Bienvenue! Félicitations pour l’achat de ce camescope Digital Handycam Sony. Ce camescope vous permettra de saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le camescope Digital Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en servir.
Principales caractéristiques Enregistrement et lecture d’images animées ou fixes •Enregistrement d’images sur une cassette (p. 29) •Enregistrement d’images fixes sur une cassette (p. 47) •Lecture d’une cassette (p. 39) •Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” (p. 118) (DCR-IP7BT uniquement) •Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick”...
Page 5
Principales caractéristiques Fonctions servant à donner un effet à vos enregistrements •Zoom numérique (p. 102) Le réglage par défaut est OFF. (Pour un rapport de zoom supérieur à 10×, sélectionnez le zoom numérique D ZOOM des réglages de menu.) •Transitions en fondu (p. 51) •Effets d’image (p.
Introduction – Opérations de base Cette section décrit les opérations de base pour utiliser et contrôler le caméscope. Comment mettre l’appareil sous tension et sélectionner le mode Pour alimenter le caméscope, reportez-vous à “Etape 1 Source d’alimentation” page 18. POWER CAMERA MEMORY/ (CHG)
Page 7
Introduction – Opérations de base Comment utiliser le bouton de commande La plupart des opérations sont effectuées à l’aide du bouton de commande. Sélectionnez un bouton affiché sur l’écran à l’aide du bouton de commande puis appuyez au milieu z de ce dernier. (1) Appuyez plusieurs fois sur v/V/b/B du bouton de commande pour sélectionner le bouton souhaité...
Page 8
Introduction – Opérations de base Comment utiliser l’écran FN Si FN n’est pas affiché sur l’écran, appuyez sur DISPLAY ou au milieu z du bouton de commande. 1–3 DISPLAY (1) Sélectionnez FN avec v/V/b/B du bouton de commande puis appuyez au milieu z du bouton.
Page 9
Introduction – Opérations de base Boutons de l’écran PAGE1/PAGE2/PAGE3 En mode CAMERA PAGE1MENU, FADER, SELFTIMER, MEM MIX*, EXPOSURE, FOCUS PAGE2 LCD BRT, VOL, END SCH, TITLE PAGE3 DIG EFFT, COUNT RESET En mode VCR PAGE1 MENU, VOL, TITLE, MULTI SRCH, x/ PB*, m , BX *, M PAGE2...
Table des matières Principales caractéristiques ....4 Opérations de lecture Introduction – Opérations de base ..6 avancées Guide de démarrage rapide ....12 Lecture d’une cassette avec effets Préparatifs d’image ..........67 Lecture d’une cassette avec effets Utilisation de ce manuel ...... 14 numériques ........
Page 11
Table des matières Visionnage d’images animées – Lecture de séquences MPEG ... 140 Copie d’images d’un “Memory Stick” sur la cassette ........ 143 Agrandissement d’images enregistrées sur un “Memory Stick” – PB ZOOM ........145 Lecture d’images en boucle continue –...
Guide de démarrage rapide Ce chapitre vous présente les opérations de base d’enregistrement et de lecture. Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses “( )” pour des informations plus détaillées. Raccordement du cordon d’alimentation (p. 21) Lorsque vous filmez à l’extérieur, utilisez la batterie (p. 18). Ouvrez le cache de la prise.
Enregistrement d’une image (p. 29) Enlevez le capuchon de l’objectif. Réglez le commutateur POWER sur CAMERA. Appuyez sur Le témoin CAMERA OPEN pour s’allume. POWER ouvrir le CAMERA panneau LCD. MEMORY/ (CHG) NETWORK Viseur MODE Lorsque le panneau LCD est fermé, tirez le Appuyez sur START/STOP.
— Préparatifs — Utilisation de ce manuel Les instructions de ce mode d’emploi concernent les deux modèles indiqués dans le tableau suivant. Avant de lire ce mode d’emploi et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro de votre modèle sous le caméscope. (Le DCR-IP7BT porte la référence “DCR- IP7”...
Page 15
Utilisation de ce manuel Précautions concernant le caméscope Objectif et écran LCD/viseur (modèles concernés uniquement) •L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissant en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur.
Etape 1 Source d’alimentation Mise en place de la batterie Nous vous recommandons d’utiliser la batterie pour les prises de vues en extérieur. (1) Tout en poussant VBATT (batterie) dans le sens de la flèche 1, retirez le cache-bornes de la batterie dans le sens de la flèche 2. (2) Insérez la batterie dans le sens de la flèche jusqu’à...
Etape 1 Source d’alimentation Recharge de la batterie Rechargez la batterie avant d’utiliser le caméscope. Ce caméscope ne fonctionne qu’avec une batterie de type “InfoLITHIUM” (modèle F). Voir page 174 pour plus de détails sur la batterie “InfoLITHIUM”. (1) Ouvrez le cache de la prise et raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope à...
Etape 1 Source d’alimentation Pendant la recharge de la batterie, le témoin CHG clignote dans les cas suivants : – La batterie n’est pas installée correctement. – La batterie ne fonctionne pas correctement. Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur Placez l’adaptateur secteur près d’une prise secteur. En cas de problème, débranchez immédiatement la fiche de la prise pour couper l’alimentation.
“InfoLITHIUM” (modèle F). Il ne fonctionne qu’avec une batterie “InfoLITHIUM”. Les modèles F de batteries “InfoLITHIUM” portent la marque .“InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation. Raccordement à une prise secteur Si vous prévoyez d’utiliser le caméscope pendant longtemps, nous vous conseillons de raccorder l’adaptateur secteur pour faire fonctionner le caméscope sur le secteur.
Page 22
Etape 1 Source d’alimentation Remarques •L’adaptateur secteur ne peut pas alimenter le caméscope si la batterie est fixée sur celui-ci. •La prise DC IN est la “source prioritaire”. Cela signifie que la batterie ne fournira pas l’alimentation si le cordon d’alimentation est raccordé à la prise DC IN, même s’il n’est pas raccordé...
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure Réglez la date et l’heure la première fois que vous utilisez le caméscope. Si vous ne le faites pas, “CLOCK SET” s’affichera chaque fois que vous mettrez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY (DCR-IP7BT uniquement). Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant 3 mois environ, la batterie rechargeable intégrée du caméscope sera épuisée et les réglages de la date et de l’heure peuvent être annulés (et remplacés par des tirets) (p.
Page 24
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure (6) Sélectionnez votre zone puis appuyez au milieu z du bouton de commande. (7) Indiquez si votre zone est en heure avancée d’été ou non, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Si votre zone est en heure avancée d’été, sélectionnez ON, dans le cas contraire, sélectionnez OFF.
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure Remarque Pour certains modèles, SUMMERTIME s’affiche sur l’écran au lieu de DST SET. Si vous ne réglez pas l’heure et la date “– – – – – – – – –” et “– –:– –:– –” sont enregistrés sur la bande ou sur le “Memory Stick” (DCR-IP7BT uniquement) à...
Page 26
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure Code Décalage Réglage de la zone Code Décalage Réglage de la zone zone horaire zone horaire Lisbonne, Londres GMT–12:00 Eniwetok, Kwajalein GMT+01:00 Berlin, Paris GMT–11:00 Ile Midway, Samoa GMT+02:00 Helsinki, Le Caire GMT–10:00 Hawaï...
