Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

SKF TWIM 15
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Manuale d'istruzioni
Instruções de uso
Инструкция по эксплуатации
使用说明书
Betjeningsvejledning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SKF TWIM 15

  • Page 1 SKF TWIM 15 Instructions for use Instruções de uso Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Instrucciones de uso 使用说明书 Mode d’emploi Betjeningsvejledning Manuale d’istruzioni...
  • Page 3 English Deutsch Español Français Italiano Português Русский 中文 Dansk...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table of contents Safety recommendations ......................... 3 EC Declaration of conformity ......................3 1. Scope of delivery ........................4 2. Introduction ..........................4 Principle of operation ...........................5 Distinguishing features ..........................5 3. Description ..........................6 Technical data ...............................6 4. Installation ..........................7 5.
  • Page 5: Safety Recommendations

    Because the TWIM 15 generates a magnetic field, people wearing a pacemaker or implants We, SKF Maintenance Products, Meidoornkade 14, must not be within 5 m (16 ft) of the TWIM 15 3992 AE Houten, The Netherlands herewith declare during operation.
  • Page 6: Scope Of Delivery

    1. Scope of delivery 2. Introduction The TWIM 15 portable induction heater contains the The TWIM 15 portable induction heater is designed following: to heat up roller bearings that are mounted with an • Induction heater TWIM 15 interference fit onto a shaft.
  • Page 7: Principle Of Operation

    2.1 Principle of operation 2.2 Distinguishing features The TWIM 15 portable induction heater consists • Portable: of a high temperature resistant glass filled polymer Thanks to the medium frequency technology top plate with electromagnetic coils beneath it. used and the right choice of materials, the When the heater is switched on, electric current heater is light weight.
  • Page 8: Description

    Total weight 6,6 kg (14.6 lb) SKF does not recommend heating bearings capped with seals or shields above 80 °C (175 °F). However, if higher temperatures are necessary, please contact SKF. Depending on the geometry of the bearing, maximum heating temperature and power availability.
  • Page 9: Installation

    4. Installation 5. Preparation for use A qualified electrician must install a suitable plug. • Place the TWIM 15 in horizontal position on a Make sure that the line voltage is within the surface. specified range depending on the heater type.
  • Page 10: Operation

    6. Operation 6.2 Temperature mode In this mode components can be heated to a given 6.1 User interface temperature. • If the LED screen shows °C or °F, Temperature Mode is selected. • The selected temperature is shown on the display.
  • Page 11: Temperature Measurement

    Treat it with care and after use, we I M P O R TA N T: The TWIM 15 can heat up components up to suggest that it is placed on the probe’s parking 200 °C (392 °F). Heating above these temperature...
  • Page 12: Time Mode

    The normal modes are designed for bearings. temperatures. In these cases, the TWIM 15 is heating the inner • If the user interface display shows °C or °F, and outer ring independently to maintain a small press the MODE button to select Time Mode.
  • Page 13: Power Level Selection

    7. Safety features 6.5 Power level selection The shape, weight, size and internal clearances, all The TWIM 15 is equipped with the following safety affect to the time required to heat up a bearing. The features: large variety of bearings precludes the possibility of •...
  • Page 14: Troubleshooting

    8. Troubleshooting It might happen that you encounter a failure in the heater. If this happens, have a look to the following options: • The heater does not start at all. Make sure that • A system fault will be indicated by an acoustic the heater is properly connected to the power signal and one of the following fault codes on supply and that the fuse holder is properly...
  • Page 15 Error code Fault Action to fix it - Check Thermocouple connection Missing or Invalid Thermocouple - Temperature probe not connected and wire damage or damaged - If damaged, use Time Mode and - Temperature probe removed use an external thermometer during operation - Do not remove the probe during - Temperature probe still cooling...
  • Page 16: Warning Labels And Safety

    9. Warning labels and safety Warning label Meaning Use heat protection gloves In case of burning your fingers, get first aid help if necessary. Risk of pinching your fingers Special care needs to be taken into account when positioning components on the heater or transporting them.
  • Page 17: Spare Parts

    • The heater does not require any specific maintenance nor regular calibration. Fig. 3 & 4 – Carrying and storage bag for TWIM 15 • Do not try to fix the heater yourself. Approach your SKF contact person or distributor if there is any malfunctioning or preventive repair needed.
  • Page 18 Inhalt Sicherheitshinweise ........................17 CE Konformitätserklärung ......................17 1. Lieferumfang .......................... 18 2. Einleitung ..........................18 Funktionsweise ............................19 Unterscheidungsmerkmale ........................19 3. Beschreibung .......................... 20 Technische Daten ............................20 4. Einbau ........................... 21 5. Vorbereitung für die Verwendung .................... 21 6.
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Feuerlöscher empfohlen (sofern vorhanden). • Beachten, dass das angewärmte Element • Weil das TWIM 15 ein Magnetfeld erzeugt, Dämpfe absondern kann. dürfen sich Menschen mit Herzschrittmacher • Stellen Sie durch eine ordnungsgemäße während des Betriebs nicht innerhalb von 5 m Temperaturmessung sicher, dass sich die des TWIM 15 aufhalten.
  • Page 20: Lieferumfang

    1. Lieferumfang 2. Einleitung Das tragbare Induktions-Anwärmgerät TWIM 15 Das tragbare Induktions-Anwärmgerät TWIM 15 ist beinhaltet: zum Anwärmen von Rollenlagern bestimmt, die mit • Induktions-Anwärmgerät TWIM 15 Presspassung auf einer Welle montiert sind. • Magnetischer Temperaturfühler TWIM 15-3, Auch andere ringförmige metallische Bauteile 400 mm, K-Typ können angewärmt werden.
  • Page 21: Funktionsweise

