Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction DFG 540 DFG 545 DFG 550 TFG 540 TFG 545 TFG 550 Informations supplémentaires...
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG...
Table des matières Utilisation adéquate..............Généralités ....................Utilisation conforme ................. Conditions d'utilisation autorisées ............Obligations de l’exploitant................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ........ Description du chariot ............. Domaine d’application ................Types de chariots et capacité de charge nominale ......... Description des modules et des fonctions ..........Aperçu des modules................
Page 7
Ravitaillement en carburant du chariot........Généralités ....................Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du gaz liquéfié ..................Soupape de surpression du système de gaz .......... Ravitaillement en diesel................Faire le plein .................... Faire le plein avec des réservoirs de carburant........Réservoir de gaz propulseur ..............
Page 8
Rallonge du dossier................. 102 Chauffage ....................102 Dosseret repose-charge amovible............104 Extincteur....................104 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande...... 105 Système de caméra................. 106 6.10 Équipement supplémentaire pour travaux dans des zones à teneurs éle- vées en poussières.................. 107 6.11 Affichage de l’angle d’inclinaison.............
Page 9
11.2 Consignes de sécurité importantes ............172 11.3 Description fonctionnelle ................. 173 11.4 Commande HUSS-Control ..............174 11.5 Instructions de service HUSS-Control ............. 175 11.6 Régénération ................... 176 11.7 Entretien ....................177...
A Utilisation adéquate Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Conditions d'utilisation autorisées DANGER! Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
B Description du chariot Domaine d’application Le DFG / TFG 540 - 550 est un chariot élévateur à siège cariste en version quatre roues avec moteur à combustion. Les chariots du type DFG sont équipés d’un moteur diesel, les chariots du type TFG d’un moteur à essence pour le fonctionnement par à gaz propulseur.
Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Toit protège-cariste 8 t Entraînement t Siège cariste 9 t Élément de commande du dispositif de levée 3 t Roue directrice 10 t Capot 4 t Mât 11 t Essieu directeur t Unité...
Description fonctionnelle Châssis Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Il sert à réceptionner les composants principaux. Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sont tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le réservoir de carburant sur le côté...
Page 17
Système d’entraînement Une boîte de vitesses commandée sous charge avec refroidisseur d'huile de réducteur et convertisseur de couple transmet la force sur l'essieu moteur (8). Le commutateur de sens de marche sur le capot de moteur permet d’ajuster la marche avant/arrière ou la position neutre. Les deux niveaux de traction pour la marche avant et arrière peuvent être présélectionnées avec ce commutateur.
Toutes les valeurs dotées d’un *), peuvent varier selon les finitions (mât, cabine, pneus, etc.). Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance DFG 540/545/550 Désignation DFG 540 DFG 545 DFG 550 Capacité...
Page 19
TFG 540/545/550 Désignation TFG 540 TFG 545 TFG 550 Capacité de charge 4000 4500 5000 pour C = 500 mm Distance du centre de gravité de la charge Vitesse de translation * 24,4/25,8 23,8/25,8 22,3/25,8 avec / sans charge Vitesse de levée avec / 0,49/0,53 0,48/0,53 0,48/0,53...
Poids Toutes les indications en kg. DFG/TFG 540/545/550 DFG/TFG 540 DFG/TFG 545 DFG/TFG 550 Poids propre* 6279 6669 7434 Charge par essieu sans 2810/3469 2937/3732 2795/4639 charge à l’avant/à l’arrière* Charge par essieu avec 8954/1325 9869/1300 10762/1673 charge à l’avant/à l’arrière* *) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
Versions du mât Toutes les indications en mm DFG/TFG 540/545 Tableau des cadres élévateurs VDI 3596 Levée Levée Hauteur à l’état Hauteur Poids du Désignation libre h rétracté h à l'état déployé cadre élévateur (kg) 2 750 2 165 3 465 1 135 3 000 2 290...
Page 24
DFG/TFG 550 Tableau des mâts VDI 3596 Levée Levée Hauteur à l’état Hauteur Poids du Désignation libre h rétracté h à l'état déployé mât (kg) 2750 2165 3613 1200 3000 2290 3863 1240 3500 2540 4363 1310 4000 2790 4863 1380 4500 3040...
Pneus REMARQUE En cas de remplacement des pneus/jantes montés en usine, n’utiliser que les pièces détachées d’origine ou des pneus autorisés par le fabricant, au risque sinon de ne pas respecter les données spécifiques du fabricant. Pour toute question complémentaire, contacter le service après-vente du fabricant. Désignation DFG / TFG 540/545...