Etape 3 Mise en place d’une cassette (1) Installez la batterie ou raccordez l’adaptateur secteur comme source d’alimentation (p. 18 à 22). (2) Faites glisser OPEN/ZEJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle. Le logement de la cassette s’élève automatiquement et s’ouvre. (3) Appuyez sur la partie centrale au dos de la cassette pour l’insérer.
Page 28
Etape 3 Mise en place d’une cassette Remarque à propos des étiquettes Les étiquettes peuvent entraîner un dysfonctionnement du caméscope. Par conséquent, prenez garde de ne pas : •coller d’autres étiquettes que celle fournie ; •coller l’étiquette sur une autre partie de la cassette que celle qui lui est destinée [a].
— Enregistrement – Opérations de base — Prise de vues La mise au point est automatique sur ce caméscope. (1) Enlevez le capuchon d’objectif et tirez sur la lanière pour le fixer. (2) Installez la source d’alimentation. Voir “Etape 1 Source d’alimentation” pour plus d’informations (p.
Prise de vues Remarque Ne touchez pas le microphone intégré pendant la prise de vues. Pour obtenir des transitions douces La transition entre la dernière scène enregistrée et la suivante est douce si vous n’éjectez pas la cassette même si vous mettez le caméscope hors tension. Néanmoins, vérifiez les points suivants : –...
Prise de vues Remarque Lorsque vous utilisez l’écran LCD, le viseur s’éteint automatiquement, sauf en mode Miroir. Lorsque vous réglez l’angle du panneau LCD Vérifiez que le panneau LCD est ouvert à 90 degrés. Prises de vues en mode Miroir Cette fonction permet au sujet de se voir sur l’écran LCD pendant qu’une autre personne filme.
Prise de vues Réglage de la luminosité de l’écran LCD Lorsque vous effectuez un enregistrement dans des conditions de forte luminosité, réglez le commutateur LCD BACKLIGHT sur OFF. (1) En mode CAMERA, MEMORY (DCR-IP7BT uniquement), lecture ou pause de lecture, sélectionnez FN puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît.
Prise de vues Couleur de l’écran LCD Vous pouvez la régler à l’aide de l’option LCD COLOR des réglages de menu (p. 102). Même si vous réglez l’écran avec LCD BRT, LCD COLOR ou le rétro-éclairage de l’écran LCD L’image enregistrée n’en sera pas affectée. Réglage du commutateur LCD BACKLIGHT Réglez-le sur ON par défaut.
Prise de vues Utilisation du zoom Poussez le ZOOM ou tirez-le doucement pour un zooming lent. Poussez-le fermement pour un zooming rapide. Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des films d’aspect professionnel. Côté “T” : téléobjectif (le sujet se rapproche) Côté...
Prise de vues Remarques sur le zoom numérique •Le zoom numérique vous permet de régler des valeurs allant jusqu’à 20× ou 120×. •La qualité de l’image diminue au fur et à mesure que vous poussez le ZOOM vers le côté “T”. Lorsque le commutateur POWER est réglé...
Prise de vues Données d’enregistrement Les données d’enregistrement (date/heure ou différents réglages) ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Elles sont cependant automatiquement enregistrées sur la cassette. Pour les afficher, appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande pendant la lecture. Vous pouvez également utiliser l’option DATA CODE de l’écran PAGE3 via l’écran FN pour cette opération (p.
Prise de vues Enregistrement avec le retardateur Lorsque vous utilisez le retardateur, l’enregistrement commence automatiquement 10 secondes après avoir appuyé sur le retardateur. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour cette opération. (1) En mode d’attente, appuyez sur FN puis au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît.
Contrôle d’un enregistrement – END SEARCH Cette fonction permet d’aller à la fin du dernier passage enregistré. (1) En mode d’attente, sélectionnez FN puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît. (2) Sélectionnez PAGE2 puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE2 apparaît.
— Lecture – Opérations de base — Lecture d’une cassette Vous pouvez revoir un enregistrement sur l’écran LCD. Si vous fermez le panneau LCD, vous pouvez contrôler l’image de lecture dans le viseur. Pour contrôler la lecture, vous pouvez également utiliser la télécommande fournie avec le caméscope. (1) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette enregistrée.
Lecture d’une cassette Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Pour arrêter la lecture Sélectionnez , puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Si vous utilisez l’écran LCD Vous pouvez retourner le panneau LCD et le rabattre contre le caméscope de sorte que l’écran LCD soit tourné...
Lecture d’une cassette Affichage des indicateurs – Fonction Display Appuyez sur DISPLAY, sur le caméscope ou la télécommande. Les indicateurs disparaissent de l’écran. Pour les afficher, appuyez de nouveau sur DISPLAY. DISPLAY Utilisation du code de données Le caméscope enregistre automatiquement des images mais aussi d’autres données concernant l’enregistrement (date/heure et différents réglages) (Code de données).
Page 42
Lecture d’une cassette Pour annuler l’affichage du code de données (1) Sélectionnez OFF, puis appuyez au milieu z du bouton de commande à l’étape 4. (2) Sélectionnez EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Le code de données disparaît de l’écran. Avec la télécommande Appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande en mode de lecture ou de pause de lecture.
Lecture d’une cassette Indicateur d’autonomie de la batterie pendant la lecture Le temps de lecture continue indiqué est approximatif. Dans certaines conditions de lecture, cet indicateur n’est pas exact. Lorsque vous fermez le panneau LCD puis que vous le rouvrez, il faut environ 1 minute pour que l’autonomie soit indiquée correctement.
Page 44
Lecture d’une cassette Pour localiser la dernière scène enregistrée (END SEARCH) Sélectionnez END SCH sur l’écran PAGE2 via l’écran FN puis appuyez sur le centre z du bouton de commande pendant un arrêt de lecture. Les 5 dernières secondes du passage enregistré...
Visionnage de l’enregistrement sur un téléviseur Raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide du cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope pour regarder votre film sur l’écran d’un téléviseur. Vous pouvez utiliser les mêmes boutons de commande vidéo que pour le visionnage sur l’écran du caméscope.
Page 46
Visionnage de l’enregistrement sur un téléviseur Si votre téléviseur possède une prise S vidéo Reliez cette prise à celle du caméscope en utilisant la fiche S vidéo pour obtenir des images originales fidèles. Avec cette liaison, vous n’avez pas besoin de brancher la fiche jaune (vidéo) du cordon de liaison audio/vidéo.
— Opérations d’enregistrement avancées — Enregistrement d’une image fixe sur une cassette – Enregistrement de photos Vous pouvez enregistrer une image fixe sur une cassette. Ce mode est utile pour imprimer une image sur une imprimante vidéo (en option). Vous pouvez enregistrer environ 510 images sur une cassette de 60 minutes.
Page 48
Enregistrement d’une image fixe sur une cassette – Enregistrement de photos Enregistrement avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des photos avec le retardateur. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour cette opération. (1) En mode d’attente, sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Utilisation du mode grand écran Vous pouvez enregistrer en format 16:9 pour regarder vos films sur un téléviseur grand écran (16:9WIDE). Des bandes noires apparaîtront en haut et en bas de l’écran pendant l’enregistrement en mode 16:9WIDE [a]. L’image sera comprimée horizontalement pendant la lecture sur un téléviseur normal [b] ou sur un téléviseur grand écran [c].
