F +33-1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi GmbH & Co. KG
medi Hungary Kft.
Medicusstraße 1
Bokor u. 21.
D-95448 Bayreuth
1037 Budapest
Germany
Hungary
T +49 921 912-0
T +36 1 371-0090
F +49 921 912-780
F +36 1 371-0091
ortho@medi.de
info@medi.hu
www.medi.hu
www.medi.de
medi Nederland BV
medi Australia Pty Ltd
Heusing 5
83 Fennell Street
4817 ZB Breda
North Parramatta NSW 2151
The Netherlands
Australia
T +31-76 57 22 555
T +61-2 9890 8696
F +31-76 57 22 565
F +61-2 9890 8439
info@medi.nl
sales@mediaustralia.com.au
www.medi.nl
www.mediaustralia.com.au
medi Polska Sp. z.o.o.
medi Austria GmbH
Zygmunta Starego 26
Adamgasse 16/7
44-100 Gliwice
6020 Innsbruck
Poland
Austria
T +48-32 230 60 21
T +43 512 57 95 15
F +48-32 202 87 56
F +43 512 57 95 15 45
info@medi-polska.pl
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-polska.pl
www.medi-austria.at
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
medi Belgium bvba
Rua do Centro Cultural, no. 43
Posthoornstraat 13/1
1700-106 Lisbon
3582 Koersel
Portugal
Belgium
T +351-21 843 71 60
T: + 32-11 24 25 60
F +351-21 847 08 33
F: +32-11 24 25 64
medi.portugal@medibayreuth.pt
info@medibelgium.be
www.medi.pt
www.medibelgium.be
medi RUS LLC
medi Brasil
Business Center NEO GEO
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
Butlerova Street 17
Centro Logístico Raposo Tavares,
117342 Moscow
Vila Camargo
Russia
Vargem Grande Paulista - SP
T +7-495 374 04 56
CEP 06730-000
F +7-495 374 04 56
Brasil
info@medirus.ru
T: +55-11-3500 8005
www.medirus.ru
sac@medibrasil.com
www.medibrasil.com
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room 105, Building No. 4,
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Lane 500 ShengXia Road
597, Rue Duvernay, Verchères
Pudong New District
QC Canada J0L 2R0
201210 Shanghai
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
People's Republic of China
F: +1 888-583-6827
T: +86-21 61761988
service@medicanada.ca
F: +86-21 61769607
www.medicanada.ca
infocn@medi.cn
MAXIS a.s.,
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
medi group company
Kültür mah. çaldıran sok.14/3
Slezská 2127/13
06420 Çankaya/Ankara
120 00 Prague 2
Turkey
Czech Republic
T +90 312 435 20 26
T: +420 571 633 510
F +90 312 434 22 82
F: +420 571 616 271
info@medi-turk.com
info@maxis-medica.com
www.medi-turk.com
www.maxis-medica.com
medi UK Ltd.
medi Danmark ApS
Plough Lane
Vejlegardsvej 59
Hereford HR4 OEL
2665 Vallensbaek Strand
Great Britain
Denmark
T +44-1432 37 35 00
T +45-70 25 56 10
F +44-1432 37 35 10
F +45-70 25 56 20
enquiries@mediuk.co.uk
kundeservice@sw.dk
www.mediuk.co.uk
www.medidanmark.dk
medi Ukraine LLC
medi Bayreuth Espana SL
Tankova Str. 8, office 35
C/Canigo 2-6 bajos
Business-center „Flora Park"
Hospitalet de Llobregat
Kiev 04112
08901 Barcelona
Ukraine
Spain
T +380 44 591 11 63
T +34-932 60 04 00
F +380 44 392 73 73
F +34-932 60 23 14
info@medi.ua
medi@mediespana.com
http://medi.ua
www.mediespana.com
medi USA L.P.
medi France
6481 Franz Warner Parkway
Z.I. Charles de Gaulle
Whitsett, N.C. 27377-3000
25, rue Henri Farman
USA
93297 Tremblay en France Cedex
T +1-336 4 49 44 40
France
F +1-888 5 70 45 54
T +33-1 48 61 76 10
info@mediusa.com
www.mediusa.com
medi
Kniebandage
Einfachbandage · Knee support ·
Genouillère anatomique · Rodillera
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode
d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití.
Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία
εφαρµογής. Használati útmutató. Uputstvo za
upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za
uporabo. .دليل االستخدامNávod na použitie. Instrucțiuni
de utilizare. .הוראות שימוש
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Be-
handlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers.
Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten,
kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das
Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one
patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant
sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist
immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your
doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de
plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une
sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement
votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies
ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para
el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el
producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del
producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el
producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o
tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem
dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte
imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e
utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più
di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante
l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il
negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e
utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling
van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid.
Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw
arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en
slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af
mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter
eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og
konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun
produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av
flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor
uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär
inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při
léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se
během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě
výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na
otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi
za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme
nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili
specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga
koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В
случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя
утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные
ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не
носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin
birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun
anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı
ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi
teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının
değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici
garantimiz sona erer.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego
pacjenta. W przypadku stosowania produkt do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa
odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub
nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować
się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych ranach i zakładać
go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του
ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών
προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή
ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και
συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από
ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Fontos útmutatások
Az orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja. Ha több páciens kezelésére
használják,
akkor
a
gyógyászati
terméktörvény
értelmében
termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel,
azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt
sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
megszűnik
a
gyártó