    2.1 Funktionsweise 2.2 Unterscheidungsmerkmale Das tragbare Induktions-Anwärmgerät TWIM 15 • Mobil einsetzbar: besteht aus einer hochtemperaturbeständigen, Durch die verwendete Mittelfrequenztechnik glasfaserverstärkten Polymer-Deckplatte mit und korrekte Wahl der Materialien ist das darunter liegenden elektromagnetischen Spulen. Anwärmgerät leicht. Dies, zusammen mit dem Wenn das Anwärmgerät eingeschaltet wird, fließt...
  • Page 22: Beschreibung

    450 × 500 × 100 mm Gesamtgewicht 6,6 kg SKF empfiehlt für Lager mit Deck- oder Dichtscheiben eine maximale Anwärmtemperatur von 80 °C. Sollte jedoch eine höhere Temperatur erforderlich sein, wenden Sie sich bitte direkt an SKF. Abhängig von Lagergeometrie, maximaler Anwärmtemperatur und Leistungsverfügbarkeit. 20 DE...
  • Page 23: Einbau

    4. Einbau 5. Vorbereitung für die Verwendung Ein qualifizierter Elektriker muss einen geeigneten • Stellen Sie das TWIM 15 in horizontaler Stecker installieren. Stellen Sie sicher, dass die Position auf eine stabile Oberfläche. Netzspannung je nach Aufwärmgerätetyp innerhalb • Verbinden Sie den Netzstecker mit einer des angegebenen Bereichs liegt.
  • Page 24: Bedienung

    6. Bedienung 6.2 Temperatur-Modus In diesem Modus können Komponenten auf eine 6.1 Benutzeroberfläche bestimmte Temperatur erwärmt werden. • Wenn auf dem LED-Bildschirm °C oder °F angezeigt wird, ist der Temperatur-Modus ausgewählt. • Die gewählte Temperatur wird auf dem Display angezeigt. Die Standardtemperatur für Lager beträgt 110 °C.
  • Page 25: Temperaturmessung

    W I C H T I G : Messungen auf verschmutzten, nassen oder Das TWIM 15 kann Komponenten bis zu 200 °C gekrümmten Oberflächen führen zu falschen erwärmen. Eine Erwärmung über diese Tempera- Temperaturmessungen und können zu einer tur (z.B.
  • Page 26: Zeit-Modus

    Werkstücks nicht erreicht wird. zu Schäden an der Deckplatte durch zu hohe Die normalen Modi sind für Lager ausgelegt. Temperaturen führen. In diesen Fällen erwärmt das TWIM 15 den Innen- • Wenn das Display der Benutzeroberfläche °C und Außenring unabhängig voneinander, um eine oder °F anzeigt, drücken Sie die MODUS-Taste,...
  • Page 27: Leistungspegelauswahl

    • Temperaturfühlers. über dem gewünschten Wert erreichen. • Beim TWIM 15 ist das Erwärmen von Lagern Im Temperatur-Modus gibt das Anwärmgerät mit geringer Lagerluft (C1 oder C2) oder einen Fehler aus und schaltet ab, wenn kein vorgespannten Lagern kein Problem.
  • Page 28: Schadensbehebung

    8. Schadensbehebung Es kann vorkommen, dass ein Fehler im Anwärmgerät auftritt. In diesem Fall sollten Sie feststellen, ob eine der folgenden Situationen vorliegt: • Das Anwärmgerät startet überhaupt nicht. • Ein Systemfehler wird durch ein akustisches Vergewissern Sie sich, dass das Anwärmgerät Signal angezeigt, und einer der folgenden ordnungsgemäß...
  • Page 29 Fehlercode Störung Maßnahme zur Behebung Fehlendes oder ungültiges - Thermoelementanschluss und auf Thermoelement Kabelbeschädigung prüfen - Temperaturfühler nicht - Bei Beschädigung den Zeitmodus angeschlossen oder beschädigt und ein externes Thermometer - Temperaturfühler während des verwenden Betriebs entfernt - Den Fühler während des Betriebs - Temperaturfühler kühlt noch von nicht entfernen.
  • Page 30: Warnschilder Und Sicherheit

    9. Warnschilder und Sicherheit Warnschild Bedeutung Hitzeschutzhandschuhe tragen Bei Verbrennungen an Fingern ggf. Erste Hilfe anfordern. Quetschgefahr für die Finger Bei der Positionierung von Komponenten auf dem Anwärmgerät oder bei deren Transport ist besondere Vorsicht geboten. Lesen Sie die Bedienungsanleitung stets sehr sorgfältig Strahlung durch elektromagnetisches Feld Das Anwärmgerät erzeugt ein Magnetfeld, und beim Anwärmen muss ein Abstand von 30 cm zwischen dem Benutzer und dem Anwärmgerät eingehalten werden.
  • Page 31: Ersatzteile

    • Der Beutel ist nicht hitzebeständig. Legen Sie keine heißen Lager auf oder in den Beutel. • Der TWIM 15-BAG ist als Option für das TWIM 15 Induktions-Anwärmgerät erhältlich. 12. Instandhaltung und Entsorgung • Lagern Sie das Anwärmgerät in einem trockenen Raum mit niedriger Luftfeuchtigkeit (0-95% nicht kondensierend).
  • Page 32 Índice Recomendaciones de seguridad ..................... 31 Declaración de conformidad CE ..................... 31 1. Contenido suministrado ......................32 2. Introducción ..........................32 Principio de funcionamiento ........................33 Características distintivas ......................... 33 3. Descripción ..........................34 Datos técnicos ............................34 4. Instalación ..........................35 5.
  • Page 33: Recomendaciones De Seguridad

