Becker Centronic MemoControl MC42 Notice De Montage Et D'utilisation

Becker Centronic MemoControl MC42 Notice De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Centronic MemoControl MC42:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Centronic MemoControl
MC42
Montage- und Betriebsanleitung
de
Memorytaster
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Memory button
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Inverseur avec mémorisation
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Memoryschakelaars
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Becker Centronic MemoControl MC42

  • Page 1 L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur. Montage- en gebruiksaanwijzing Memoryschakelaars Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 4 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 5 Montage / Anschluss................ 6 Funktionserklärung ..................  7 Einstellung Rollladen oder Jalousie ............ 8 Funktionen .................... 8 Werkseinstellung.................. 9 Programmierung.................. 9 Reinigung.................... 11 Technische Daten ................... 11 Was tun, wenn...?.................. 11 2 - de...
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines Der Memorytaster steuert den Antrieb zu den von Ihnen eingelernten Zeiten. Eine manuelle Bedienung ist jederzeit möglich. Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus. Erklärung Piktogramme VORSICHT VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die zu Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG ACHTUNG kennzeichnet Maßnahmen zur Vermeidung von Sachschäden.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschlüsse an 230 V Netz müssen durch eine autorisierte Fachkraft erfolgen.
  • Page 5: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung AUF­Taste Hand ­/ Automatik­ Schiebeschalter STOPP­Taste Kontrollleuchte AB­Taste Abdeckklappe RESET­Taste Tasten unter der Abdeckklappe Programmiertaste Reset Lüftungs­/Wendeposition MC42 Programmiertaste Zwischenposition Codierschalter (Geräterückseite) Obere Position Jalousie­Betrieb Untere Position Rollladenbetrieb 5 - de...
  • Page 6: Montage / Anschluss

    Anschluss nur durch eine autorisierte Fachkraft! ACHTUNG • Wird mehr als ein Antrieb über diese angesteuert, müssen die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt wer- den. Diese Entkopplung entfällt bei Becker-Antrieben mit elektronischer Endabschaltung. • Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. 6 - de...
  • Page 7: Funktionserklärung

    1. Schließen Sie das Netzteil wie folgt an: Rohrantrieb grün­gelb blau braun/schwarz schwarz/braun 2. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf das Netzteil. 3. Befestigen Sie das Netzteil in der Dose. 4. Setzen Sie das Bedienteil in den Rahmen und stecken Sie dieses in das Netzteil ein.
  • Page 8: Einstellung Rollladen Oder Jalousie

    RESET-Taste Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber oder Ähnlichem) werden alle Fahrzeiten, Zwischenposition und Lüftungs-/Wendeposition ge- löscht. Zwischenposition Die Zwischenposition ist eine frei wählbare Position des Rollladens/Jalousie, zwischen der oberen und unteren Endlage. Diese Zwischenposition kann nach der Programmierung aus der oberen Endlage angefahren werden. Dazu drücken Sie die AB-Taste zweimal kurz nacheinander.
  • Page 9: Werkseinstellung

    Wendeposition anfahren (Jalousie) Bei der Jalousie-Funktion fährt die Jalousie im Tippbetrieb, um eine genaue Positionierung der Lamellen zu ermöglichen. Drücken Sie eine Fahrtaste län- ger als 1 Sekunde, fährt die Jalousie in Selbsthaltung. Nach Anfahren der programmierten Zwischenposition wird automatisch eine Wendung der Lamellen durchgeführt (wenn die Wendeposition programmiert wurde).
  • Page 10 Löschen der Tages-Fahrzeiten Um die AUF- und AB-Fahrzeit zu löschen, drücken Sie die Reset-Taste Durch Drücken der Reset-Taste (mit einem Kugelschreiber oder ähnlichem) werden sämtliche Fahrzeiten, Zwischenpo- sitionen und Wendeposition/Lüftungsschlitze gelöscht. Zwischenposition programmieren Voraussetzung: Der Rollladen/Jalousie befindet sich in der oberen Endlage. Drücken Sie Programmiertaste Zwischenposition und halten Sie diese gedrückt.
  • Page 11: Reinigung

    Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können. Technische Daten Nennspannung 230 V AC / 50 Hz Schaltstrom 5 A / 250 V AC bei cos Schutzart IP 20 Schutzklasse (bei bestimmungsgemäßer Monta- Zulässige Umgebungstemperatur...
  • Page 12 Table of contents General .................... 13 Warranty .................... 13 Safety instructions .................. 14 Intended use .................. 14 Explanation of displays and buttons ............ 15 Assembly / connection ................ 16 Explanation of functions ................ 17 Setting the roller shutter or blind .............. 18 Functions .................... 18 Factory default settings ................ 19 Programming .................. 19 Cleaning.................... 20 Technical data .................. 21...
  • Page 13: General

    General The memory button controls the drive according to your programmed times. Manual operation is possible at any time. This device is exceptionally easy to use. Explanation of pictograms CAUTION CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in in- jury.
  • Page 14: Safety Instructions

    Safety instructions General information • Only use in dry rooms. • Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer. • Keep children away from control units. • Observe all pertinent country-specific regulations. Caution • Risk of injury due to electric shock. •...
  • Page 15: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons UP button Manual/Automatic slide switch STOP button Indicator lamp DOWN button Cover flap RESET button Buttons under the cover flap Programming button Reset Ventilation/tilt position MC42 Programming button Intermediate position Coding switch (rear of the device) Upper position Blind mode Lower position Roller shutter mode 15 - en...
  • Page 16: Assembly / Connection

    • If this unit is used to control more than one drive, the drives must be decoupled by relay controls. There is no need for decoupling in the case of Becker drives with electronic limit switching. • Always take into account the device switching current.
  • Page 17: Explanation Of Functions

    1. Connect the power supply unit as follows: Tubular drive green­yellow blue brown/black black/brown 2. Put the protective cap back on the power supply unit. 3. Fit the power supply unit in the socket. 4. Place the control panel in the frame and insert this into the power supply unit.
  • Page 18: Setting The Roller Shutter Or Blind

    RESET button All run times, intermediate positions and ventilation/tilt positions can be de- leted by pressing the RESET button (with a ballpoint pen or similar object). Intermediate position The intermediate position is a freely selectable position of the roller shutter/ blind between the upper and lower limit positions.
  • Page 19: Factory Default Settings

    Travelling to tilt position (blind) When using the blind function, the blind moves in touch mode in order to en- able precise positioning of the slats. If a travel button is pressed for more than 1 second, the blind moves in maintained operation. After the programmed intermediate position is reached, the slats are automat- ically tilted (provided the tilt position has been programmed).
  • Page 20: Cleaning

    Deleting the daily run times To delete the UP and DOWN run time, press the reset button All run times, intermediate positions and tilt positions/ventil- ation slots can be deleted by pressing the reset button (with a ballpoint pen or similar object). Programming intermediate position Prerequisite: The roller shutter/blind is in the upper limit position.
  • Page 21: Technical Data

    Technical data Rated voltage 230 V AC / 50 Hz Switching current 5 A / 250 V AC at cos Degree of protection IP 20 Class of protection (dependent on correct assembly) Permissible ambient temperature 0 to +55 °C Type of mounting Flush mounted Ø...
  • Page 22 Sommaire Généralités..................... 23 Garantie .................... 23 Consignes de sécurité................ 24 Utilisation conforme ................ 24 Description des affichages et des touches .......... 25 Montage / branchement................ 26 Description du fonctionnement .............. 27 Réglage du volet roulant ou du store vénitien.......... 28 Fonctions .................... 28 Réglage usine.................. 29 Programmation.................. 30 Nettoyage .................... 31 Caractéristiques techniques .............. 31 Que faire si...
  • Page 23: Généralités

