischenposition • Lüftungs-/Wendeposition Funktionen im Automatikbetrieb • AUF, STOPP, AB • Zwischenposition • Lüftungs-/Wendeposition • Zeitautomatik Wendeposition anfahren (Jalousie) Bei der Jalousie-Funktion fährt die Jalousie im Tippbetrieb, um eine genaue Positionierung der Lamellen zu ermöglichen. Drücken Sie eine Fahrtaste länger als 1 Sekunde, fährt die Jalousie in Selbsthaltung.
Montage- und Betriebsanleitung Programmierung Programmieren der Tages-Fahrzeiten Zur gewünschten AUF-Fahrzeit drücken Sie die AUF-Taste für mindestens 6 Sekunden. Die Sendekontrollleuchte blinkt drei mal kurz auf. Dieser Fahrbefehl wird nun alle 24 Stunden wiederholt. Zur gewünschten AB-Fahrzeit drücken Sie die AB-Taste für mindestens 6 Se- kunden.
2. Drücken Sie zusätzlich die AUF-Taste, bis Sie die gewünschte Lüftungs-/ Wendeposition erreicht haben. Mit der AUF-Taste oder AB-Taste können Sie eine Korrektur vornehmen. 3. Lassen Sie die Programmiertaste Lüftungs-/Wendeposition s los. Die Lüf- tungs-/Wendeposition ist jetzt gespeichert. Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf. Lüftungs-/Wendeposition löschen Drücken Sie die Programmiertaste Lüftungs-/Wendeposition s länger als 5 Se- kunden.
Assembly and Operating Instructions General information The MC42 controls the drive according to the pre-programmed switching times. The MC42 can be operated manually at any time. The device is distinguished by the fact that it is so easy to operate. Warranty Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g.
• Risk of injury by electric shock. • Terminal connections to a 230 V network must be carried out by an authorised electrician. • Before assembly, disconnect the power lead from the supply. • The provisions of the local public utilities and stipulations for wet and damp rooms in accordance with VDE 100 must be complied with when the system is connected. • Use in dry rooms only. • Use unmodified Becker original parts only. • Keep persons away from the systems guide track. • Keep children away from controls. • Please comply with national stipulations. • If the system is controlled by one or more devices, the system guide track must be visible during operation. • This equipment contains small parts that may be swallowed. Designated use The MC42 may be used to control roller shutter and venetian blind systems only.
• Risk of injury by electric shock. • Terminals must be connected by an authorised electrician! • If more than one drive is controlled using the MC42, the drives must be decoupled by relay controls. This decoupling is not applicable to Becker drives with electronic limit stop. • Always observe the switched current of the device. 1. Connect the power supply unit to the MC42 as follows: 2. Put the protective caps back on the power supply unit. 3. Fix the power supply unit in the box.
Assembly and Operating Instructions Explanations Manual/Automatic sliding switch When the sliding switch is switched to , only manual control commands are carried out (e.g. by pressing the UP, STOP and DOWN buttons). When the sliding switch is switched to , automatic control commands are car- ried out (e.g.
Functions Functions in manual mode • UP, STOP, DOWN • Intermediate position • Ventilation/reverse position Functions in automatic mode • UP, STOP, DOWN • Intermediate position • Ventilation/reverse position • Automatic switching times Moving to reverse position (venetian blind) When the venetian blind function is being used, the venetian blind moves in non- maintained command mode in order to allow the slats to be positioned more precisely.
Assembly and Operating Instructions Programming Programming the daily switching times To set the desired UP switching time, press the UP button for at least 6 seconds. The transmission control light flashes briefly three times. This control command will now be repeated every 24 hours. To set the desired DOWN switching time, press the DOWN button for at least 6 seconds.
3. Release the ventilation/reverse position programming button s. The ventila- tion/reverse position has now been saved. The control light will flash briefly three times. Deleting the ventilation/reverse position Press the ventilation/reverse position programming button s and hold for long- er than 5 seconds. The ventilation/reverse position has now been deleted. The control light will flash briefly three times.
Notice de montage et d’utilisation Généralités Le MC42 programme la motorisation pour les horaires que vous avez program- més. Une commande manuelle du MC42 est toujours possible. Cet appareil se caractérise par une utilisation simple. Prestation de Garantie Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant à l’en- contre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des bles- sures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé...
• Les branchements au réseau 230 V doivent obligatoirement être effectués par un électricien spécialisé autorisé. • Coupez l’alimentation du câble de branchement avant de procéder au montage. • Observez pour le branchement les prescriptions des entreprises d’approvisionnement en énergie locales ainsi que les directives pour locaux humides et immergés selon VDE 100. • A utiliser uniquement dans des locaux secs. • Utilisez uniquement des pièces originales de Becker. • Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de déploiement des installations. • Tenez les enfants à l’écart des commandes. • Observez les directives spécifiques des pays. • Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs appareils, la zone de déploiement de l’installation doit être visible pendant l’utili- sation.
• Si la MC42 commande plus d’un moteur, les moteurs doivent être découplés par des commutations à relais. Ce découplage n’est pas nécessaire pour les moteurs Becker avec fin de course électronique. • Observez le courant de commutation de l’appareil. 1. Pour brancher le bloc d’alimentation de la MC42, procédez comme suit : 2. Replacez les capuchons de protection sur le bloc d’alimentation.