    (Inmunidad) temperaturas más altas, comuníquese con SKF. EN 55011 (2009) + A1 (2010), Clase A, Grupo II • No exponga el TWIM 15 a niveles de humedad (Emisión) elevados, al aire libre ni a atmósferas EN 61000-3-2 (2014), A (Emisión) inflamables.
  • Page 34: Contenido Suministrado

    1. Contenido suministrado 2. Introducción El calentador de inducción portátil TWIM 15 incluye El calentador de inducción portátil TWIM 15 está lo siguiente: diseñado para calentar rodamientos de rodillos que • Calentador de inducción TWIM 15 están montados con un ajuste de interferencia en •...
  • Page 35: Principio De Funcionamiento

    2.1 Principio de funcionamiento 2.2 Características distintivas El calentador de inducción portátil TWIM 15 consta • Portátil: de una placa superior de polímero rellena de Gracias a la tecnología de frecuencia media vidrio resistente a altas temperaturas con bobinas utilizada y a la selección correcta de los electromagnéticas debajo.
  • Page 36: Descripción

    Peso total 6,6 kg (14.6 lb) SKF recomienda no calentar a más de 80 °C (175 °F) aquellos rodamientos que están protegidos con sellos o placas de protección. Sin embargo, si es necesario alcanzar temperaturas más altas, comuníquese con SKF. Según la geometría del rodamiento, la temperatura de calentamiento máxima y la disponibilidad de potencia.
  • Page 37: Instalación

    5. Preparación para su uso Un electricista calificado se debe encargar de • Coloque el TWIM 15 en posición horizontal instalar el enchufe adecuado. Asegúrese de que el sobre una superficie. voltaje de la línea esté dentro del rango especificado •...
  • Page 38: Funcionamiento

    6. Funcionamiento 6.2 Modo por temperatura En este modo, los componentes se pueden calentar 6.1 Interfaz de usuario a una temperatura determinada. • Si en la pantalla LED aparece °C o °F, está seleccionado el Temperature Mode (modo por temperatura). •...
  • Page 39: Medición De Temperatura

    I M P O R TA N T E : limpia, seca y debe ser plana. La medición El TWIM 15 puede calentar componentes hasta en superficies sucias, húmedas o curvas dará 200 °C (392 °F). Si se calienta por encima de estas lecturas de temperatura erróneas y puede...
  • Page 40: Modo Por Tiempo

    °C o °F, pulse el botón MODE (modo) rodamientos. para seleccionar Time Mode (modo por tiempo). En estos casos, el TWIM 15 calienta el aro interior y • Pulse + o – para ajustar el tiempo. el exterior de forma independiente, para mantener •...
  • Page 41: Selección Del Nivel De Potencia

    Detección de sonda de temperatura deseado. defectuosa. • En el caso del TWIM 15, el calentamiento de En el Temperature Mode (modo por rodamientos con un juego interno reducido temperatura), el calentador dará un error (C1 o C2) o rodamientos precargados no es un y se detendrá...
  • Page 42: Resolución De Problemas

    8. Resolución de problemas Es posible que se produzca una falla en el calentador. Si esto sucede, eche un vistazo a las siguientes opciones: • El calentador no se enciende en absoluto. • Se indicará una falla del sistema mediante Asegúrese de que el calentador esté...
  • Page 43 Código de error Falla Acción para solucionarlo Termopar faltante o no válido - Compruebe la conexión del - La sonda de temperatura no está termopar y los daños en los cables conectada o está dañada - Si están dañados, utilice el - La sonda de temperatura se ha Time Mode (modo por tiempo) y retirado durante el funcionamiento...
  • Page 44: Etiquetas De Advertencia Y Seguridad

    9. Etiquetas de advertencia y seguridad Etiqueta de advertencia Significado Utilice guantes de protección contra el calor En caso de quemarse los dedos, solicite primeros auxilios cuando sea necesario. Riesgo de pellizcarse los dedos Se debe tener especial cuidado al colocar los componentes sobre el calentador o al transportarlos.
  • Page 45: Piezas De Repuesto

    11. Accesorio Designación Descripción TWIM 15-BAG Bolsa de transporte y almacenamiento para TWIM 15 Tamaño: 450 x 450 x 100 mm Color: Negro Material: Exterior - Poliéster (1680D) / Interior - Goma EVA y PU O B S E R V A C I O N E S : •...
  • Page 46 Table des matières Recommandations de sécurité ....................... 45 Déclaration de conformité UE ......................45 1. Livraison ..........................46 2. Introduction ..........................46 Principe de fonctionnement ........................47 Caractéristiques spécifiques ........................47 3. Description ..........................48 Caractéristiques techniques ........................48 4. Montage ..........................49 5.
  • Page 47: Recommandations De Sécurité

    Recommandations de sécurité un extincteur à base de poudre, sous peine d’endommager les circuits électroniques. Un • Du fait que le TWIM 15 génère un champ extincteur CO2 est recommandé, le cas échéant. magnétique, les personnes portant un • Sachez que des fumées peuvent s’échapper de pacemaker ou des implants ne doivent pas se l’élément chauffé.
  • Page 48: Livraison