Page 50
Utilisation du mode grand écran Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez RETURN, , puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît. Sélectionnez ensuite EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. En mode grand écran, vous ne pouvez pas sélectionner les fonctions suivantes : –...
Utilisation du fondu Vous pouvez faire des entrées ou sorties en fondu pour donner un aspect professionnel à vos films. STBY NORM. FADER (fondu ordinaire) MOSC. FADER (fondu en mosaïque) BOUNCE 1) 2) STBY MONOTONE Pendant l’entrée en fondu, l’image en noir et blanc apparaît progressivement en couleur.
Utilisation du fondu (1) Pendant l’entrée en fondu [a] En mode d’attente, sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît. Pendant la sortie en fondu [b] En mode d’enregistrement, sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Page 53
Utilisation du fondu Lorsque vous sélectionnez le mode Bounce, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes : – Exposition – Mise au point – Zoom – Effets d’image Remarque sur le mode Bounce Le mode Bounce ne peut être sélectionné dans les modes ou avec les fonctions suivantes : –...
Utilisation d’effets spéciaux – Effets d’image Vous pouvez truquer numériquement les images pour obtenir des effets spéciaux comme dans les films ou les émission télévisées. NEG. ART [a] : La couleur et la luminosité de l’image sont inversées. SEPIA : L’image prend la couleur sépia.
Utilisation d’effets spéciaux – Effets d’image Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez RETURN, , puis appuyez au milieu z du bouton de commande après l’étape 4. L’écran PAGE1 apparaît. Sélectionnez ensuite EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Pour désactiver les effets d’image Réglez P EFFECT sur OFF dans les réglages de menu.
Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques Ces diverses fonctions numériques vous permettent d’ajouter des effets spéciaux aux images enregistrées. Le son est enregistré normalement. STILL Permet de superposer une image fixe à une image animée. FLASH (FLASH MOTION) Permet d’enregistrer des images fixes à intervalles constants. LUMI.
Page 57
Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques (1) En mode CAMERA, sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît. (2) Sélectionnez PAGE3, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE3 apparaît. (3) Sélectionnez DIG EFFT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran DIG EFFT utilisé...
Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez OK, puis appuyez au milieu z du bouton de commande après l’étape 5. L’écran PAGE3 apparaît. Sélectionnez ensuite EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Pour annuler l’effet numérique Sélectionnez OFF, puis appuyez au milieu z du bouton de commande à...
Utilisation de la fonction PROGRAM AE Vous pouvez sélectionner le mode d’exposition automatique (PROGRAM AE) le mieux adapté aux conditions de la prise de vue. Projecteur Ce mode empêche que les personnes filmées, par exemple au théâtre, aient des visages trop blancs.
Utilisation de la fonction PROGRAM AE (1) En mode d’attente ou MEMORY (DCR-IP7BT uniquement), sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît. (2) Sélectionnez MENU, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Le menu apparaît.
Page 61
Utilisation de la fonction PROGRAM AE •Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées en mode PROGRAM AE : – Obturation lente – Vieux film – Bounce •La fonction d’effet numérique ne peut pas être utilisée avec le mode de faible éclairement.
Réglage manuel de la balance des blancs Vous pouvez régler manuellement la balance des blancs. Ce réglage permet d’avoir des sujets qui paraissent vraiment blancs et d’obtenir un meilleur équilibre des couleurs. Normalement, la balance des blancs se règle automatiquement. (1) En mode CAMERA ou MEMORY (DCR-IP7BT uniquement), sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Page 63
Réglage manuel de la balance des blancs Pour revenir au mode de balance des blancs automatique Sélectionnez AUTO, puis appuyez au milieu z du bouton de commande à l’étape 4. Prise de vues dans une pièce éclairée par un projecteur de studio Il est conseillé...
Réglage manuel de l’exposition Vous pouvez régler vous-même l’exposition. L’exposition est généralement réglée automatiquement. Réglez l’exposition manuellement dans les conditions suivantes : – pour effectuer un ajustement précis de l’exposition ; – pour filmer un sujet lumineux avec un arrière-plan sombre ; –...
Mise au point manuelle Dans les situations suivantes, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec la mise au point manuelle. La mise au point est généralement réglée automatiquement. •Lorsque l’autofocus n’est pas adapté à la prise de vues de – sujets derrière une vitre couverte de gouttelettes d’eau –...
Mise au point manuelle Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez OK, puis appuyez au milieu z du bouton de commande après l’étape 4. L’écran PAGE1 apparaît. Sélectionnez ensuite EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Pour revenir à l’autofocus Sélectionnez AUTO, puis appuyez au milieu z du bouton de commande à...
— Opérations de lecture avancées — Lecture d’une cassette avec effets d’image Pendant la lecture, vous pouvez ajouter des effets d’images à une scène en utilisant les fonctions : NEG.ART, SEPIA, B&W et SOLARIZE. (1) En mode de lecture ou de pause de lecture, appuyez sur FN, puis au milieu z du bouton de commande.
Page 68
Lecture d’une cassette avec effets d’image Images truquées avec les effets d’image Les images auxquelles des effets d’image ont été appliqués ne sont pas sorties sur la prise i.LINK (MICROMV). Si vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) ou si vous arrêtez la lecture L’effet d’image est automatiquement annulé.
Lecture d’une cassette avec effets numériques Pendant la lecture, vous pouvez ajouter des effets numériques à une scène en utilisant les fonctions : STILL, FLASH, LUMI. et TRAIL. (1) En mode de lecture ou de pause de lecture, appuyez sur FN, puis au milieu z du bouton de commande.
Page 70
Lecture d’une cassette avec effets numériques Remarques •Vous ne pouvez pas truquer les images fournies par une source externe avec les effets numériques. •Vous ne pouvez pas enregistrer des images truquées avec des effets numériques sur une cassette avec le caméscope. Vous pouvez cependant les enregistrer sur un “Memory Stick”...
Recherche d’une scène – Recherche de plusieurs images Avec la fonction de recherche de plusieurs images, vous pouvez afficher sur l’écran d’index les miniatures de tous les débuts de scènes des images animées et des images fixes enregistrées sur la cassette. Le titre et la date d’enregistrement de chaque image ou scène sont également indiqués.
Recherche d’une scène – Recherche de plusieurs images (5) Sélectionnez la miniature que vous souhaitez reproduire, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Le caméscope recherche l’image ou la scène et la reproduit automatiquement. La partie en bleu de la barre représente l’étendue de la recherche et la partie en blanc de la barre représente la section enregistrée.
Recherche d’une scène – Recherche de plusieurs images Lorsque vous pilotez le caméscope à l’aide de la télécommande Vous pouvez utiliser les boutons MULTI SRCH et X/x/C/c/EXECUTE. Touches X/x/C/c/EXECUTE Ces touches fonctionnent de la même façon que le bouton de commande du caméscope.
Page 74
Recherche d’une scène – Recherche de plusieurs images Remarques •Il est possible que les miniatures ne soient pas affichées selon l’état de la cassette. Ceci ne constitue aucunement un dysfonctionnement. •Les miniatures peuvent comporter des parasites. Ceci n’a cependant aucune influence sur les images enregistrées.