    Généralités L’inverseur avec mémorisation commande le moteur aux horaires que vous avez programmés. Il est possible de commander l’appareil manuellement à tout moment. Cet appareil se caractérise par une utilisation simple. Explication des pictogrammes PRUDENCE PRUDENCE signale un risque pouvant en- traîner des blessures s'il n'est pas évité.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Remarques générales • À utiliser uniquement dans des locaux secs. • Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant de commandes n’ayant subi aucune modification. • Tenez les enfants à l’écart des commandes. • Respectez les directives spécifiques de votre pays. Prudence •...
  • Page 25: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches Touche MONTÉE Curseur manuel/ automatique Touche ARRÊT Témoin de contrôle Touche DESCENTE Capot de protection Touche RESET Touches situées sous le capot de protection Touche de programmation  Reset de la position d’aération/d’inversion MC42 Touche de programmation  de la position intermédiaire DIP (dos de l’appareil) Position supérieure  Mode store vénitien  Position inférieure  Mode volet roulant 25 - fr...
  • Page 26: Montage / Branchement

    Montage / branchement Branchement comme appareil de commande de moteur Prudence • Risque de blessure pouvant être provoquée par des dé- charges électriques. • Branchement à faire réaliser uniquement par un électri- cien agréé ! Attention • Si plus d’un moteur est commandé par l’appareil, les mo- teurs doivent être découplés via des commandes à...
  • Page 27: Description Du Fonctionnement

    1. Branchez le bloc d’alimentation comme suit : Moteur tubulaire vert­jaune bleu marron/noir noir/marron 2. Replacez le couvercle de protection sur le bloc d’alimentation. 3. Fixez le bloc d’alimentation dans la boîte. 4. Positionnez l’organe de commande dans le châssis et enfichez-le dans le bloc d’alimentation.
  • Page 28: Réglage Du Volet Roulant Ou Du Store Vénitien

    Sélection du volet roulant/store vénitien Il est possible de programmer le mode volet roulant/store vénitien via le DIP au dos de l’appareil. Lors du fonctionnement comme volet roulant, le volet roulant se déplace en auto-entretien lors de l’actionnement d’une touche. Touche RESET En actionnant la touche RESET (avec un stylo ou un objet similaire), tous les horaires de déplacement, la position intermédiaire et la position d’aération/...
  • Page 29: Réglage Usine

    Fonctions en mode automatique • MONTÉE, ARRÊT, DESCENTE • Position intermédiaire • Position d’aération/d’inversion • Minuterie automatique Atteinte de la position d’inversion (store vénitien) Lors du fonctionnement comme store vénitien, le store vénitien se déplace en mode pas à pas pour permettre le positionnement exact des lames. Maintenez enfoncée une touche de déplacement pendant plus de 1 seconde pour dépla- cer le store vénitien en auto-entretien.
  • Page 30: Programmation

    Programmation Programmation des horaires de déplacement À l’horaire de MONTÉE voulu, appuyez sur la touche MONTÉE pendant au moins 6 secondes. Le témoin de contrôle clignote trois fois brièvement. Cet ordre de déplacement est répété toutes les 24 heures. À l’horaire de DESCENTE voulu, appuyez sur la touche DESCENTE pendant au moins 6 secondes.
  • Page 31: Programmation De La Position D'aération/D'inversion

    Programmation de la position d’aération/d’inversion Condition préalable : Le volet roulant/store vénitien se trouve en position de fin de course inférieure. Appuyez sur la touche de programmation Position d’aération/d’inversion et maintenez-la enfoncée. Appuyez en outre sur la touche MONTÉE jusqu’à ce que la position d’aé- ration/d’inversion souhaitée soit atteinte.
  • Page 32: Que Faire Si

    Que faire si... Dérangement Cause Comment y remédier Le moteur ne fonc- Mauvais branchement. Contrôlez le branche- tionne pas. ment. Le moteur tourne dans Mauvais branchement. Permutez les fils la mauvaise direction. sur le bloc d’alimenta- tion. La commande n’exé- Le curseur est réglé...
  • Page 33 33 - fr...
  • Page 34 Inhoudsopgave Algemeen.................... 35 Garantieverlening ................... 35 Veiligheidsaanwijzingen................ 36 Doelmatig gebruik................... 36 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 37 Montage/aansluiting ................ 38 Functiebeschrijving ................. 39 Instelling rolluik of jaloezie ............... 40 Functies .................... 40 Fabrieksinstelling .................. 41 Programmering .................. 41 Schoonmaken .................. 43 Technische gegevens ................ 43 Wat doen, wanneer...?................ 43 34 - nl...
  • Page 35: Algemeen