Normes EN Niveau de bruit permanent – DFG 540/545/550: 78 dB (A)* – TFG 540/545/550: 78 dB(A)* *+/- 3 dB(A) en fonction de la finition selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée...
Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de -20 à 40°C En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 «...
Marquages et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés.
Page 30
Pos. Désignation Interdiction de conduire avec une charge soulevée/d'incliner le mât vers l'avant avec une charge soulevée Enfiler la ceinture de sécurité Points d’accrochage pour chargement par grue Capacité de charge Capacité de charge de l'accessoire rapporté Avertissement en cas de renversement Carburant Plaque signalétique, chariot ;...
Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Distance au centre de gravité de Numéro de série la charge, en mm Capacité de charge nominale, en Poids à vide en kg Puissance d’entraînement, en kW Fabricant Option Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (33).
Diagramme de charge du chariot ATTENTION! Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l'état à la livraison, la capacité de charge change. Lors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
Plaque de charge de l’appareil rapporté La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série mentionné...
C Transport et première mise en service Transport Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur du mât et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse) –...
Chargement du chariot par grue ATTENTION! Le cadre élévateur peut être endommagé Le chargement par grue est uniquement destiné au transport avant la première mise en service. Les chargements par grue doivent être assurés par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703.
Chargement avec second chariot AVERTISSEMENT! Le chariot peut être endommagé Lors du chargement avec un second chariot, des dommages peuvent être causés au chariot devant être chargé. Chargement uniquement par personnel qualifié formé à cet effet. N’utiliser que des chariots dotés d’une capacité de charge suffisante pour le chargement.
Blocage du chariot durant le transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703.
Le chariot est sécurisé pour le transport. Première mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le lieu d’utilisation, la mise en service et la formation du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé...
D Ravitaillement en carburant du chariot Généralités Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du gaz liquéfié WARNUNG! Risque d’accident avec un chariot non sécurisé Le chariot peut commencer à se déplacer inopinément. Avant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz propulseur, arrêter et bloquer le chariot, Siehe “Arrêter le chariot et le bloquer”...
Page 41
HINWEIS Dommages à l’environnement dû au carburant Carburant diesel écoulé doit être lié par des moyens appropriés. Récupérer le carburant lié et le filtre de carburant et les éliminer conformément aux consignes de respect de l’environnement. Personnel chargé du remplissage et du remplacement des bouteilles de gaz propulseur Les personnes chargées du plein des chariots ou du changement des bouteilles de gaz propulseur sont tenues d’acquérir les connaissances sur les propriétés des...
Soupape de surpression du système de gaz Les chariots avec entraînement à gaz sont dotés d’une soupape de surpression. Celle- ci se trouve sur le cache arrière, à côté de la bouteille de gaz. – En cas de dysfonctionnement, la pression dans le système de gaz est limitée à...
à faire le plein, et ce, uniquement aux endroits prévus à cet effet. HINWEIS Quantité de remplissage max. : DFG 540 - 550 = 70 l. N'utiliser que du diesel selon DIN EN 590 avec un indice de cétane supérieur à 51.
Faire le plein avec des réservoirs de carburant Vorgehensweise • Dévisser le bouchon du réservoir (49) et ouvrir le réservoir de carburant. • Monter le tuyau d’écoulement sur le réservoir de carburant. • Insérer le pistolet dans l’ouverture du réservoir. •...
Réservoir de gaz propulseur N’utiliser que du gaz liquéfié selon DIN 51622 ou des consignes nationales similaires. Bouteilles de gaz propulseur GEFAHR! Risque d’explosion Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées sont habilitées à remplacer la bouteille de gaz propulseur, et ce uniquement aux endroits prévus à...
Page 47
Retirer la bouteille de gaz propulseur VORSICHT! Raccordement a un filetage gauche Vorgehensweise • Dévisser l’écrou-raccord (54), pour cela, tenir la poignée (53). • Retirer flexible (56) visser immédiatement le capuchon de soupape sur la bouteille de gaz propulseur vide. •...
3.1.2 Exploitation avec deux bouteilles de gaz propulseur WARNUNG! La vue est gênée lors de la marche arrière De plus, le chariot doit être équipé d'un rétroviseur de chaque côté. Un rétroviseur panoramique doit être disponible en supplément au-dessus des bouteille de gaz propulseur.