Recherche d’un enregistrement d’après le titre – Recherche de titre Vous pouvez rechercher les enregistrements d’une cassette d’après le titre. Vous devez utiliser la télécommande pour activer cette fonction. (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Appuyez plusieurs fois sur la touche SEARCH MODE de la télécommande jusqu’à...
Page 76
Recherche d’un enregistrement d’après le titre – Recherche de titre Pour arrêter la recherche Appuyez sur la touche STOP de la télécommande. Si la cassette contient un passage vierge entre les scènes enregistrées La recherche de titre risque de ne pas fonctionner correctement. Pour incruster un titre Voir page 89.
Recherche d’un enregistrement d’après la date – Recherche de date Vous pouvez localiser automatiquement le point où la date d’enregistrement change et commencer la lecture à partir de ce point. Vous devez utiliser la télécommande pour activer cette fonction. Cette fonction vous permet de voir les dates d’enregistrements et de réaliser des montages à...
Page 78
Recherche d’un enregistrement d’après la date – Recherche de date Pour arrêter la recherche Appuyez sur la touche STOP de la télécommande. Si la cassette contient un passage vierge entre les scènes enregistrées La recherche de date risque de ne pas fonctionner correctement. Micro Cassette Memory La Micro Cassette Memory peut contenir 20 dates d’enregistrement.
Recherche d’une photo – Recherche de photo Vous pouvez rechercher une image fixe enregistrée sur une cassette. Vous devez utiliser la télécommande pour activer cette fonction. Cette fonction permet de contrôler ou d’éditer des images fixes. (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Appuyez plusieurs fois sur la touche SEARCH MODE de la télécommande jusqu’à...
Page 80
Recherche d’une photo – Recherche de photo Pour arrêter la recherche Appuyez sur la touche STOP de la télécommande. Si la cassette contient un passage vierge entre les scènes enregistrées La recherche de photo risque de ne pas fonctionner correctement. Nombre de photos pouvant être localisées par recherche Ce nombre peut aller jusqu’à...
— Montage — Copie d’une cassette – Utilisation du cordon de liaison audio/vidéo Vous pouvez faire des copies ou des montages en raccordant votre magnétoscope à votre caméscope et en utilisant ce dernier comme lecteur. Raccordez le caméscope au magnétoscope à l’aide du cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope. Le cordon de liaison audio/vidéo fourni est équipé...
Page 82
Copie d’une cassette Vous pouvez réaliser des montages sur les types de magnétoscopes suivants 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, ED Betamax, mini DV, DV, ou MICROMV Si votre magnétoscope est de type monophonique Raccordez la fiche jaune ou noire du cordon de liaison audio/vidéo à la prise d’entrée vidéo ou S vidéo et la fiche blanche ou rouge à...
Page 83
Copie d’une cassette Lorsque la copie est terminée Arrêtez l’enregistrement sur l’appareil enregistreur et arrêtez la lecture sur le caméscope. Vous ne pouvez raccorder qu’un appareil enregistreur avec le câble i.LINK Voir page 176 pour plus d’informations sur i.LINK. Les fonctions suivantes sont inactives pendant le montage numérique : –...
Pour enregistrer un programme Avec le cordon de liaison audio/vidéo Vous pouvez enregistrer ou éditer un programme à partir d’un autre magnétoscope possédant des sorties audio/vidéo. Utilisez votre caméscope comme appareil enregistreur. 1 Sélection de la prise d’entrée vidéo du cordon de liaison audio/vidéo Le cordon de liaison audio/vidéo fourni est équipé...
Pour enregistrer un programme 2 Effectuer un enregistrement Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD dans les réglages de menu (le réglage par défaut est LCD). (p. 102) (1) Insérez une cassette vierge (ou une cassette que vous souhaitez réenregistrer) dans le caméscope et insérez une cassette enregistrée dans le magnétoscope.
Page 86
Pour enregistrer un programme Lorsque la copie est terminée Sélectionnez , puis appuyez au milieu z du bouton de commande du caméscope et arrêtez la lecture sur le magnétoscope. Si votre magnétoscope est de type monophonique Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio/vidéo à la prise de sortie vidéo et la fiche blanche ou rouge à...
Page 87
Pour enregistrer un programme Utilisation d’un câble i.LINK Raccordez simplement le câble i.LINK fourni aux prises i.LINK (MICROMV) du caméscope et i.LINK (MICROMV) du produit MICROMV. La liaison numérique à numérique permet la transmission de signaux vidéo et audio sous forme numérique et assure un montage de haute qualité.
Page 88
Pour enregistrer un programme Lorsque la copie est terminée Sélectionnez , puis appuyez au milieu z du bouton de commande et arrêtez la lecture sur le lecteur. Remarques •Lorsqu’une image incompatible (par exemple une image enregistrée en format DV) est entrée, le message “INPUT ERROR”...
Incrustation d’un titre Vous pouvez incruster un titre d’une durée de 5 secondes après le point de départ de l’enregistrement . Lorsque vous reproduisez la cassette, le titre apparaît pendant 5 secondes à partir du point où vous l’avez incrusté. Vous pouvez sélectionner un des huit titres préréglés et deux titres personnalisés (p.
Page 90
Incrustation d’un titre (6) Si nécessaire, changez la couleur, la taille ou la position du titre en sélectionnant COLOR, SIZE, POS r ou POS R, puis appuyez plusieurs fois au milieu z du bouton de commande. (7) Sélectionnez TITLE OK, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. (8) Sélectionnez SAVE TITLE, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Page 91
Incrustation d’un titre Réglage du titre •La couleur du titre change de la façon suivante : WHITE (blanc) t YELLOW (jaune) t VIOLET (violet) t RED (rouge) t CYAN (cyan) t GREEN (vert) t BLUE (bleu) •Le format du titre change de la façon suivante : SMALL (petit) y LARGE (gros) Vous ne pouvez pas enregistrer plus de 12 caractères en taille LARGE.
Page 92
Incrustation d’un titre Incrustation d’un titre sur une cassette enregistrée Le titre est enregistré pendant environ 5 secondes à partir du point de départ de l’enregistrement. (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît.
Page 93
Incrustation d’un titre Pour utiliser un titre personnalisé Si vous voulez personnaliser votre titre, sélectionnez à l’étape 6 (p. 95). Remarques •Il est possible que les miniatures ne soient pas affichées selon l’état de la cassette. Ceci ne constitue aucunement un dysfonctionnement. •Les miniatures peuvent comporter des parasites.
Incrustation d’un titre Suppression d’un titre (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou VCR. (2) Sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît. (3) Sélectionnez MENU, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Le menu apparaît.
Création de titres personnalisés Vous pouvez créer deux titres et les enregistrer dans la mémoire du caméscope. Un titre peut contenir 20 caractères au maximum. Création d’un titre en mode CAMERA (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA. (2) Sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît.
Création de titres personnalisés Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez , puis appuyez au milieu z du bouton de commande après l’étape 9. L’écran PAGE2 apparaît. Sélectionnez ensuite EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Pour modifier un titre mémorisé A l’étape 5, sélectionnez CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, selon le titre que vous voulez modifier, puis appuyez au milieu z du bouton de commande et saisissez un nouveau titre de votre choix.
