Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
Deutsch DE 4
Originalbetriebsanleitung
HAUSWASSERWERK
English GB 9
Original Operating Instructions
DOMESTIC WATER SUPPLY PLANT
Français FR 14
Mode d'emploi original
STATION DE POMPAGE DOMESTIQUE
Č eština CZ 19
Originální návod k obsluze
DOMACI VODARNA
Sloven č ina SK 24
Originálny návod na obsluhu
DOMÁCÍ VODÁRNA
Nederlands NL 29
Originele gebruiksaanwijzing
HYDROFOOR POMP
Italiano IT 34
Originale del Manuale d'Uso
POMPA PER USO DOMESTICO
Magyar nyelv HU 39
Eredeti használati utasítás
HAZIVIZMU
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
HWW 1000 P INOX
#06026

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde HWW 1000 P INOX

  • Page 1 HWW 1000 P INOX #06026 Deutsch DE 4 Originalbetriebsanleitung HAUSWASSERWERK English GB 9 Original Operating Instructions DOMESTIC WATER SUPPLY PLANT Français FR 14 Mode d’emploi original STATION DE POMPAGE DOMESTIQUE Č eština CZ 19 Originální návod k obsluze DOMACI VODARNA Sloven č...
  • Page 4 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehm en. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsw eise, bedürfen der Genehm igung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Sie haben technische Fragen? Eine Reklam ation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage w w w.guede.com im Bereich Service helfen w ir Ihnen schnell und unbürokratisch w eiter.
  • Page 5 • Ort des Unfalls Zw eckentfremdung bzw . nicht Einhaltung der Art des Unfalls bestimmungsgemäßen Verw endung; • Zahl der Verletzten Überlastung der Pumpe durch Dauerbetrieb; • Art der Verletzungen Frostschäden und andere durch Witterungseinflüsse verursachte Defekte; Kennzeichnung: Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften. •...
  • Page 6 Verpackung: Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umw eltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgew ählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Page 7 Die Abkühlzeit beträgt ca. 25 Minuten, anschließend Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme schaltet sich die Pumpe automatisch ein, vermeiden Sie Gefahrensituationen durch automatischen Anlauf. Falls sich der Motorschalter aus- bzw . einschaltet, ist es unbedingt Achtung: Die Pum pe darf nicht in trockenem notw endig, die Ursache zu finden und zu beseitigen (siehe Zustand laufen.
  • Page 8 das jew eilige Gewinde vorsichtig eindrehen, dam it Schritt-für-Schritt-Anleitung keine Beschädigungen durch Einreißen des Pum pengehäuses entstehen! • Schließen Sie eine dem Saugleitungsanschluss entsprechende Ansaugleitung m it Rückschlagventil Achtung: Das sorgfältige Abdichten (B) der (Fußventil) an (C). Dichten Sie alle Gew inde- Gew indeanschlüsse und ein luftleeres Befüllen (C) des anschlüsse der Pum pe zusätzlich IMMER Ansaugsystems - (Saugschlauch und Pum pengehäuse)
  • Page 9 Please read carefully these Operating Instructions before putting the appliance into operation. A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Pictures just for illustration purposes! Do you have any technical questions? A claim ? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You w ill be helped quickly and w ithout needless bureaucracy at our w ebpage w w w.guede.com in the Services part.
  • Page 10 Never let any unauthorised persons, especially children, get near the appliance unattended. Keep children and other unauthorised persons out of reach of Transported medium of max. the appliance at all tim es. No pulling / carrying by cable 35 °C Electric safety: Warning: CAUTION! Electric shock!
  • Page 11 Technical specifications HWW 1000 P HOME PUMPING STATION Voltage/frequency 230 V/50 Hz Engine pow er 1,000 W Max. transported volume Max. transport height Max. suction height Max. transported volume 3,500 l per hour Max. transport height 44 m Hose connection 1‘‘...
  • Page 12 Before putting the pump into operation, check w hether the Max. pressure of 5 bar electric cable and/or the socket are not damaged. Protect against frost Unplug the appliance before any w ork on the pump. Clean the filter regularly w ith a brush and clean w ater The pum p m ust never be installed in m oist shafts (risk of shortcut, dam age as a result of corrosion)! Air pressure...
  • Page 13 Im portant: If the pum p is to be out of order for a longer tim e, it is necessary to em pty the pipeline and the pum p body. Protect the pum p against frost. The pum p can only be stored when emptied to the full extent. Failures - Causes - Rem oval Failure Cause...
  • Page 14 Avant de m ettre l’appareil en m arche, veuillez lire attentivem ent ce m ode d’em ploi. A.V. 2 Toute réim pression, m êm e partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Im ages d’illustration ! Vous avez des questions techniques ? Une réclam ation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un m ode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web w w w.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 15 • Dommages provoqués par le gel et autres défauts Sym boles : provoqués par des influences atmosphériques ; Sécurité du produit : Ces règles s’appliquent également aux accessoires. • En cas d’endom magement du câble d’alim entation, contactez un électricien. N’essayez jam ais de le réparer vous-même.
  • Page 16 Exigences à l’égard de l’opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification Raccord Volume du réservoir Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans.
  • Page 17 Faire fonctionner uniquement sur les raccords équipés domicile », car les travaux de réparation nécessitent des d’un interrupteur différentiel FI ! connaissances spécifiques. En cas de panne, contactez toujours le service à la clientèle. Avant la mise en marche, il est nécessaire qu’un électricien compétent vérifie la disponibilité...
  • Page 18 Étanchéifiez toujours tous les raccords filetés à l’aide filetage correspondant de façon à éviter l’endommagement d’une bande d’étanchéité (B). consécutif à la déchirure du corps de pompe ! • Avant le remplissage, retirez la vis de purge (fig. A; pos. 10) située sur la partie arrière de la pompe et sur le Attention : l’étanchement minutieux (B) des raccords raccord de la conduite de pression (Fig.
  • Page 19 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické zm ěny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
  • Page 20: Elektrická Bezpečnost