    L’appareil de chauffage par induction portable L’appareil de chauffage par induction portable TWIM 15 comprend les éléments suivants : TWIM 15 est conçu pour chauffer les roulements à • Un appareil de chauffage par induction rouleaux montés avec un ajustement serré sur un TWIM 15...
  • Page 49: Principe De Fonctionnement

    2.2 Caractéristiques spécifiques L’appareil de chauffage par induction portable • Portable : TWIM 15 est constitué d’une plaque supérieure Grâce à la technologie à moyenne fréquence en polymère chargé de verre résistant aux utilisée et au choix des matériaux, l’appareil de températures élevées avec des bobines...
  • Page 50: Description

    Poids total 6,6 kg SKF déconseille de chauffer les roulements équipés de joints ou de flasques à plus de 80 °C . Toutefois, si des températures supérieures sont nécessaires, veuillez contacter SKF. En fonction de la géométrie du roulement, de la température de chauffage maximale et de la disponibilité...
  • Page 51: Montage

    5. Mode d’emploi Un électricien qualifié doit installer une prise • Placez le TWIM 15 en position horizontale sur adéquate. Vérifiez que la tension de ligne est bien une surface stable. dans la plage spécifiée en fonction du type d’appareil •...
  • Page 52: Utilisation

    6. Utilisation 6.2 Mode température Dans ce mode, les pièces mécaniques peuvent être 6.1 Interface utilisateur chauffées à une température donnée. • Si l’écran LED affiche °C ou °F, le Mode température est sélectionné. • La température sélectionnée est montrée à l’écran.
  • Page 53: Mesures De Température

    Effectuer la mesure sur des surfaces I M P O R TA N T : sales, humides ou courbes produira des relevés Le TWIM 15 peut chauffer les pièces mécaniques de température erronés et peut entraîner jusqu’à 200 °C. Le chauffage à des températures la surchauffe de la pièce mécanique, voire...
  • Page 54: Mode Temps

    • Si l’interface utilisateur affiche °C ou °F, roulements. appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner Dans ces cas, le TWIM 15 chauffe les bagues le Mode temps. intérieure et extérieure de manière indépendante • Appuyez sur + ou – pour régler le temps.
  • Page 55: Sélection Du Niveau De Puissance

    En Mode température, l’appareil de chauffage • Dans le cas du TWIM 15, le chauffage de émet une erreur et s’arrête si aucune roulements avec un jeu interne étroit (C1 ou augmentation de la température n’est détectée.
  • Page 56: Dépannage

    8. Dépannage Il peut vous arriver de rencontrer une défaillance de l’appareil de chauffage. Dans ce cas, examinez les options suivantes : • L’appareil de chauffage ne démarre pas du • Une erreur système sera indiquée par un signal tout. Vérifiez que l’appareil est bien connecté à sonore et l’un des codes d’erreur suivants l’alimentation électrique et que le porte-fusible s’affichera sur l’écran de l’interface utilisateur :...
  • Page 57 Code d’erreur Défaut Action corrective Thermocouple manquant ou non - Vérifiez la connexion du valide thermocouple et l’état des câbles - Sonde de température non - En cas de dommages, utilisez le connectée ou endommagée Mode temps et un thermomètre - Sonde de température retirée externe pendant le fonctionnement...
  • Page 58: Étiquettes D'avertissement Et De Sécurité

    9. Étiquettes d’avertissement et de sécurité Étiquette Signification d’avertissement Utilisez des gants de protection contre la chaleur En cas de brûlures aux doigts, demandez les premiers soins si nécessaire. Risque de pincement des doigts Prenez des précautions particulières lors du positionnement des pièces mécaniques sur l’appareil de chauffage ou de leur transport.
  • Page 59: Pièces De Rechange

    11. Accessoires Désignation Description TWIM 15-BAG Sacoche de transport et de rangement du TWIM 15 Taille : 450 x 450 x 100 mm Couleur : Noir Matériaux : Extérieur - Polyester (1680D) / Doublure - mousse EVA et PU R E M A R Q U E S : •...
  • Page 60 Indice Norme di sicurezza ........................59 Dichiarazione di conformità CE ...................... 59 1. Ambito della fornitura ......................60 2. Introduzione ........................... 60 Principio di funzionamento ........................61 Caratteristiche distintive ........................... 61 3. Descrizione ..........................62 Dati tecnici ..............................62 4. Installazione ........................... 63 5.
  • Page 61: Norme Di Sicurezza

    SKF. EN 55011 (2009) + A1 (2010), Classe A, Gruppo II • Il TWIM 15 non è stato concepito per l’uso (Emissioni) esterno, né deve essere esposto a elevati livelli EN 61000-3-2 (2014), A (Emissioni) di umidità o atmosfere esplosive.
  • Page 62: Ambito Della Fornitura

    1. Ambito della fornitura 2. Introduzione Il riscaldatore a induzione portatile TWIM 15 Il riscaldatore a induzione portatile serie TWIM 15 è comprende i seguenti elementi: progettato per riscaldare cuscinetti volventi montati • Riscaldatore a induzione TWIM 15 con interferenza sull’albero.
  • Page 63: Principio Di Funzionamento

    2.1 Principio di funzionamento 2.2 Caratteristiche distintive Il riscaldatore a induzione portatile TWIM 15 è • Portatile: formato da una piastra superiore in polimero La tecnologia a media frequenza e la scelta rinforzato con fibra di vetro resistente alle alte...
  • Page 64: Descrizione