Page 97
Création de titres personnalisés Créer un titre en mode VCR (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît. (3) Sélectionnez TITLE, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran TITLE apparaît.
La Micro Cassette Memory La cassette MICROMV enregistre automatiquement la date et les paramètres d’enregistrement. Vous pouvez également titrer une cassette. Le titre peut comporter 16 caractères au maximum et est enregistré dans la Micro Cassette Memory. Lorsque vous insérez la cassette titrée et que vous réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou VCR, le titre est affiché...
La Micro Cassette Memory Titrage d’une cassette (1) Insérez la cassette que vous souhaitez titrer. (2) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou VCR. (3) Sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît. (4) Sélectionnez MENU, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Le menu apparaît.
La Micro Cassette Memory Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez , puis appuyez au milieu z du bouton de commande après l’étape 8. L’écran PAGE1 apparaît. Sélectionnez ensuite EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Pour supprimer un titre Sélectionnez C, puis appuyez au milieu z du bouton de commande à...
La Micro Cassette Memory Suppression de toutes les données de la Micro Cassette Memory Vous pouvez supprimer toutes les données (titre de la cassette, date, photo, miniature et informations relatives à la cassette) de la Micro Cassette Memory en une seule fois. (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou VCR.
— Personnalisation du caméscope — Changement des réglages de menu Pour changer les réglages de menu, sélectionnez un paramètre du menu avec le bouton de commande. Les réglages par défaut peuvent être partiellement changés. Sélectionnez d’abord l’icône, puis le paramètre et enfin le mode. (1) En mode d’attente, MEMORY (DCR-IP7BT uniquement) ou VCR, sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Changement des réglages de menu Pour désactiver le menu Appuyez sur DISPLAY après l’étape 5 pour fermer le menu. Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez , puis appuyez au milieu z du bouton de commande après l’étape 5. L’écran PAGE1 apparaît. Sélectionnez ensuite EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Page 104
Changement des réglages de menu Commutateur POWER Icône/Paramètre Mode Signification CAMERA STEADYSHOT z ON Compensation des bougés lors de la prise de vues. Annulation du stabilisateur. Les images sont plus naturelles lorsque vous filmez un sujet immobile avec un pied photographique. VIDEOINPUT z VIDEO Utilisation de la prise vidéo du cordon de liaison...
Page 105
Changement des réglages de menu Commutateur Icône/Paramètre Mode POWER Signification * MOVIE SET z SUPER FINE MEMORY MOVIEMODE Enregistrement d’images animées en qualité d’image excellente. FINE Enregistrement d’images animées en qualité d’image élevée. STANDARD Enregistrement d’images animées en qualité d’image standard.
Page 106
Changement des réglages de menu Commutateur Icône/Paramètre Mode POWER Signification —— CAMERA Suppression d’un titre incrusté (p. 94). TITLEERASE z ON Affichage d’un titre incrusté. TITLE DSPL Pas d’affichage du titre incrusté. —— CAMERA Titrage d’une cassette (p. 99). TAPE TITLE ——...
Page 107
Changement des réglages de menu Commutateur Icône/Paramètre Signification POWER Mode Affichage de la date, de l’heure et des réglages z DATE/CAM MEMORY DATA CODE* divers pendant la lecture. Affichage de la date et de l’heure pendant la lecture. DATE Réglage temporaire de la zone lors de l’utilisation du AREA SET ——...
— Fonctionnement du “Memory Stick” — Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez enregistrer une image sur le “Memory Stick” et la reproduire facilement sur le caméscope. Les fonctions suivantes sont également disponibles avec le “Memory Stick”.
(p. 105). Notez que toutes les informations du “Memory Stick” seront supprimées lors du formatage. “Memory Stick” et sont des marques de Sony Corporation. •Windows et Windows Media sont des marques déposées ou des marques de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Page 110
Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Insertion d’un “Memory Stick” Insérez un “Memory Stick” à fond dans le logement de “Memory Stick” avec la marque v orientée vers le haut, comme illustré. Témoin d’accès Emplacement du “Memory Stick” Pour éjecter un “Memory Stick” Poussez le levier MEMORY EJECT dans le sens de la flèche.
Page 111
Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Utilisation des boutons affichés à l’écran L’écran du caméscope contient des boutons. Utilisez le bouton de commande pour activer les boutons de l’écran. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. (2) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. Les boutons apparaissent sur l’écran LCD.
Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Pour exécuter les réglages Sélectionnez OK, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Si l’option n’est pas disponible Elle devient grisée.
Page 113
Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Sélection du mode de qualité de l’image fixe Vous pouvez sélectionner le mode de qualité de l’image pour l’enregistrement des images fixes. Le réglage par défaut est FINE. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. (2) Sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Page 114
Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez RETURN, , puis appuyez au milieu z du bouton de commande après l’étape 7. L’écran PAGE1 apparaît. Sélectionnez ensuite EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Réglages de la qualité...
Page 115
Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Réglage du mode de qualité d’une image animée Vous pouvez sélectionner le mode de qualité d’une image animée. Le réglage par défaut est SUPER FINE. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. (2) Sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît.
Page 116
Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Réglages de la qualité de l’image Signification Temps Indicateur Réglage Vitesse de d’enregistre- (pendant la transmission ment d’une (image et son) lecture) image Enregistrement d’images 30 fps SUPER FINE 1200 Kbps animées de 352 × 240. (Indicateur : SFN) Enregistrement d’images 30 fps...
Page 117
Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Temps approximatif d’enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” Le tableau ci-dessous donne le temps d’enregistrement lors de l’utilisation d’un “Memory Stick” formaté avec le caméscope. Qualité “Memory Stick” 128 Mo* 64 Mo* 32 Mo* 16 Mo* 8 Mo 4 Mo*...
Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un “Memory Stick”. Vous pouvez également enregistrer une série de neuf images fixes. (MULTI SCRN) Avant de commencer Introduisez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY.
Page 119
Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos Si le commutateur POWER est réglé sur MEMORY. Les fonctions suivantes sont inactives : – Mode grand écran – Zoom numérique – Stabilisateur – Transition en fondu – Effets d’image –...
Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. (2) Sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. L’écran PAGE1 apparaît. (3) Sélectionnez MENU, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Le menu apparaît.
Page 121
Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos Enregistrement de photos avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des images sur un “Memory Stick” à l’aide du retardateur. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour cette opération. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. (2) Sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Page 122
Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos Remarque Le mode d’enregistrement avec le retardateur est automatiquement annulé lorsque : – L’enregistrement est terminé. – Le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG) ou VCR.
Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images fixes – DCR-IP7BT uniquement Le caméscope peut lire les images animées enregistrées sur une cassette et les enregistrer sous forme d’images fixes sur un “Memory Stick”. Le caméscope peut aussi enregistrer les images animées fournies par un autre appareil sous forme d’images fixes sur un “Memory Stick”.
Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images fixes Si vous appuyez légèrement sur PHOTO en mode de lecture Le caméscope s’arrête momentanément. Son enregistré sur une cassette Vous ne pouvez pas enregistrer le signal audio d’une cassette. Titres enregistrés sur une cassette Vous ne pouvez pas enregistrer les titres de la cassette sur un “Memory Stick”.