    Také osobám s nedostatkem zkušeností nebo znalostí o přístroji je zakázáno s přístrojem pracovat. Je zakázáno tahat / Bez dohledu nepouštějte nikdy do blízkosti Dopravní médium max. 35 °C přepravovat za kabel přístroje nepovolané osoby, především pak děti. Děti a nepovolané...
  • Page 21 Technické údaje DOMÁCÍ VODÁRNA HWW 1000 P Napětí/frekvence 230 V/50 Hz Výkon m otoru 1000 W Max. dopravované množství Max. dopravní výška Max. výška sání Max. dopravované m nožství 3500 l/h Max. dopravní výška 44 m Hadicová přípojka 1‘‘ IG Obsah nádrže 20l nádrž...
  • Page 22 Čerpadlo nikdy nem ontujte do vlhkých šachet Tlak vzduchu (nebezpečí zkratu, poškození v důsledku koroze)! Aby se zabránilo resp. předešlo případným škodám Otevřete ventil spotřebiče, např. vodovodní kohoutek, aby se (např. zatopené m ístnosti atd.) v důsledku závadného voda, která se v systému nachází, mohla protlačit. provozu čerpadla (poruchy resp.
  • Page 23 Důležité: Má-li být čerpadlo delší dobu m imo provoz, je třeba bezpodmínečně vypustit potrubí a těleso čerpadla. Čerpadlo je třeba chránit před m razem. Čerpadlo smí být uskladněno jen zcela vypuštěné. Poruchy - Příčiny - Odstranění Příčina Odstranění Porucha Chybí síťové napětí Zkontrolujte napětí...
  • Page 24 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím , dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlače, a to i čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zm eny vyhradené. Ilustračné obrázky! Máte technické otázky? Reklam áciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke w w w.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Page 25 alebo znalostí o prístroji je zakázané s prístrojom pracovať. Bez dohľadu nepúšťajte nikdy do blízkosti prístroja Je zakázané Dopravné médium max. nepovolané osoby, predovšetkým potom deti. Deti a ťahať/prepravovať za kábel 35 °C nepovolané osoby držte vždy m im o dosahu prístroja. Elektrická...
  • Page 26 Technické údaje Max. dopravované množstvo Max. dopravná výška DOMÁCA VODÁREŇ HWW 1000 P Napätie/frekvencia 230 V / 50 Hz Výkon m otora 1 000 W Max. výška nasávania Hmotnosť Hlučnosť Max. dopravované m nožstvo 3 500 l/h Max. dopravná výška 44 m Použitie v súlade s určením Hadicová...
  • Page 27 Pred uvedením čerpadla do prevádzky skontrolujte, či nie je Chráňte pred mrazom Filter pravidelne čistite kefou a čistou vodou elektrický kábel a/alebo zásuvka poškodená. Pred vykonávaním každej práce na čerpadle vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tlak vzduchu Čerpadlo nikdy nem ontujte do vlhkých šachiet (nebezpečenstvo skratu, poškodenia v dôsledku Otvorte ventil spotrebiča, napr.
  • Page 28 Dôležité: Ak m á byť čerpadlo dlhší čas m im o prevádzky, je potrebné bezpodmienečne vypustiť potrubie a teleso čerpadla. Čerpadlo je potrebné chrániť pred m razom. Čerpadlo smie byť uskladnené len celkom vypustené. Poruchy – Príčiny – Odstránenie Príčina Porucha Odstránenie Chýba sieťové...
  • Page 29 Vóór ingebruiknem ing van de m achine deze gebruiksaanw ijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestem m ing vereist. Technische w ijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Hebt u technische vragen? Een reclam atie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze w ebsite w w w.guede.com in Service helpen w ij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 30 • Plaats van het ongeval Vorstschaden en andere door w eersinvloeden Soort van het ongeval veroorzaakte defecten. Aantal gew onde m ensen Voor de accessoireonderdelen gelden dezelfde voorschriften. Soort verw ondingen • Bij beschadigingen aan de aansluitkabel Aanduiding: van het apparaat m oet u een vakkundige elektricien raadplegen.
  • Page 31 Technische gegevens: Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar! Bew aar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verw ijder deze zo snel mogelijk. Aansluiting Motorvermogen Eisen aan de bedienende persoon De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanw ijzing goed gelezen en verstaan hebben.
  • Page 32 De afkoeltijd bedraagt ca. 25 minuten, aansluitend schakelt Veiligheidsinstructies vóór de eerste ingebruikneming de pomp zich automatisch w eer in; vermijd gevaarsituaties door automatische aanloop. Als zich de motorschakelaar uit-, resp. inschakelt, is het beslist noodzakelijk de oorzaak Let op: De pom p m ag absoluut niet in droge op te sporen en deze oorzaak te verw ijderen (zie ook toestand draaien.
  • Page 33 desbetreffende schroefdraad voorzichtig indraaien Aanw ijzingen stap voor stap zodat geen beschadigingen door scheuren van het pom phuis ontstaan! • Sluit aan de aansluiting van de zuigleiding een passende aanzuigleiding met terugslagventiel Let op: Het zorgvuldige afdichten (B) van de (voetventiel) aan (C).
  • Page 34 Prim a di m ettere l’apparecchio in funzione, leggere attentam ente, per favore, il presente Manuale d’Uso A.V. 2 Le stam pe supplem entari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le m odifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Avete le dom ande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricam bi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito w w w .guede.com , nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 35 indispensabile rivolgersi all’elettricista. In Segnaletica: nessun caso eseguire le riparazioni Voi soli. Sicurezza del prodotto • Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato dalle persone (bam bini com presi) con i problem i fisici, uditori oppure psichici. E’ vietato m anovrare la m acchina anche alle persone con le esperienze e Prodotto è...
  • Page 36 Dati tecnici: Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e smaltirli prima possibile. Requisiti all'operatore Allacciamento Potenza del motore L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso. Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non è...
  • Page 37 Connettere solo alla rete con interruttore di protezione Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. alla corrente falsa! Prima di messa in funzione, l’elettricista competente deve Comportarsi con cura verso le altre persone. controllare che siano disponibili le misure di sicurezza elettrica richieste.
  • Page 38 Controllare la tenuta della valvola di fondo (D). Riem pire Attenzione: L’acqua m orta, per causa della struttura il sistema m antenendo l'istruzione (C) e, per controllo, delle pom pe di ghisa grigia, può provocare la prim a di m essa in funzione tirare fuori dal fluido da corrosione nell’interno del corpo delle stesse! (colore travaso il flessibile d'aspirazione –...
  • Page 39 Mielőtt a gépet üzem be helyezi, kérem , olvassa el figyelm esen a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyom ást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Vannak műszaki problémái? Reklam ació? Alkatrészre, vagy használati utasításra van szüksége? Web oldalunkon a w w w.guede.com cím en fordulhat szervíz szolgálatunkhoz, ahol azonnal, m inden bürökráciát kizárva, segítségére leszünk.
  • Page 40: Műszaki Adatok