Réservoir de gaz liquéfié Les réservoirs de gaz remplissables sont équipés d’une soupape de prélèvement (63), d’une soupape d’arrêt de remplissage (61), d’une soupape de sûreté (62) et d’un affichage (59). Remplissage de réservoirs à gaz liquéfié remplissables (équipement supplémentaire). Voraussetzungen –...
Voyant de réserve de carburant Unité d’affichage L'affichage du niveau de remplissage (64) indique la quantité de remplissage du réservoir (uniquement pour DFG). réservoir doit être rempli lorsque l'affichage (64) atteint la zone de la réserve. Ceci est indiqué en supplément par la lampe de réserve (65).
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 53
Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge.
Description des éléments d’affichage et de commande...
Page 55
Pos. Élément de commande Fonction ou d’affichage t Activer et désactiver le courant de Interrupteur ARRÊT D’URGENCE commande en cas d’urgence t 1. plage : régler la vitesse lente. Pédale de freinage / de vitesse lente 2. plage : actionner le frein de service. t En cas d'actionnement, le chariot est Pédale de frein immédiatement freiné...
Unité d’affichage Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées sur l’unité d’affichage de la console de commande. Des représentations graphiques sont indiquées sur la partie supérieure gauche de la console de commande à...
Page 57
Pos. Élément de Fonction commande ou d’affichage t Lorsqu’il est allumé, il indique que le Voyant lumineux du liquide de frein niveau de liquide de frein est insuffisant. Inoccupé t Activer et désactiver les feux de Feux de croisement croisement. t Lorsqu’il est allumé, il indique que la Indicateur de pression d’huile...
Interrupteurs sur le tableau de bord ( o) Affichage Fonction Essuie-glace arrière Mise en marche et hors marche de l'essuie-glace arrière. Lave-glace du pare- Activer et désactiver le lave-glace avant. brise Essuie-glace du Activer et désactiver les essuie-glace. pare-brise Feu de Activer et désactiver le feu de stationnement stationnement.
Commutateur de sens de marche/sélecteur de vitesse 2.3.1 Commutateur de sens de marche REMARQUE Le moteur ne démarre pas si le commutateur de sens de marche figure en position marche avant ou marche arrière. Si le commutateur de sens de marche figure en position centrale, la boîte de vitesses est en marche à...
Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté...
• Vérifier la fluidité de la pédale d’accélérateur via actionnement répété. • Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking : Démarrer prudemment et vérifier l’effet de freinage de la pédale de frein. • Vérifier la réserve de carburant. •...
Page 62
position d’assise normale et correcte sans effort.
Régler le poste de conduite AVERTISSEMENT! Risque d’accident Ne pas régler le poste de conduite durant la conduite. Procédure • Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement.
Page 64
Réglage en fonction du poids du cariste REMARQUE Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé. Procédure 99 100 •...
Page 65
Réglage de la position d’assise ATTENTION! Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
3.4.2 Régler le volant/la colonne de direction ATTENTION! Ne pas régler le volant durant la conduite. Position individuelle du volant L’inclinaison du volant peut être réglée en fonction de l’opérateur. Procédure • Tirer le levier de réglage du volant (101) dans le sens de la flèche (103).
Ceinture de sécurité DANGER! Risque accru de blessures lors de la conduite sans le port de la ceinture de sécurité. Le non bouclage de la ceinture de sécurité ou sa modification peut blesser des personnes. Boucler la ceinture de sécurité avant tout mouvement du chariot. N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité.
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
Page 69
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu.
Page 70
Le transport de liquides inflammables (bains de fusion, etc.) n’est autorisé qu’avec l’utilisation d’un équipement supplémentaire adéquat. Veuillez pour cela contacter votre conseiller client Jungheinrich. Respecter la consigne de sécurité concernant la propriété de la charge à transporter pour les appareils rapportés,(Voir "Prise, transport et pose d’unités de charge"...
Page 71
applicables, les normes techniques et les prescriptions de prévention des accidents.
Établissement de l’ordre de marche Mesures à prendre avant le démarrage Le chariot doit toujours être commandé depuis le siège cariste. Ne pas chauffer le moteur en marche à vide. A sollicitation moyenne et à régime changeant, le moteur atteint rapidement la température de service.
4.2.1 Procédure de démarrage DFG Procédure • • Insérer la clé dans la serrure de contact (77). Commuter la serrure de contact en position « II ». • Toutes les lampes témoin s'allument brièvement pour le contrôle de leur fonctionnement. Toutes lampes témoin...
4.2.2 Procédure de démarrage TFG DANGER! Risque via gaz liquéfié lorsque le chariot ne démarre pas Respecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié ((Voir "Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du gaz liquéfié"...