    Massa totale 6,6 kg SKF sconsiglia di riscaldare i cuscinetti dotati di tenute o schermi oltre 80 °C. Tuttavia, se sono necessarie temperature più elevate, consultare SKF. In base alla geometria del cuscinetto, la massima temperatura di riscaldamento e la disponibilità di potenza.
  • Page 65: Installazione

    4. Installazione 5. Preparazione all’impiego Un elettricista qualificato deve installare una presa • Collocare il TWIM 15 in posizione orizzontale su idonea. Verificare che la tensione di linea rientri nella una superficie. gamma specificata, in base al tipo di riscaldatore.
  • Page 66: Funzionamento

    6. Funzionamento 6.2 Modalità temperatura Il questa modalità, i componenti si possono 6.1 Interfaccia utente riscaldare a una temperatura predeterminata. • Se il display a LED visualizza °C or °F, significa che è selezionata la Temperature Mode (Modalità temperatura). • La temperatura scelta viene visualizzata sul display.
  • Page 67: Misurazione Della Temperatura

    I M P O R TA N T E : componente o persino il danneggiamento del Il TWIM 15 può riscaldare componenti fino a riscaldatore. 200 °C. Temperature di riscaldamento più elevate •...
  • Page 68: Modalità Tempo

    In caso attrezzature di movimentazione adeguate. di dubbi, consultare uno specialista di SKF. • Il TWIM 15 ora è pronto per un nuovo ciclo di • Premere nuovamente i tasti LOW POWER e “+“ riscaldamento con le stesse impostazioni.
  • Page 69: Scelta Del Livello Di Potenza

    7. Caratteristiche di sicurezza 6.5 Scelta del livello di potenza Forma, peso, dimensioni e gioco interno influenzano Il TWIM 15 è dotato delle seguenti caratteristiche di il tempo necessario per riscaldare i cuscinetti. sicurezza: Data la grande varietà di cuscinetti che si possono •...
  • Page 70: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    8. Ricerca e risoluzione dei problemi In caso di anomalie durante il funzionamento del riscaldatore, valutare le seguenti opzioni per la risoluzione del problema: • Il riscaldatore non si avvia. Verificare se • Eventuali guasti di sistema vengono segnalati il riscaldatore è collegato correttamente mediante un avviso acustico e sull’interfaccia all’alimentazione e se il portafusibili è...
  • Page 71 Codice di errore Guasto Azione correttiva Termocoppia assente o non - Ispezionare il collegamento della corretta termocoppia e il cavo per eventuali - La sonda per la temperatura non danni è collegata o è danneggiata - Se danneggiati, selezionare la - La sonda per la temperatura modalità...
  • Page 72: Targhette Di Avvertenza E Sicurezza

    9. Targhette di avvertenza e sicurezza Targhetta di avvertenza Significato Indossare guanti di protezione resistenti al calore In caso di ustioni alle dita, chiedere auto per il primo soccorso, se necessario. Rischio di pizzicamento delle dita Durante il trasporto o il posizionamento dei componenti sul riscaldatore, operare con particolare cautela.
  • Page 73: Ricambi

    Pulire il riscaldatore con un panno morbido e asciutto. Eliminare eventuali residui di olio dopo l’uso. Fig. 3 & 4 – Borsa per trasportare e riporre il TWIM 15 • Il riscaldatore non richiede particolari attività di manutenzione, né la regolare calibratura.
  • Page 74 Índice Recomendações de segurança ....................... 73 Declaração de conformidade UE ....................73 1. Escopo da entrega ........................74 2. Introdução ..........................74 Princípio de operação ..........................75 Características especiais ........................... 75 3. Descrição ..........................76 Dados técnicos ............................76 4. Instalação ..........................77 5.
  • Page 75: Recomendações De Segurança

    Recomendações de segurança • Lembre-se de que elementos quentes podem gerar fumaça. • Como o TWIM 15 gera um campo magnético, • Certifique-se de que o componente não se portadores de marca-passo ou implantes aqueça acima de qualquer limite desejado não devem estar a menos de 5 m (16 ft) de...
  • Page 76: Escopo Da Entrega

    1. Escopo da entrega 2. Introdução O aquecedor por indução portátil TWIM 15 contém O aquecedor por indução portátil TWIM 15 foi o seguinte: projetado para aquecer rolamentos de rolos • Aquecedor por indução TWIM 15 montados com um ajuste interferente em um eixo.
  • Page 77: Princípio De Operação

    2.1 Princípio de operação 2.2 Características especiais O aquecedor por indução portátil TWIM 15 consiste • Portátil em uma placa de polímero reforçado com fibra de Devido à tecnologia de frequência média vidro, resistente a altas temperaturas, e bobinas utilizada e à escolha dos melhores materiais, eletromagnéticas, situadas abaixo da placa.
  • Page 78: Descrição

    Peso total 6,6 kg (14.6 lb) A SKF não recomenda aquecer rolamentos tampados com vedações ou placas de proteção acima de 80 °C (175 °F). No entanto, se forem necessárias temperaturas mais elevadas, entre em contato com a SKF. Dependendo da geometria do rolamento, temperatura máxima de aquecimento e disponibilidade de potência.
  • Page 79: Instalação

    4. Instalação 5. Preparação para uso Um eletricista qualificado deve instalar uma tomada • Coloque o TWIM 15 na posição horizontal sobre adequada. Certifique-se de que a tensão da linha uma superfície. esteja dentro do intervalo especificado para cada •...
  • Page 80: Operação

    6. Operação 6.2 Modo de temperatura Nesse modo, é possível aquecer os componentes até 6.1 Interface de usuário uma determinada temperatura. • Se o display de LED estiver mostrando °C ou °F, o Modo de temperatura está selecionado. • A temperatura selecionada é exibida no display. A temperatura padrão para rolamentos é...
  • Page 81: Medição De Temperatura