Page 125
Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images fixes Si votre téléviseur possède une prise S VIDEO Reliez cette prise à celle du caméscope en utilisant la fiche S vidéo pour obtenir des images originales fidèles. Avec ce raccordement, vous n’avez pas besoin de brancher la fiche jaune (vidéo) du cordon de liaison audio/vidéo.
Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” – Enregistrement de séquences MPEG – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez enregistrer des images animées avec du son sur un “Memory Stick”. Avant de commencer Introduisez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. (2) Appuyez sur START/STOP.
Page 127
Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” – Enregistrement de séquences MPEG Remarque Le son est enregistré en monophonie. Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY Les fonctions suivantes sont inactives : – Mode grand écran – Zoom numérique –...
Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées – DCR-IP7BT uniquement Le caméscope peut lire les images animées enregistrées sur une cassette et les enregistrer sous forme d’images animées sur un “Memory Stick”. Le caméscope peut aussi enregistrer les images animées fournies par un autre appareil sous forme d’images animées sur un “Memory Stick”.
Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur START/STOP. Remarque Le son enregistré en stéréo est converti en son monophonique lors de l’enregistrement des images d’une cassette. Lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à...
Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Utilisation du cordon de liaison audio/vidéo S VIDEO VIDEO : sens du signal Raccordez la fiche jaune ou noire du cordon de liaison audio/vidéo à la prise vidéo ou S vidéo ou à la fiche noire de la prise de S vidéo du magnétoscope. Si votre magnétoscope possède une prise S vidéo Reliez cette prise à...
Page 131
Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Remarque “ ” clignote dans les situations suivantes. Si ce cas se présente, éjectez et réinsérez le “Memory Stick” pour enregistrer des images non déformées. – Vous enregistrez sur une cassette de mauvaise qualité, par exemple une cassette ayant été...
Incrustation d’une image fixe d’un “Memory Stick” dans une image animée – MEMORY MIX – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez incruster une image fixe enregistrée sur un “Memory Stick” dans la scène que vous êtes en train de filmer. Vous pouvez enregistrer les images incrustées sur une cassette. Vous ne pourrez cependant plus enregistrer ces images sur un “Memory Stick”.
Page 133
Incrustation d’une image fixe d’un “Memory Stick” dans une image animée – MEMORY MIX Avant de commencer •Insérez la cassette dans le caméscope pour l’enregistrement. •Insérez un “Memory Stick” contenant des images fixes dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA. (2) En mode d’attente, sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Incrustation d’une image fixe d’un “Memory Stick” dans une image animée – MEMORY MIX Paramètres à régler M. CHROM Couleur (bleu) de l’image fixe qui sera remplacée par une image animée M. LUMI Motif lumineux de l’image fixe qui sera remplacé par une image animée C.
Copie d’images fixes d’une cassette – Sauvegarde de photos – DCR-IP7BT uniquement La fonction de recherche permet de localiser les images fixes uniquement sur une cassette et de les enregistrer sur un “Memory Stick”, dans l’ordre. Avant de commencer •Introduisez une cassette enregistrée dans le caméscope et rembobinez la bande. •Insérez un “Memory Stick”...
Copie d’images fixes d’une cassette – Sauvegarde de photos Pour interrompre ou arrêter la copie Sélectionnez END, puis appuyez au milieu z du bouton de commande à l’étape 5. Lorsque la mémoire du “Memory Stick” est pleine “MEMORY FULL” apparaît sur l’écran et la copie s’arrête. Sélectionnez END, puis appuyez au milieu z du bouton de commande, introduisez un autre “Memory Stick”...
Visionnage d’images fixes – Lecture de photos – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez reproduire des images fixes enregistrées sur un “Memory Stick”. Vous pouvez également reproduire six images à la fois (images animées comprises) en sélectionnant l’écran d’index. Avant de commencer Introduisez un “Memory Stick”...
Visionnage d’images fixes – Lecture de photos Pour voir les images enregistrées sur un écran de télévision •Raccordez le caméscope au téléviseur à l’aide du cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope avant de commencer. •Lors de la lecture de photos mémorisées sur le téléviseur ou l’écran LCD, elles risquent d’être de mauvaise qualité.
Visionnage d’images fixes – Lecture de photos Affichage simultané de six images à la fois (écran d’index) Vous pouvez reproduire six images à la fois. Cette fonction est très pratique lorsque l’on recherche une image particulière. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR. (2) En mode MEMORY, passez à...
Visionnage d’images animées – Lecture de séquences MPEG – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez reproduire des images animées enregistrées sur un “Memory Stick”. Vous pouvez également reproduire six images à la fois (images fixes comprises), dans l’ordre, en sélectionnant l’écran d’index. Avant de commencer Introduisez un “Memory Stick”...
Page 141
Visionnage d’images animées – Lecture de séquences MPEG Pour modifier la taille de l’écran Sélectionnez SCRN SIZE, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. La taille de l’écran change de la façon suivante : 1 / 2 0 1 / 2 0 MO V 1 0 0 0 1 MO V 1 0 0 0 1...
Visionnage d’images animées – Lecture de séquences MPEG Indicateurs affichés pendant la lecture d’images animées Numéro de répertoire des données/Numéro de fichier Numéro d’image/Nombre total d’images enregistrées 1 / 2 0 MO V 1 0 0 0 1 0 : 0 1 MPEG SCRN SIZE...
Copie d’images d’un “Memory Stick” sur la cassette – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez copier sur une cassette des images fixes enregistrées sur un “Memory Stick”. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour cette opération. Avant de commencer •Introduisez une cassette dans le caméscope pour l’enregistrement. •Insérez un “Memory Stick”...
Copie d’images d’un “Memory Stick” sur la cassette Pour arrêter la copie Sélectionnez , puis appuyez au milieu z du bouton de commande du caméscope ou appuyez sur la touche arrêt de la télécommande. Avec la télécommande Appuyez en même temps sur les touches REC de la télécommande après l’étape 3. La copie commence.
Agrandissement d’images enregistrées sur un “Memory Stick” – PB ZOOM – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez agrandir des images fixes enregistrées sur un “Memory Stick”. Avant de commencer Introduisez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) En mode de lecture de la mémoire, sélectionnez FN, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Page 146
Agrandissement d’images enregistrées sur un “Memory Stick” – PB ZOOM Remarque Vous ne pouvez pas enregistrer sur le “Memory Stick” des images agrandies avec la fonction PB ZOOM mémoire. Enregistrez ces images sur un magnétoscope en utilisant le caméscope comme lecteur. Images agrandies avec PB ZOOM Ces images ne sont pas transmises via la prise .LINK (MICROMV).
Lecture d’images en boucle continue – SLIDE SHOW – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez reproduire automatiquement des images en séquence. Cette fonction est très pratique pour vérifier les images enregistrées ou pour faire une présentation. Avant de commencer Insérez le “Memory Stick” contenant les images enregistrées dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY.
Lecture d’images en boucle continue – SLIDE SHOW Pour arrêter le diaporama Sélectionnez END, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Pour interrompre le diaporama Sélectionnez PAUSE, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez END, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Prévention d’un effacement accidentel – Protection d’une image – DCR-IP7BT uniquement Pour prévenir l’effacement accidentel d’images importantes, vous pouvez les protéger. Avant de commencer Introduisez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR. (2) En mode MEMORY, passez à...