Arrêter le chariot et le bloquer DANGER! Risque d’explosion Les chariots à entraînement par gaz propulseur peuvent uniquement être garés dans des locaux se trouvant au niveau du sol ou plus haut et suffisamment aérés. Ils ne doivent pas être stationnés à proximité de portes de caves, de fosses, d'égouts, de têtes de canal ou autres renfoncements se trouvant sous le chariot garé.
ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (107) vers le bas. Toutes fonctions électriques sont désactivées. le chariot roule encore par inertie.
Conduire AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une conduite inappropriée Ne jamais se lever du siège cariste durant le déplacement. Le chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots et les portes sont fermés et verrouillés correctement. S’assurer que la zone de déplacement est libre.
Pédale de freinage / de vitesse lente Conditions primordiales – Ordre marche établi, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 73). Procédure • Actionner avec précision la pédale de vitesse lente / freinage (67). Le convoyeur au sol se déplacement lentement dans le sens de marche souhaité...
Freinage AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée.
4.7.2 Frein de parking DANGER! Risque d’accident Le frein de parking maintient le chariot avec la charge maximale admissible sur sol propre dans des pentes de 15% max. Le stationnement et l’abandon du chariot en pentes est interdit ! Si le frein de parking est actionné durant le déplacement, le convoyeur au sol est freiné...
Réglage des bras de fourches AVERTISSEMENT! Risque de coincement Risque de coincement en effectuant cette action Porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. AVERTISSEMENT! Risque d’accident du à des bras de fourche non bloqués ou mal réglés Avant de régler les bras de fourche, vérifier si les vis de fixation (93) sont montées.
Remplacer les bras de fourche AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche. Ne jamais tirer les bras de fourche vers le corps. Toujours pousser les bras de fourche loin du corps.
4.10 Prise, transport et pose d’unités de charge AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
Page 84
REMARQUE Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Transporter les unités de charge Conditions primordiales –...
4.11 Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés intégrés Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, appareils rapportés, etc.
Page 86
Ramener immédiatement les leviers en positions initiale dès que la butée finale mécanique est atteinte pour les fonctions respectives (forte émission de bruits des limiteurs de pression). Commande de la vitesse de l’engin de travail L’orientation du levier et la vitesse du moteur permettent de commander la vitesse de travail des vérins hydrauliques.
4.11.1 Maniement du dispositif de levée avec SOLOPILOT Levée et descente Conditions primordiales – Ordre de marche établi, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 73). Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier SOLO- PILOT (117) vers H. •...
Page 88
Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 73). Procédure • Tirer le levier SOLO-PILOT (119) vers R pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la droite (vue cariste).
Page 89
Positionner les bras de fourche avec l’écarteur fourches intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! Aucune charge ne doit être coincée avec l’écarteur de fourches. Conditions primordiales – Ordre marche établi, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 73). Procédure • Actionner la touche d’inversion (120) et tirer simultanément le levier SOLO-PILOT (121) vers Z pour rapprocher les fourches.
4.12 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche.
Page 91
Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tablier à déplacement latéral et écarteur de fourches AVERTISSEMENT! Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut restreindre la visibilité et une sécurité contre le basculement latéral diminuée peut provoquer des accidents. Adapter la vitesse de marche à...
Page 92
Consignes de sécurité pour appareils rapportés lors du transport de charges suspendues AVERTISSEMENT! Risque d’accident via charges oscillantes et capacité résiduelle de charge réduite. Adapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas. Sécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage, par ex. Réduire la capacité...
4.13 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO- PILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté.
Page 94
4.13.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 Le levier/ la touche (119, 121, 120) est configuré(e) avec la fonction de l’appareil rapporté, en fonction des appareils rapportés utilisés. leviers nécessaires sont sans fonction. Raccordements (Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à...
4.14 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires AVERTISSEMENT! Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés. Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel spécialisé et formé à cette fin. Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
Page 96
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin.
Transport de remorques DANGER! Risque via vitesse non adaptée et charge tractable trop importante En cas de vitesse non adaptée et /ou charge tractable trop importante, le chariot peut casser dans les virages et lors de freinages. N’utiliser le chariot qu’occasionnellement pour tracter une remorque. Le poids total de la remorque ne doit pas dépasser la capacité...
Page 98
Attelage de la remorque ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque. Lors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. Bloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage. Ne pas se placer entre le chariot et le timon lors de l’attelage. Le timon doit être à...