    I M P O R TA N T E : danificado. O TWIM 15 pode aquecer componentes até • A superfície da peça de trabalho onde ficará o a temperatura de 200 °C (392 °F). Aquecer...
  • Page 82: Time Mode (Modo De Tempo)

    • Se o display da interface de usuário estiver Nesses casos, o TWIM 15 aquece o anel interno e exibindo °C ou °F, pressione o botão MODE externo de forma independente, a fim de manter para selecionar o Modo de tempo.
  • Page 83: Seleção De Nível De Potência

    7. Recursos de segurança 6.5 Seleção de nível de potência Forma, peso, tamanho e folgas internas do O TWIM 15 é equipado com os seguintes recursos rolamento são todos fatores que alteram o tempo de segurança: necessário para aquecer o rolamento. A grande •...
  • Page 84: Solução De Problemas

    8. Solução de problemas É possível encontrar falhas no aquecedor. Se isso acontecer, consulte as seguintes alternativas: • O aquecedor não liga. Certifique-se de que o • Uma falha de sistema será indicada por um aquecedor está conectado à rede elétrica e que sinal sonoro e um dos códigos de erro a seguir o porta-fusível está...
  • Page 85 Código de erro Falha Como resolver Termopar ausente ou inválido - Observe a conexão do termopar e - Sensor de temperatura não danos na fiação conectado ou danificado - Se houver danos, use o Modo - Sensor de temperatura removido de tempo com um termômetro durante a operação externo...
  • Page 86: Etiquetas De Aviso E De Segurança

    9. Etiquetas de aviso e de segurança Etiqueta de aviso Significado Use luvas de proteção térmica Em caso de queimaduras nos dedos, solicite assistência de primeiros socorros, se necessário. Risco de prender os dedos É necessário ter cuidado especial ao posicionar componentes sobre o aquecedor e ao transportá-los.
  • Page 87: Peças De Reposição

    11. Acessório Designação Descrição TWIM 15-BAG Bolsa de transporte e armazenamento do TWIM 15 Tamanho: 450 x 450 x 100 mm Cor: Preta Material: Externo - poliéster (1680D)/Revestimento - espuma de EVA e PU C O M E N TÁ R I O S : •...
  • Page 88 Содержание Рекомендации по безопасности ....................87 Декларация соответствия нормам ЕС................... 87 1. Комплект поставки......................... 88 2. Введение ..........................88 Принцип работы ............................89 Особенности .............................. 89 3. Описание ..........................90 Технические характеристики ......................... 90 4. Монтаж ..........................91 5. Подготовка к эксплуатации ....................91 6.
  • Page 89: Рекомендации По Безопасности

    Декларация соответствия нормам ЕС • Необходимо соблюдать указания, приведённые в инструкции по эксплуатации. • Напряжение питания должно быть в допустимом Мы, SKF Maintenance Products, Meidoornkade 14, диапазоне — 100–240 В, 50–60 Гц. 3992 AE Houten, The Netherlands (Нидерланды) • Используйте соответствующий уровень настоящим подтверждаем, что продукция, мощности, особенно...
  • Page 90: Комплект Поставки

    400 мм других кольцеобразных металлических • Термозащитные перчатки TMBA G11 компонентов. • Вилка Schuko для исполнения TWIM 15/230V (в несмонтированном состоянии) Нагревание приводит к расширению подшипника, что устраняет потребность в приложении дополнительных монтажных усилий. Разница температуры в 90 °C между подшипником и валом обычно достаточна для...
  • Page 91: Принцип Работы

    2.1 Принцип работы веса могут нагреваться значительно быстрее Портативный индукционный нагреватель остальных частей подшипника, поэтому в таких TWIM 15 состоит из верхней плиты, случаях необходимо всегда выбирать низкую изготовленной из устойчивого к воздействию мощность нагрева. высоких температур стеклонаполненного 2.2 Особенности полимера, под которой расположены электромагнитные...
  • Page 92: Описание

    450 × 500 × 100 мм Общий вес 6,6 кг SKF не рекомендует нагревать подшипники с уплотнениями или защитными шайбами до температуры выше 80 °C. ха дополнительной информацией обращайтесь в техническую службу SKF. В зависимости от геометрии подшипника, максимальной температуры нагрева и параметров питания.
  • Page 93: Монтаж

    Подключите сетевую вилку к подходящему пределах, установленных для нагревателя источнику питания. соответствующего типа. • Аккуратно расположите деталь, которую необходимо нагреть, в центре верхней плиты. TWIM 15/230V • Прибор может нагревать только одну деталь за раз. • При использовании режима контроля Клемма сетевого...
  • Page 94: Эксплуатация

    6. Эксплуатация 6.2 Режим контроля температуры В этом режиме детали можно нагревать до заданной температуры. 6.1 Интерфейс пользователя • Если на светодиодном дисплее отображается °C или °F, выбран режим контроля температуры (Temperature Mode). • Выбранная температура отображается на дисплее. Для подшипников температура по умолчанию...
  • Page 95: Измерение Температуры

    • При снятии детали или термопары процесс 6.2.1 Измерение температуры нагрева автоматически прекращается. Его • Когда нагреватель не работает, температуру также можно остановить нажатием кнопки детали можно измерить с помощью START/STOP (запуск/остановка). одновременного нажатия MODE (режим) и • Снимите деталь с помощью подходящего START/STOP (запуск/остановка).
  • Page 96: Режим Таймера