Suppression d’images – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez supprimer les images enregistrées sur un “Memory Stick”. Vous pouvez supprimer toutes les images ou seulement certaines images. Suppression d’une image Avant de commencer Introduisez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR. (2) En mode MEMORY, sélectionnez PLAY, puis appuyez au milieu z du bouton de commande.
Suppression d’images Remarques •Pour pouvoir supprimer une image protégée, vous devez d’abord annuler la protection. •Lorsque vous avez supprimé une image, vous ne pouvez plus la restaurer. Vérifiez les images avant de les supprimer. Si le taquet de protection en écriture du “Memory Stick” est réglé sur LOCK Vous ne pourrez pas supprimer les images.
Suppression d’images Pour revenir à l’écran FN Sélectionnez EXIT, puis appuyez au milieu z du bouton de commande après l’étape 8. Pour annuler la suppression d’une image Sélectionnez CANCEL, puis appuyez au milieu z du bouton de commande à l’étape 8. Suppression de toutes les images Vous pouvez supprimer toutes les images non protégées d’un “Memory Stick”.
Page 153
Suppression d’images (6) Sélectionnez OK, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. OK devient EXECUTE. (7) Sélectionnez EXECUTE, puis appuyez au milieu z du bouton de commande. “DELETING” apparaît sur l’écran. Lorsque toutes les images non protégées sont supprimées, “COMPLETE” s’affiche. (8) Appuyez sur DISPLAY pour fermer le menu.
Inscription de marques d’impression – PRINT MARK – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez spécifier les images fixes que vous voulez imprimer en leur affectant des marques d’impression. Cette fonction est très pratique pour imprimer des images fixes ultérieurement. Ce caméscope est conforme à la norme DPOF (Digital Print Order Format) pour la spécification des images fixes à...
— Raccordement à un ordinateur — Visionnage d’images enregistrées sur une cassette à l’aide d’un ordinateur Vous pouvez visionner ou modifier des images enregistrées sur une cassette à l’aide d’un ordinateur. Vous pouvez enregistrer des images modifiées avec un ordinateur sur la cassette.
Visionnage d’images enregistrées sur un “Memory Stick” avec un ordinateur – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez visionner les données enregistrées sur un “Memory Stick” à l’aide d’un ordinateur. Remarque Les données enregistrées sur un “Memory Stick” sont mémorisées dans les formats suivants.
Visionnage d’images enregistrées sur un “Memory Stick” avec un ordinateur Installation du pilote USB Avant de raccorder le caméscope à l’ordinateur, installez le pilote USB sur l’ordinateur. Le pilote USB se trouve sur un CD-ROM fourni avec le caméscope avec le logiciel d’application utilisé...
(5) Déplacez les deux fichiers suivants de la fenêtre ouverte à l’étape 3 vers l’icône System Folder dans la fenêtre ouverte à l’étape 4 (glisser-déplacer). • Sony Camcorder USB Driver • Sony Camcorder USB Shim (6) Lorsque le message “Put these items into the Extensions folder?” apparaît, cliquez sur OK.
Page 159
Visionnage d’images enregistrées sur un “Memory Stick” avec un ordinateur Visualisation des images Pour les utilisateurs de Windows (1) Mettez l’ordinateur sous tension et attendez que Windows soit chargé. (2) Raccordez une des extrémités du câble USB à la prise USB du caméscope et l’autre au connecteur USB de l’ordinateur.
Page 160
Visionnage d’images enregistrées sur un “Memory Stick” avec un ordinateur Débranchement du câble USB/Ejection du “Memory Stick” Pour les utilisateurs de Windows 2000 Professional, Windows Pour débrancher le câble USB ou éjecter le “Memory Stick”, suivez la procédure ci- dessous. (1) Déplacez le curseur sur l’icône “Unplug or Eject Hardware”...
Visionnage d’images enregistrées sur un “Memory Stick” avec un ordinateur Destinations d’archivage des fichiers d’image et fichiers d’image Les fichiers d’image enregistrés avec le caméscope sont regroupés dans des dossiers selon le mode d’enregistrement. Les significations des noms de fichier sont les suivantes. ssss représente tout nombre compris entre 0001 et 9999.
— Fonctionnement réseau — Accès au réseau – DCR-IP7BT uniquement Vous pouvez accéder à Internet à l’aide d’un périphérique Bluetooth compatible avec les normes du caméscope. Une fois que vous avez accédé au Web, vous pouvez visualiser une page Web, envoyer/recevoir vos e-mails, etc. Cette section décrit uniquement comment ouvrir le Network Menu (Menu réseau).
Page 163
Remarque concernant les marques commerciales •Les marques commerciales BLUETOOTH appartiennent à leur propriétaire et sont utilisées sous licence par Sony Corporation. •Tous les autres noms de produits mentionnés dans ce manuel peuvent être des marques commerciales ou déposées de leurs sociétés respectives. En outre, les symboles “™”...
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation du caméscope, reportez-vous au tableau suivant pour résoudre le problème. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony. Si l’indication “C:ss:ss” apparaît sur l’écran, la fonction d’affichage du diagnostic automatique s’est déclenchée.
Types de problèmes et solutions Symptôme Cause et/ou solutions Une image différente apparaît sur • Si le caméscope ne contient pas de cassette, il se met en mode de démonstration 10 minutes après le réglage du l’écran. commutateur POWER sur CAMERA ou de DEMO MODE sur ON dans les réglages de menu.
Page 166
Types de problèmes et solutions En modes d’enregistrement et de lecture Symptôme Cause et/ou solutions • La batterie n’est pas installée, elle est épuisée ou presque. Le caméscope ne fonctionne c Installez une batterie rechargée (p. 18, 19). toujours pas même si vous •...
Page 167
Types de problèmes et solutions Fonctionnement avec un “Memory Stick” – DCR-IP7BT uniquement Symptôme Cause et/ou solutions Le “Memory Stick” ne fonctionne • Le commutateur POWER n’est pas réglé sur MEMORY. pas. c Réglez-le sur MEMORY (p. 118) • Le “Memory Stick” n’est pas inséré. c Insérez un “Memory Stick”...
Types de problèmes et solutions Fonctionnement avec un “Memory Stick” – DCR-IP7BT uniquement Symptôme Cause et/ou solutions La fonction de sauvegarde des • Le taquet de protection en écriture du “Memory Stick” est photos est inopérante. réglé sur LOCK. c Changez la position du taquet (p. 108). Les images ne peuvent pas être •...
Page 169
Installez-la correctement (p. 18). le témoin CHG clignote. • La batterie ne fonctionne pas normalement. c Contactez votre revendeur Sony ou votre centre de réparation local Sony agréé. • De la condensation s’est formée. La mélodie ou le bip retentit c Retirez la cassette et laissez le caméscope au repos...
Sony agréé et indiquez-lui le code à 5 caractères. (Exemple : E:61:10) Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème même avec les différentes solutions proposées, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de réparation local Sony agréé.