Équipement supplémentaire Cabine en acier Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux portes. ATTENTION! Risque d’accident via porte ouverte (124) Il est interdit de conduire avec la porte ouverte (124). Lors de l’ouverture, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.
Ouvrir et fermer la fenêtre Procédure • Pousser le verrouillage (126) vers le haut. • Pousser la fenêtre d’avant en arrière. • Enclencher le verrouillage dans le dispositif de blocage (127). Barrière ATTENTION! Risque d’accident via porte ouverte (124) Il est interdit de conduire avec la porte ouverte (124). Lors de l’ouverture, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.
Rallonge du dossier ATTENTION! Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacement Il est interdit de modifier le réglage de la rallonge du dossier durant la conduite. Procédure • La rallonge du dossier peut être réglée dans la hauteur via modification de l’encoche utilisée.
Page 102
Désignation Désignation Buses pour les vitres Clapet de circulation d’air : brassage de l’air dans la cabine Vitesses de la soufflante 134 Console de chauffage Régulation de la Buse, espace pour les température pieds Commande du chauffage Procédure • Actionner l’interrupteur (131) pour mettre la soufflante hors marche. •...
Dosseret repose-charge amovible ATTENTION! Risque de coincement via poids important du dosseret repose-charge Lors de l’exécution de cette activité, porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose- charge.
Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, (Voir "Transport de remorques" à la page 98). ATTENTION! Risque d’accident via remorque mal attelée Avant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. La cheville de contrôle (141) doit être correctement insérée dans le manchon (140).
Système de caméra ATTENTION! Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité Le système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot. Bien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra ! Orienter la caméra de sorte à...
6.10 Équipement supplémentaire pour travaux dans des zones à teneurs élevées en poussières En cas d'utilisation dans des zones de travail à teneur élevée en poussières (peluches, copeaux), le chariot peut être équipé d'un tamis à peluches supplémentaire au niveau du radiateur. ATTENTION! Risque d’incendie en cas de tamis à...
6.12 Réduction de la vitesse La vitesse maximale pouvant être atteinte est limitée à une valeur préréglée, le plein régime et la puissance complète du moteur sont disponibles à l'arrêt et lors de l'accélération. Le régime du moteur est uniquement réduit lorsque la vitesse maximale réglée est dépassée.
6.16 Système de contrôle de la température AVERTISSEMENT! La cause à l’origine d'une surchauffe doit toujours être déterminée et éliminée par un technicien du service après-vente habilité et formé ! Tout dépassement de la température autorisée de l’eau de refroidissement est signalé...
6.17 Schéma de commande avec fonction du cardan AVERTISSEMENT! Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous la cabine du cariste ! Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. Il est interdit de soulever des personnes. Eloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
Aide en cas de dérangements Recherche d’erreurs et remèdes Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Page 111
Défaut Cause possible Mesures de dépannage Le démarreur Commutateur de sens Tourner le commutateur de sens de marche ne tourne pas de marche pas en en position neutre. position neutre Charge de batterie trop Contrôler la charge de la batterie, et, le cas basse échéant, recharger la batterie Câble de raccordement...
Page 112
Défaut Cause possible Mesures de dépannage La lampe Niveau d’huile moteur Contrôler le niveau d’huile moteur et le cas témoin de insuffisant échéant, rajouter de l’huile moteur pression d’huile moteur est allumée en cours de service L’indicateur Niveau d’huile moteur Contrôler le niveau d’huile moteur et le cas insuffisant échéant, rajouter de l’huile moteur...
Déplacement du chariot sans entraînement propre 7.2.1 Remorquer le chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement. Ne tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. N’utiliser qu’un tirant pour le remorquage.
Page 114
7.2.2 Descente de secours En cas d’erreur du variateur hydraulique, le mât peut être abaissé manuellement. AVERTISSEMENT! Risque de blessures via descente du mât Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. Toujours se tenir debout à...
7.2.3 Aide au démarrage AVERTISSEMENT! Risque dû à une surchauffe Utiliser uniquement des câbles d’aide au démarrage selon ISO 6722 avec pinces de pôles entièrement isolées et présentant une section min. de 25 mm Procédure • Raccorder tout d'abord le pôle positif de la batterie distributrice au pôle positif avec le câble rouge.
F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à...
Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spécialisé formé à cette fin. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant facilité une bonne exploitation. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techniciens de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux.
Page 118
Travaux de nettoyage ATTENTION! Risque d’incendie Il est interdit de nettoyer le chariot avec des liquides inflammables. Si le compartiment du chariot est nettoyé avec les matières inflammables, le contact de ces dernières avec des composants chauds peut provoquer des incendies. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité...