Notice de montage et d’utilisation Explications Curseur Manuel / Auto Lorsque le curseur est en position « », seules les commandes de marche ma- nuelles sont exécutées (p. ex. : MONTEE, STOP, DESCENTE, avec la touche). Lorsque le curseur est en position « », les commandes de marche automa- tiques sont exécutées (fonction ombrage, fonction crépuscule, temps, fonction astro,...)
Fonctions Fonctions en mode manuel • MONTEE, STOP, DESCENTE • Position intermédiaire • Position aération/inversion Fonctions en mode automatique • MONTEE, STOP, DESCENTE • Position intermédiaire • Position aération/inversion • Automatique horloge Déplacement en position d’inversion (store) Lorsque la fonction store est active, le store de déplace par impulsion pour permettre un positionnement exact des lamelles.
Notice de montage et d’utilisation Programmation Programmer les horaires de jour Appuyez sur la touche MONTEE pendant au moins 6 secondes à l’heure de MONTEE désirée. Le témoin de contrôle clignote trois fois pour un court instant. Cet ordre de marche se reproduit maintenant toutes les 24 heures. Appuyez sur la touche DESCENTE pendant au moins 6 secondes à...
2. Appuyez en plus sur la touche MONTEE jusqu’à ce que la position aération/ inversion soit atteinte. Vous pouvez corriger avec la touche MONTEE ou avec la touche DESCENTE. 3. Lâcher la touche de programmation Position aération/inversion s. La posi- tion aération/inversion est maintenant mémorisée. Le témoin de contrôle clignote 3 fois pour un court instant.
Montage- en gebruiksaanwijzing Algemeen MC42 stuurt de aandrijving automatisch op de door u geprogrammeerde tijden. Handmatige bediening van de MC42 is altijd mogelijk. Dit apparaat wordt gekenmerkt door eenvoudige bediening. Garantieverlening Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor diens gezondheid, zoals kneuzingen.
• Aansluitingen op het 230 V elektriciteitsnet moeten door een geau- toriseerd vakman worden uitgevoerd. • Haal voor de montage de spanning van de aansluitkabel. • Bij het aansluiten dienen de voorschriften van het plaatselijke ener- giebedrijf alsmede de bepalingen voor natte en droge ruimten vol- gens VDE 100 te worden aangehouden. • Uitsluitend in droge ruimte gebruiken. • Gebruik uitsluitend niet veranderde originele onderdelen van Becker • Houd personen buiten het werkgebied van de installatie. • Houd kinderen op afstand van besturingsapparaten. • Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepas- sing zijn. • Wanneer de installatie door één of meerdere apparaten wordt ge- stuurd, dan moet het bewegingsgebied van de installatie gedurende de bediening zichtbaar zijn.
Waarschuwing! • Gevaar voor verwonding door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een geautoriseerde vakman! • Wanneer meer dan één aandrijving via de TC52 wordt geregeld, ont- koppel dan aandrijvingen dan d.m.v. relais. Deze ontkoppeling ver- valt bij Becker aandrijvingen met elektronische eindschakelaar. • Let op de schakelstroom van het apparaat. 1. Sluit de voeding van de MC42 als volgt aan: 2. Plaats de beschermkap weer op de voeding. 3. Bevestig de voeding in het stopcontact. 4. Plaats het bedieningsgedeelte in het frame en steek het bedieningsgedeelte...
Montage- en gebruiksaanwijzing Verklaringen Hand/Auto schuifschakelaar In de stand „ “ van de schuifschakelaar worden uitsluitend handmatige com- mando’s uitgevoerd (bijv.: OP, STOP, NEER met een druk op de toets). In de stand „ “ van de schuifschakelaar worden automatische commando’s uitgevoerd (tijd) Controlelampje Bevestigt de looptijdinstelling door 3 x te knipperen.
Functies Functies in handmatig bedrijf • OP, STOP, NEER • TUSSENPOSITIE • Ventilatie-/kantelstand Functies in automatisch bedrijf • OP, STOP, NEER • Tussenpositie • Ventilatie-/kantelstand • Klokfunctie In kantelstand zetten (jaloezie) Bij de jaloeziefunctie gaat de jaloezie in de tipstand om een nauwkeurige positi- onering van de lamellen mogelijk te maken. Wanneer een richtingstoets langer dat 1 seconde wordt ingedrukt dan loopt de jaloezie zelfstandig.
Montage- en gebruiksaanwijzing Programmering Programmeren van de schakeltijden Op de gewenste OPEN-tijd drukt u de OP-toets ten minste 6 seconden lang in. De zendcontrolle knippert drie keer kort. Dit commando wordt om de 24 uur herhaald. Op de gewenste OMLAAG-tijd drukt u de NEER-toets ten minste 6 seconden lang in.
3. Laat de programmeertoets Ventilatie-/kantelstand s los. De Ventilatie-/kan- telstand is nu opgeslagen. Het controlelampje gaat 3 x kort knipperen. Ventilatie-/kantelstand wissen Druk langer dan 5 seconden op de programmeertoets Ventilatie-/kantelstand s. De Ventilatie-/kantelstand is nu gewist. Het controlelampje gaat 3 x kort knipperen. Technische gegevens Nominale spanning 230 V AC / 50 Hz...