J
e Beginner Use - Low Speed Drive
f Débutant - petite vitesse
S Para principiantes - Velocidad lenta
P Utilização Pelo Principiante -
Selector Baixa Velocidade
2
1
e As assembled, your vehicle is ready to roll
in low speed (4 km/h, maximum). When your
child is ready to drive the vehicle in high
speed (8 km/h, maximum), follow the instruc-
tions to disconnect the high speed
lock-out.
• Make sure the shifter is in the LOW SPEED
position
.
1
• Push down on the foot pedal
vehicle will drive forward at a maximum of
4 km/h
.
3
• Help your child practice steering to learn
how far and how quickly to turn the
steering wheel when driving forward.
f Une fois assemblé, le véhicule est prêt
à fonctionner à petite vitesse (4 km/h au
maximum). Lorsque l'enfant est prêt à con-
duire le véhicule à grande vitesse (8 km/h au
maximum), suivre les directives pour
débrancher le dispositif inhibiteur.
• S'assurer que le levier est réglé à
LOW SPEED
(petite vitesse)
• Appuyer sur la pédale
. Le véhicule
2
avance
3
.
• Aider l'enfant à apprendre dans quelle
mesure et à quelle vitesse il doit tourner
le volant lorsqu'il conduit en marche avant.
S El vehículo viene con la velocida lenta
(4 km/h, máxima) preseleccionada.Cuando su
hijo esté listo para conducir el vehículo en
velocidad rápida (8 km/h, máxima), siga las
instrucciones para desconectar el seguro de
velocidad rápida.
• Verifique que la palanca esté en posición de
VELOCIDAD LENTA.
• Oprima el acelerador
. El vehículo
2
avanzará a una velocidad máxima de
4 km/h.
3
• Ayude a su hijo/a a girar el manubrio para
ver cuánto y qué tan rápido es necesario
girar el manubrio al conducir hacia adelante.
e How to Operate your Vehicle
f Mode d'emploi du véhicule
S Instrucciones de operación del vehículo
P Como Operar o Veículo
P • Montado, o veículo está preparado para
andar a baixa velocidade (4 Km/h máximo).
Quando sua criança estiver pronta para
dirigir o veículo em alta velocidade (8 Km/h,
máximo), siga as instruções para desconec-
tar a trava de alta velocidade
• Certifique-se que a alavanca do câmbio
esteja na posição LOW SPEED
3
velocidade)
• Carregar no pedal.
a frente.
• Ajude a sua criança a particar a condução
para saber controlar o veículo, sabendo
omo fazer as curvas e outras direção.
e To Stop
f Arrêt
S Para frenar
P Para Parar
. The
2
e • Your vehicle has a patented, electronic
braking system that automatically stops
the vehicle when your child's foot is lifted
from pedal.
• Make sure your child is comfortable with
steering the vehicle and automatically
knows how to stop.
f • Le véhicule est doté d'un système de
freinage électronique breveté qui arrête le
. .
1
véhicule automatiquement lorsque l'enfant
lève son pied de la pédale.
• S'assurer que l'enfant sait bien comment
conduire le véhicule et comment
l'immobiliser.
S • Su vehículo cuenta con un sistema
patentado de frenos electrónicos que
detiene el vehículo automáticamente
cuando el niño quita el pie del pedal.
• Asegúrese de que el niño se sienta cómodo
girando el manubrio para dirigir el vehículo
y que sepa frenar.
P • O veículo está equipado com um sistema
1
automático de travão que pára o carro auto-
maticamente quando o pé é levantado do
travão.
• Verifique se a criança está bem sentada e
se sente à vontade ao volante e se sabe
como e quando parar o veículo.
1
.
(baixa
2
O veículoandará para
3
36
e To Back Up
f Marche arrière
S Reversa
P Para Voltar Atrás
1
2
e Please Note: To avoid damaging the
motors and gears, make sure to stop the
vehicle before switching from forward
to reverse.
• Move the shifter to the REVERSE position
.
1
(
)
2
• Press the foot pedal
.The vehicle
will back up at a maximum of 4 km/h.
• Help your child practice steering to learn
how far and how quickly to turn the
steering wheel when driving in reverse.
f Remarque : Pour éviter d'endommager
le moteur et les engrenages, toujours
arrêter le véhicule avant de passer de la
marche avant à la marche arrière et
vice versa.
• Mettre le levier à la position REVERSE
1
(marche arrière).
(
)
• Appuyer sur la pédale.
2
recule (4 km/h au maximum.)
• Aider l'enfant à apprendre dans quelle
mesure et à quelle vitesse il doit tourner
le volant lorsqu'il conduit en marche arrière.
S Nota importante: Para prevenir daños al
motor y los engranajes, frene el vehículo
antes de pasar de marcha adelante a
reversa.
• Mueva la palanca a la posición de
REVERSA.
(
)
1
• Oprima el acelerador.
2
dará marcha atrás (4 km/h máxima).
• Ayude a su hijo/a a girar el manubrio para
ver cuánto y qué tan rápido es necesario
girar el manubrio al conducir en reversa.
P Nota: Para evitar danificar o motor e as
engrenagens, o veículo deve estar
completamente parado quando forem
efectuadas as mudanças de marcha.
• Coloque a alavanca na posição REVERSE
(marcha a ré).
(
)
1
• Carregar no pedal.
O veículo
2
andará para trás (4 Km/h máximo).
• Ajude a criança a praticar a condução para
aprender a dominar a velocidade do
veículo e como virar o direção quando
efectuar a marcha-atrás.
3
3
Le véhicule
3
El vehículo
3
3