Page 119
Travaux sur l’installation électrique ATTENTION! Risque d’accident via Travaux sur l’installation électrique : Les travaux sur l’installation électrique ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé. Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. La batterie de démarrage doit être mise hors service via le démontage des rallonges électriques.
Page 120
Pneus AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de pneus qui ne sont pas soumis aux directives du fabricant La qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante.
Page 121
Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales.
Liste de vérification de maintenance DFG / TFG Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Châssis / construction 1.1 Contrôler l’absence de dommages sur tous les éléments portants. 1.2 Vérifier les fixations par vis. Contrôler la fixation et l'absence de dommages du toit protège- cariste.
Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Système de freinage 3.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage Contrôler l’usure des garnitures de frein (hydrocinétique uniquement) Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier (hydrocinétique uniquement) Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et le niveau du liquide de frein (hydrocinétique uniquement)
Page 125
Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Roues 4.1 Contrôler usure et endommagements 4.2 Contrôler le logement et la fixation 4.3 Contrôler la pression de gonflage Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Direction 5.1 Vérifier le jeu de direction.
Page 126
Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Installation hydraulique 7.1 Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation du vérin hydraulique 7.4 Contrôler le niveau d’huile 7.5 Remplacer l’huile hydraulique 7.6 Remplacer la cartouche filtrante 7.7 Nettoyer le tamis d’huile hydraulique et le système d’aération...
Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Graissage 11.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Mesures générales 12.1 Contrôler la vitesse de marche et la distance de freinage 12.2 Contrôler la vitesse de levée et de descente 12.3 Contrôler les dispositifs de sécurité...
Page 128
Maintenance DFG Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Moteur 1.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche Contrôler le début du refoulement de la pompe à injection, régler si nécessaire 1.3 Contrôler et le cas échéant régler la pression des injecteurs 1.4 Resserrer les vis à...
Page 129
Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Système d’alimentation en carburant 6.1 Remplacement du filtre à carburant 6.2 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant, le vider Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le réservoir de carburant et les conduites...
Page 130
Maintenance TFG Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Moteur 1.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche 1.2 Contrôler les bougies, et le cas échéant, les remplacer 1.3 Vérifier et, le cas échéant, régler le point d’allumage 1.4 Vérifier et, le cas échéant, régler le distributeur d’allumage 1.5 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes 1.6 Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, en rajouter...
Page 131
Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Système de gaz propulseur Contrôler l'étanchéité et l'absence d'endommagements du système de gaz propulseur 6.2 Faire remplacer le filtre du gaz propulseur par un spécialiste 6.3 Faire contrôler le système de gaz propulseur par un spécialiste Une personne compétente doit contrôler la teneur en substances polluantes du gaz d’échappement et elle doit régler cette teneur à...
Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues.
Page 133
AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à...
Plan de graissage Ö Ö Surfaces de glissement Réservoir de compensation du réfrigérant Graisseur Graissage de l’essieu directeur Tubulure de remplissage, huile Tubulure de remplissage, huile hydraulique moteur Vis de vidange, huile hydraulique...
N° de Quantit Quantité de Désignation Utilisation commande é livrée remplissage pour 51132827 80 l Huile hydraulique Système Jungheinrich hydraulique 00002832 0,3 l Liquide de frein Système de SAE J 1703 freinage 50055726 Graisse K-P-2K 29201280 400 ml Vaporisateur pour Chaînes du mât...
Page 136
DANGER! L’antigel est toxique L’antigel contient du glycol et d’autres composants pouvant provoquer des empoisonnements mortels en cas d’ingestion. Un contact prolongé ou récurrent avec la peau peut provoquer une absorption de quantités toxiques. Les consignes de sécurité du fabricant doivent être respectées. La qualité...
Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
Ouvrir le capot du moteur Conditions primordiales – Pour les chariots avec cabine fermée, ouvrir les deux portes de la cabine avant de soulever le capot moteur (o). Procédure • Avant d’ouvrir le compartiment moteur, la colonne de direction doit être poussée entièrement vers l’avant...
Contrôle de la fixation des roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite à des pneus différents La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. Les roues ne doivent pas varier de plus de 15 mm de diamètre. Ne changer les pneus que deux par deux.
Système hydraulique ATTENTION! L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l'environnement. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Éliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions Ne pas renverser l'huile.