    Превышение указанного значения может привести к повреждению нагревателя. Не оставляйте нагреватель без присмотра в режиме таймера (Time Mode). SKF не рекомендует нагревать подшипники, оснащённые уплотнениями или защитными шайбами, до температуры выше 80 °C. За дополнительной информацией обращайтесь в техническую службу SKF.
  • Page 97: Выбор Уровня Мощности

    7. Средства безопасности 6.5 Выбор уровня мощности На время нагрева подшипника влияют его форма, У нагревателя TWIM 15 предусмотрены вес, размеры и внутренние зазоры. Большое следующие средства безопасности: разнообразие подшипников делает невозможным • Автоматическая защита от перегрева. создание определённых настроек уровня Нагреватель...
  • Page 98: Поиск И Устранение Неисправностей

    8. Поиск и устранение неисправностей При возникновении неисправностей обратите внимание на следующее: • Нагреватель не включается. Убедитесь, • Сбой в работе системы сопровождается что нагреватель надлежащим образом звуковым сигналом, при этом на дисплее подсоединён к сети питания и что держатель интерфейса...
  • Page 99 Код ошибки Неисправность Меры по устранению - Проверьте подсоединение Отсутствие или ошибка термопары, убедитесь в термопары - Термопара не подключена или отсутствии повреждений неисправна проводов - Термопара убрана во время - При наличии повреждений работы используйте режим таймера (Time - Термопара всё ещё охлаждается Mode) и...
  • Page 100: Предупреждающие Знаки И Меры Безопасности

    деталь. Поверхности самого нагревателя также могут быть горячими. Соблюдайте необходимые меры предосторожности Запрещается работа (присутствие) людей с кардиостимуляторами Из-за наличия магнитного поля люди с кардиостимуляторами должны учитывать необходимость дополнительного безопасного расстояния. 10. Запчасти Обозначение Описание TWIM 15-3 Магнитная термопара типа К, 400 мм 98 RU...
  • Page 101: Принадлежности

    11. Принадлежности Обозначение Описание Сумка для транспортировки и хранения TWIM 15 TWIM 15-BAG Размер: 450 x 450 x 100 мм Цвет: Чёрный Материал: Внешний — Полиэстер (1680D) / Подкладка — вспененный ЭВА и полиуретан (PU) П Р И М Е Ч А Н И Я : •...
  • Page 102 目 录 安全需知 ........................... 101 符合欧盟相关产品条例的声明 ..................... 101 1. 标准配置 ..........................102 2. 简介 ............................. 102 工作原理 ..............................103 产品特点 ..............................103 3. 说明 ............................ 104 技术数据 ..............................104 4. 安装 ............................ 105 5. 用前准备 ..........................105 6. 运行 ............................ 106 用户界面 ..............................106 温度模式...
  • Page 103: 安全需知

    • 使用正确的功率水平,尤其是用带有金属轴 Houten, 荷兰,2019年6月 承防尘或密封的情况。 SKF不建议将装有密封件或防尘盖的轴承温 度加热到80 °C以上,如有高于这个温度的要 求,请联系SKF。 • 不要将 TWIM 15 曝露于潮湿的环境、户外或 Mrs. Andrea Gondová 易燃环境。 质量与合规经理 • 不要私自改装 TWIM 15 加热器。所有维修均 应由 SKF 维修中心执行。请勿在连接至主电 源的情况下触碰损坏的加热器。 • TWIM 15 仅用于加热轴承、齿轮、联轴器和 其他环形工业部件。它不能用作家用感应加 热板。请勿用于加热平底锅或烹饪锅。 • 必须由经过专业培训的操作人员操作加热 器。禁止使加热器处于无人看管状态,特别是 在使用“时间模式”时。 • 提升重型工件时,请使用适当的搬运系统工 具。 • 请勿直接接触高温表面。请始终佩戴保护手...
  • Page 104: 标准配置

    TWIM 15 便携式感应加热器专为加热采用过盈配 TWIM 15 便携式感应加热器包含以下内容: • 感应加热器 TWIM 15 合安装至轴的滚子轴承而设计。 • 磁性 K 型 400 mm 温度探头 TWIM 15-3 也可加热其他环形的金属部件。 • 耐温手套 TMBA G11 • F型插头(未安装),仅TWIM 15/230V配置 加热使轴承膨胀,以克服安装阻力。当轴承与轴 的温差达到 90 °C 时,安装所需的膨胀量一般就 足够了。 在 20 °C 的环境温度下,轴承必须被加热至 110 °C。 可加热填充了脂润滑的密封轴承。必须对带防尘 罩或采用金属压盖密封的轴承加以控制,因为防 尘罩或金属插件的加热速度可能比轴承本身快得 多。这种情况下建议采用低功率设置加热。 102 ZH...
  • Page 105: 工作原理

    • 部产生许多较小电流(涡电流)。 创新的轴承加热方式: 得益于加热器智能结构和运行软件,轴承的 内圈和外圈之间温差较小。这减少了由于与 外圈相比内圈上过多的热膨胀而导致的内部 张力。 • 通用性: 通过感应板平整的外形,用户不再需要为每 个部件选择磁轭了。这增加了板上可加热部 件的数量,并同时减少所需的附件数量。 • 安静: 得益于中频技术,部件的加热不会产生噪 音。 即使您听不到,LED 也会在 TWIM 15 加热 器正在加热的过程中给于指示。与此同时, 可通过冷却风扇的旋转声音来帮助判断加热 器的电子元件是否冷却。 图 1 – 轴承周围的电磁场 • 功率调控: 由于铁是一种不良电导体,这些较小的电流流过 凭借不同的功率设置,加热器可以较低的速 铁时,大部分能量转化为热量。因此,在感应加 度加热敏感部件或除轴承外的部件。 热板上,热量不来自于顶板表面,而是由部件本 身生成。这使得相对于其他加热方式,加热效率 高得多。 劣势在于只有铁制部件才能使用感应板。铜制或 铝制的部件导电性太好,以致于无法产生大量 热。铸铁和不锈钢部件运行良好。一般来说,如...
  • Page 106: 技术数据