    • Fagyás, vagy más időjárási viszonyok által keletkezett hibák esetén; Jelzések a gépen A kellékekre ugyanezek az előírások vonatkoznak. A gyártm ány biztonsága: • Az esetben, ha a tápláló kábel m egrongálódik, feltétlenül forduljon villanyszerelőhöz. Sem miképpen sem javíthatja m eg a gépet sajátkezüleg. Tilos a gépet olyan szem élyeknek A gyártmány eleget tesz az használni, akik fizikai, szellemi, vagy...
  • Page 41 Tehát a csomagoló anyag illetékes darabjait raktározza olyan helyen, ahová nem juthatnak gyerekek, s minél előbb semmisítse meg. Dugvilla Motorteljesítmény Követelm ények a gép kezelőjére A gép kezelője, használat előtt, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül, nem szükséges speciális Csatlakozás A tartály köbtartalma...
  • Page 42 Biztonsági utasítások első üzembehelyezéshez Hő elleni biztosíték/motor védőrelé A lehülési idő kb. 25 percig tart, ezután a szivattyú automatikusan bekapcsolódik. Akadályozza meg azt a Vigyázz: A szivattyút nem szabad üresen veszélyes helyzetet, mely a motor automatikus m űködtetni! bekapcsolásával keletkezik. Az esetben, ha a motor A szivattyút ne használja ivóvíz szivatására! védőreléje kikapcsolódik, esetleg bekapcsolódik, feltétlenül A gép kezelője, a szivattyú...
  • Page 43 Utasítás lépésről lépésre csavarm enetet óvatosan szorítsa be, nehogy a beszorítás következtében a szivattyútest (A) m egrongálódjon! • Kapcsolja össze a szívócsövet és azt a visszacsapó szelepet (alapszelep), m ely ráillik a kilépő Vigyázz: A csavarm enetes csatlakozások (B) csatlakozóra, kapcsolja a (C)-hez. A szivattyú...
  • Page 44: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 45 Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Garantierter Schallleistungspegel Article No. / Machine description | N° de commande / Guaranteed sound power level | Niveau de puissance Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / acoustique garanti | zaručená hladina akustického výkonu | Označenie prístrojov | Artikel nr.
  • Page 48 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

06026

Table des Matières