6.4.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique Conditions primordiales – Arrêter le chariot sur un sol plat. – Démarrer le moteur et faire fonctionner le mât en l’élevant et l’abaissant complètement une fois. – Couper à nouveau le moteur. Procédure • Sortir la jauge d’huile hydraulique (156), l’essuyer avec un chiffon sans peluches et la remettre en place.
6.4.3 Remplacement du filtre à huile hydraulique ATTENTION! Si l'indicateur de pression (158) sur le filtre à huile hydraulique figure dans le domaine rouge, le filtre doit être immédiatement remplacé. Procédure • Desserrer le raccord rapide sur la bande de serrage du filtre à...
Maintenance du moteur DANGER! Risque via moteur en marche. Risque de blessures élevé lorsque le capot est ouvert et que le moteur tourne. Ne pas mettre les mains dans les éléments mobiles (ventilateur, commandes à courroie, etc.). Entretien et maintenance du moteur uniquement par le personnel spécialisé chargé par l’exploitant.
Page 144
Le niveau d’huile-moteur est vérifié. Vidange de l’huile-moteur Procédure • Dévisser le bouchon de remplissage. • Nettoyer soigneusement la vis de vidange d’huile (162) et l’environnement de l’alésage d’écoulement. • Dévisser la vis de vidange d’huile. • Récupérer l’huile s’écoulant •...
REMARQUE quantité incorrecte d’huile endommage le moteur Veiller à l’affichage de pression d’huile moteur lors de la marche d’essai du moteur, après vidange ou changement du filtre d’huile (83). Vérifier l’étanchéité de la vis de vidange d’huile et du boîtier de filtre d’huile. 6.5.2 Remplacement du filtre à...
Page 146
Lors de la marche d’essai du moteur, contrôler des injectecteurs à hauteur du filtre à carburant et des écrous-racccord.
6.5.3 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale Procédure • Vérifier si la courroie trapézoïdale présente des fissures, des déformations et des traces d’usure. REMARQUE Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes Si la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service qu’après l'élimination des dommages.
6.5.6 Maintenance du moteur TFG REMARQUE L’huile usagée pollue l’environnement Éliminer l’huile usagée et les filtres d’huile moteur dans le respect de l’environnement. ATTENTION! Risque de brûlures en raison de l’huile chaude. Porter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du filtre d’huile REMARQUE L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid.
Page 149
Vidange de l’huile-moteur Procédure • Dévisser le bouchon de remplissage (164). • Nettoyer soigneusement la vis de vidange d’huile (162) et l’environnement de l’alésage d’écoulement. • Dévisser la vis de vidange d’huile. • Récupérer l’huile s’écoulant • Resserrer la vis de vidange d’huile avec une nouvelle bague d’étanchéité.
REMARQUE quantité incorrecte d’huile endommage le moteur Veiller à l’affichage de pression d’huile moteur lors de la marche d’essai du moteur, après vidange ou changement du filtre d’huile (83). Vérifier l’étanchéité de la vis de vidange d’huile et du boîtier de filtre d’huile. 6.5.7 Remplacer les bougies d’allumage Procédure •...
Page 151
6.5.8 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale REMARQUE Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes Si la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service qu’après l'élimination des dommages. Procédure • Vérifier si la courroie trapézoïdale présente des fissures, des déformations et des traces d’usure.
6.5.10 Système de refroidissement REMARQUE Panne due à un manque de réfrigérant Le niveau de réfrigérant doit être compris entre les repères « MIN. » et « MAX. » du réservoir de compensation. Si le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MIN, ceci indique une éventuelle fuite dans le système de refroidissement.
Page 153
Vérifier le concentré de réfrigérant Outillage et matériel nécessaires – Vérificateur d’antigel pour réfrigérant Procédure • Dévisser lentement bouchon remplissage (174) réservoir compensation (173). • Contrôler la teneur en antigel du liquide de refroidissement avec vérificateur d’antigel. REMARQUE Pannes dues à une concentration de réfrigérant incorrecte En cas de teneur en antigel trop faible, le mélange correct doit être rétabli par...
6.5.11 Remplacer la cartouche de filtre à air DANGER! Risque via moteur en marche Tous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués lorsque le moteur est coupé. Ne pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée. Remplacer la cartouche de filtre à...
6.5.12 Remplir le liquide du système lave-glace Procédure • Ouvrir le capot du moteur. • Contrôler si le réservoir contient suffisamment de liquide pour le système lave- glaces. • Si nécessaire, rajouter de l’antigel au liquide pour le système lave-glace. Remplissage d'additifs liés aux conditions météo.
Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles électriques Conditions primordiales – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 138)). Procédure • Ouvrir le capot du moteur. •...
6.6.1 Valeurs de fusibles schwarz (Grundgerät) schwarz (Optionen 1) grün schwarz (Grundgerät) schwarz (Optionen 1) grün Affectation des fusibles chariot de base (boîte à fusibles noire) Pos. Circuit électrique Valeur (A) t Phare de travail t Sens de marche / feux de marche arrière / avertisseur de marche arrière t Eclairage kit A / feux de stop t Relais neutre / éclairage affichage...
Page 158
Boîte à fusible uniquement pour éclairage StVZO (boîte à fusibles rouge) Pos. Circuit électrique Valeur (A) o Feux de croisement o Clignotants / feux de position o Clignotant o Feux de position / feu arrière droit o Feux de position / feu arrière gauche o Feu de stop Boîte à...
Page 159
Boîte à fusibles DFG Pos. Circuit électrique Valeur (A) t Préchauffage t Pompe à carburant t = équipement de série o = équipement supplémentaire...
Page 160
Boîte à fusibles arrêt d'urgence Pos. Circuit électrique Valeur (A) t Chariot complet t Surveillance du siège o StVZO t = équipement de série o = équipement supplémentaire AVERTISSEMENT! Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, utiliser exclusivement des fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
Batterie de démarrage Contrôle de l’état, du niveau d’acide* et de la concentration d’acide* de la batterie *pas pour batteries à faible entretien ATTENTION! Risque dû à acide de batterie L’acide de batterie est extrêmement agressif. Il faut donc éviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à...
Page 162
REMARQUE Vérifier régulièrement les émissions Contrôler à intervalles réguliers les gaz d'échappement du moteur conformément aux prescriptions nationales en matière d'émissions. De la fumée noire ou bleue est un signe d’émissions trop importantes suite à un dommage ou l’usure du moteur à combustion. En ce cas, il faut faire contrôler le chariot par du personnel spécialisé.
Maintenance de la ceinture de sécurité Contrôler la ceinture de sécurité Procédure • Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage • Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture de sécurité dans l’enrouleur •...
Le frein de parking doit maintenir le chariot avec la charge maximale admissible dans des pentes de 15 %. Si ce n’est pas le cas, le frein de parking doit être réajusté. S'adresser dans ce cas au service après-vente Jungheinrich. 6.11.2 Contrôle du niveau de liquide de frein Procédure...
6.12 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 135). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points...
Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 142). •...
Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 135). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement...
Mise hors service définitive, élimination La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques.
Instructions de service filtre à particules Diesel HUSS FS – série MK ( o) 11.1 Importantes remarques générales Lire attentivement les instructions de service avant la mise en service du filtre à particules de suie. Respecter les prescriptions générales de prévention contre les accidents ainsi que les réglementations relatives à...
DANGER! Risque de brûlure ! Au cours de la régénération, le système du filtre à particules diesel complet chauffe et des gaz d'échappement chauds sortent du tuyau des gaz d’échappement. Démarrer le chariot élévateur à fourche dans une situation dangereuse (lorsque le blocage du démarrage est activé) : Procédure •...
11.4 Commande HUSS-Control Le filtre à particules diesel est commandé grâce à l’unité de commande HUSS- Control. L’unité de commande est fixée dans le champ de vision du cariste. Le système HUSS-Control fonctionne uniquement lorsque le contact est mis. Écran Dans la ligne supérieure sont affichées les étapes de fonctionnement ;...
11.5 Instructions de service HUSS-Control mode normal Affichage à l’écran Fonction DEL Mettre le contact. Le buzzer Test automatique DEL rouge et verte est activé pendant au moins 1 allumées seconde, les deux DEL s’allument simultanément. Si un message est enregistré, p.ex.
11.6 Régénération Régénérer une fois par jour, et ce même si le filtre n'est pas encore plein. DANGER! Risque d’incendie et d’explosion Prudence lors de la manipulation du carburant. Eviter les flammes nues lors de la manipulation du carburant. Ne pas fumer ; cette interdiction concerne également tous les endroits où la présence de carburant n'est décelable que par son odeur caractéristique.
Régénération interrompue Une régénération démarrée peut être interrompue Alarme « Filtre plein » >>DEL suite à la coupure de l’allumage à l’aide de la clé rouge clignote de contact du véhicule ou en appuyant sur la touche « F » de la commande. Les 5 dernières secondes avant la fin de la régénération sont indiquées à...