    Algemeen De memoryschakelaar bestuurt de buismotor op de door u geprogrammeerde tijden. Een handmatige bediening is op elk moment mogelijk. Dit apparaat kenmerkt zich door een eenvoudige bediening. Verklaring pictogrammen VOORZICHTIG VOORZICHTIG markeert een gevaar dat tot letsel kan leiden, wanneer dit niet wordt vermeden.
  • Page 36: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzingen • Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimten. • Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturings- fabrikant. • Houd kinderen uit de buurt van besturingen. • Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn. Voorzichtig •...
  • Page 37: Verklaring Van Aanduidingen En Toetsen

    Verklaring van aanduidingen en toetsen OP­toets Schuifschakelaar  hand/automatisch STOP­toets Controlelampje NEER­toets Afdekklep RESET­toets Toetsen onder de afdekklep Programmeertoets Reset ventilatie­/kantelpositie MC42 Programmeertoets tussenpositie Codeerschakelaar (achterkant apparaat) Bovenste stand jaloezie­modus Onderste stand rolluik­modus 37 - nl...
  • Page 38: Montage/Aansluiting

    Montage/aansluiting Aansluiting als buismotorbesturing Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een erkende vakman! Opgelet • Als meer dan één buismotor via het apparaat wordt aan- gestuurd, moeten de buismotoren door relaisbesturingen gescheiden worden. Deze scheiding is niet nodig bij Bec- ker-buismotoren met elektronische eindschakelaar.
  • Page 39: Functiebeschrijving

    1. Sluit de voedingseenheid als volgt aan: buismotor groen­geel blauw bruin/zwart zwart/bruin 2. Breng de beschermkap weer op de voedingseenheid aan. 3. Bevestig de voedingseenheid in de doos. 4. Plaats het bedieningspaneel in het raampje en steek dit in de voedingseen- heid in.
  • Page 40: Instelling Rolluik Of Jaloezie

    RESET-toets Door op de RESET-toets te drukken (met een balpen of iets dergelijks) worden alle looptijden, tussenpositie en ventilatie-/kantelpositie gewist. Tussenpositie De tussenpositie is een vrij te kiezen positie van rolluik/jaloezie, tussen de bo- venste en onderste eindpositie. Deze tussenpositie kan na de programmering vanuit de bovenste eindpositie worden aangelopen.
  • Page 41: Fabrieksinstelling

    Kantelpositie aanlopen (jaloezie) Bij de jaloezie-functie loopt de jaloezie in tipbedrijf om een nauwkeurige plaat- sing van de lamellen mogelijk te maken. Als u langer dan 1 seconde op een bewegingstoets drukt, dan loopt de jaloezie in zelfvergrendeling. Na het aanlopen van de geprogrammeerde tussenpositie wordt automatisch een kanteling van de lamellen uitgevoerd (wanneer de kantelpositie gepro- grammeerd werd).
  • Page 42 Dagelijkse looptijden wissen Om de looptijd voor OP en NEER te wissen, drukt u op de Reset-toets Door op de Reset-toets te drukken (met een balpen of iets dergelijks) worden alle looptijden, tussenposities en kantel- positie/ventilatiesleuf gewist. Tussenpositie programmeren Voorwaarde: rolluik/jaloezie bevindt zich in de bovenste eindpositie. Druk op de programmeertoets tussenpositie en houd deze ingedrukt.
  • Page 43: Schoonmaken

    Schoonmaken Maak het apparaat alleen met een geschikte doek schoon. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die het oppervlak kunnen aantasten. Technische gegevens Nominale spanning 230 V AC / 50 Hz Schakelstroom 5 A / 250 V AC bij cos Beschermklasse IP 20 Veiligheidsklasse (bij montage volgens de voorschrif- ten) Toegestane omgevingstemperatuur 0 tot +55 °C...
  • Page 44 4032 630 001 0f     22.01.2015     309000...

Table des Matières