Indicateurs et messages d’avertissement Si des indicateurs et des messages apparaissent sur l’écran, vérifiez les points suivants : Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses “( )” pour des informations plus détaillées. Indicateurs d’avertissement 100–0001 C:21:00 •Le “Memory Stick” n’est pas formaté 100-0001 Indicateur d’avertissement correctement (p.
Page 172
Indicateurs et messages d’avertissement Messages d’avertissement • CLOCK SET Réglez la date et l’heure (p. 23). • FOR “InfoLITHIUM” Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (p. 19). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Les têtes vidéo sont encrassées (p. 180). • COPY INHIBIT Vous avez essayé...
ED Betamax, DV ou mini DV. Toutes les cassettes MICROMV possèdent une Micro Cassette Memory. sont des marques commerciales de Sony Corporation. Signal antipiratage En cours de lecture Vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement sur une cassette comportant des signaux antipiratage sur un autre magnétoscope en utilisant le caméscope pour la lecture.
A propos de la batterie “InfoLITHIUM” Qu’est-ce que la batterie “InfoLITHIUM” ? La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des informations sur son autonomie entre le caméscope et un adaptateur secteur/chargeur en option. La batterie “InfoLITHIUM” calcule la consommation d’électricité en fonction des conditions de fonctionnement du caméscope et affiche l’autonomie de la batterie en minutes.
A propos de la batterie “InfoLITHIUM” Rangement de la batterie •Même si la batterie n’est pas utilisée pendant une période prolongée, retirez-la du caméscope, rangez-la dans un endroit sec et frais en la rechargeant tous les ans, puis utilisez la batterie chargée sur le caméscope. Ceci permet de conserver les fonctions de la batterie.
MICROMV disposant de plusieurs prises i.LINK, reportez-vous au mode d’emploi de l’équipement à raccorder. A propos du nom “i.LINK” i.LINK est un terme proposé par Sony, plus familier que Bus de transport de données IEEE 1394 et il s’agit d’une marque commerciale approuvée par de nombreuses entreprises.
Page 177
82, 87. Cet appareil peut également être raccordé à un autre équipement compatible i.LINK de marque SONY (par ex., les ordinateurs de la série VAIO) autre que des équipements vidéo. Avant de raccorder ce caméscope à votre ordinateur, assurez-vous que le logiciel d’applications supporté...
Utilisation du caméscope à l’étranger Utilisation du caméscope à l’étranger Les pays et les zones d’utilisation des fonctions réseau sont limités. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions séparées concernant la fonction réseau (DCR- IP7BT uniquement). Vous pouvez utiliser le caméscope dans n’importe quel(le) pays ou zone avec l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope sur un courant de 100 V à...
Entretien et précautions Humidité Si vous déplacez le caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation risque de se former à l’intérieur du caméscope, sur la surface de la bande ou sur l’objectif. Dans ce cas, la cassette risque d’adhérer au tambour de têtes et d’être endommagée ou le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.
Si l’un des problèmes ci-dessus, [a], [b] ou [c] survient, nettoyez les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage Sony MGRCLD. Vérifiez l’image et si le problème persiste, recommencez le nettoyage.
Entretien et précautions Nettoyage de l’écran LCD Si des traces de doigts ou de la poussière salissent l’écran LCD, il est conseillé d’utiliser un kit de nettoyage d’écran LCD (en option). Retirer la poussière de l’intérieur du viseur (1) Tirez le viseur dans le sens de la flèche 1. Retirez les deux vis dans le sens de la flèche 2 avec un tournevis (en option).
•Si un solide ou un liquide pénétrait à l’intérieur du châssis, débranchez le caméscope et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de le refaire fonctionner. •Evitez toute manipulation brusque du caméscope et tout choc mécanique. Prêtez une attention particulière à...
Entretien et précautions Adaptateur secteur •Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, débranchez-le de l’alimentation secteur. Pour ce faire, saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon secteur proprement dit. •N’utilisez pas l’appareil avec un cordon endommagé ou si l’appareil est tombé ou endommagé.
•Si vous touchez le liquide, rincez-vous les mains avec de l’eau. •Si vous recevez du liquide dans les yeux, lavez-les à grande eau, puis consultez un médecin. En cas de difficulté, débranchez le caméscope et contactez votre revendeur Sony le plus proche.
Alimentation pouces) un adaptateur pour modem BTA- 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 10 × (optique), 120 × (numérique) NW1 Sony avec fonction Consommation électrique Longueur focale Bluetooth) 23 W 2,3 - 23 mm (3/32 - 29/32 pouces)
Page 186
Spécifications Batterie NP-FF50 Tension de sortie maximale 8,4 V CC Tension de sortie 7,2 V CC Capacité 4,8 Wh (675 mAh) Température de fonctionnement 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Dimensions (environ) 40,8 × 12,5 × 49,1 mm (1 5/8 × 1/2 × 1 15/16 pouces) (l/h/p) Poids (environ) 45 g (1,6 oz)
5 Levier OPEN/ZEJECT (p. 27) Ce logo indique que ce produit est un accessoire d’origine conçu pour les appareils vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille d’acheter des accessoires portant le logo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Page 188
Identification des composants et des commandes qa Touche DISPLAY (p. 41) qh Touche BACK LIGHT (p. 36) qs Bouton de commande (v/V/b/B/z) qj Microphone intégré (p. 29) (p. 7) qk Viseur (p. 33) qd Témoin CAMERA ql Œilleton qf Témoin MEMORY/NETWORK (DCR-IP7BT uniquement) qg Témoin VCR...
Page 189
Le caméscope est muni d’un objectif Carl Zeiss pouvant reproduire des images de haute qualité. L’objectif de ce caméscope a été conçu conjointement par Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Il adopte le système de mesure FTM* pour les caméras vidéo et offre la qualité...
Page 190
Identification des composants et des commandes es Levier MEMORY EJECT (p. 110) ej Batterie/cache-borne de la batterie (DCR-IP7BT uniquement) (p. 18) ed Témoin d’accès (p. 110) ek Cache-prise (DCR-IP7BT uniquement) el Levier de libération VBATT (batterie) ef Fente du “Memory Stick” (p. 110) (p.
Identification des composants et des commandes Télécommande Les touches qui portent le même nom sur la télécommande et sur le caméscope fonctionnent de façon identique sur le caméscope. 1 Touche PHOTO (p. 47, 118) 6 Emetteur Dirigez-le vers le capteur de la 2 Touche DISPLAY (p.
•Le caméscope utilise le mode de télécommande VTR 2. Les modes 1, 2 et 3 sont utilisés pour distinguer le caméscope des autres magnétoscopes Sony et éviter des interférences de télécommande. Si vous utilisez un autre magnétoscope Sony en mode de télécommande VTR2, il est conseillé de changer de mode ou de masquer le capteur...
Page 193
Identification des composants et des commandes Indicateurs de fonctionnement Ecran LCD et viseur 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 – 1 2 min S T I L L 1 6 : 9 W I D E N E G .
Index A, B I, J, K, L Adaptateur secteur ....21 i.LINK ..82, 87, 125, 130, 176 Recharge de la batterie ... 19 Affichage du diagnostic Incrustation en chrominance Recherche de date ....77 automatique ....... 170 (caméra) ......132 Recherche de plusieurs images AUTO SHTR ......
Page 196
3 0 6 9 9 3 3 2 1 Sony Corporation Printed in Japan...