    22 320 CC/W 33:12,8 kg, 110 ˚C, 755 秒 (轴承、重量、温度、时间) 最大功率 TWIM 15/230 V: 2,3 kVA TWIM 15/110 V: 1,8 kVA 电压和频率 TWIM 15/230 V: 230 V, 50/60 Hz TWIM 15/110 V: 110 V, 50/60 Hz 最大耗电量 TWIM 15/230 V: 10 A TWIM 15/110 V: 16 A 温控加热模式...
  • Page 107: 用前准备

    5. 用前准备 4. 安装 必须由具备资质的电气工程师安装适当的插头。 • 将 TWIM 15 加热器水平放置在一个平稳的平 确保线路电压在特定加热器类型规定的电压范 面上。 围内。 • 为加热器接上合适的电源。 • 将待加热的工件小心放置在顶板的中心位 TWIM 15/230 V 置。 • 这款加热器专为一次加热一个部件而设计。 供电终端 电缆颜色 • 如在温度模式下使用,请将温度探头插入接 零线 蓝色 头。 火线 褐色 将探头的磁性端面放置在轴承内圈的水平面 地线 未连接 或工件最里侧的表面上。 • 通过主电源开关开启加热器,该开关位于加 TWIM 15/110 V 热器的右后方。电源 LED 将亮起几秒钟直至 完全显示,此时加热器已准备就绪。 供电终端...
  • Page 108: 用户界面

    6. 运行 6.2 温度模式 在此模式下,可将部件加热至给定的温度。 6.1 用户界面 • 如果 LED 屏显示 °C 或 °F, 温度模式 • 设定的加热目标温度显示在屏幕上。适用于 轴承的默认温度是 110 °C。若需要加热的目 标温度与此不符,请按 + 或 – 键调到所需的 温度,步进长度为 1˚。快速调节请长按 + 或 – 按钮。 • 轴承或其他部件可能最好加热至 110 °C 以上 的温度,以延长安装时间或获得更紧的过盈 配合。请查询轴承规格,以确定允许的最高 温度。始终确保不会因为内圈相较于外圈产 图 2 – 用户界面 生过度膨胀而导致的轴承卡死。...
  • Page 109: 温度测量

    6.2.1 温度测量 6.2.2 改变温度单位 • 在加热器没有工作的情况下,可同时按下“ 同时按下“模式”键和“+”键,在 °C 和 °F之间切换。 模式”键和“开始 / 停止”键来测量工件的温 一个加热循环结束后,即使断开加热器的主电 度。按任意键取消温度测量。 源,温度单位设置仍保持相同。 • 温度探头是加热器很有用的一部分。使用后 小心处理,我们建议将其放置在加热器左后 方探头的放置位置,以避免其损坏。 • 温度探头所放置的工件表面应当清洁、干燥 和平整。在脏污、潮湿或曲面上测量会导致 温度读数错误,同时可能使得工件过度加 热,甚至损坏加热器。 • 当在温暖环境或极高温度设置的情况下连续 加热部件,温度探头在开始新的加热任务之 前可能需要额外的冷却时间。 这种情况可能触发错误代码 E06。如果发生 这种情况,只需放在冷却表面上冷却片刻。...
  • Page 110: 时间模式

    同时按下低功率和“+”按钮启动非轴承模式。 • 在加热时,探头(如连接)所测得的温度可 一旦选择后,低功率 LED 将闪烁。 通过按下模式按钮来显示。再次按下时,它 • 此刻,可选择时间或温度模式。 会再次显示剩余时间。 • 加热器的最大加热温度取决于部件的尺寸和 • 时间到了以后,加热停止,并发出长为4 秒 重量。如有疑问,请咨询您的 SKF 专家。 • 的声音信号。 再次按下低功率和“+”按钮停用此模式。 • 用合适的搬运设备取下工件。 • TWIM 15 此时可继续用同样的设置来加热下 一个工件。 重 要 提 示 : TWIM 15 可将部件加热至 200 °C。请勿使用时间 模式加热至 200 °C 以上。加热至以上温度可能损...
  • Page 111: 加热功率选择

    • 过电流保护。 率。 加热器配备内置保险丝。 如果发现加热过快请务必选择低功率模式。 • 表面过热警告。 如果被加热的组件温升速度快于温度传感器 当顶板表面温度超过 60 °C 左右,屏幕上将 检测速度,组件的温度可能会高于所要求的 会显示“过热”消息。 加热温度。 • 温度探头检测故障。 • TWIM 15可以加热内部游隙较紧(C1 or C2) 在温度模式下,加热器将会报错,并在未检 或有预载荷的轴承。 测到温度上升的情况下停止运行。 如果检测到轴承各部位温差过大,请选择低功率 注 : 如需在错误代码 E05 的情况下增加 50% 的时间, 模式。慢速加热可确保轴承均匀膨胀,从而避免 损坏轴承。 请同时按下“模式”和“-”按钮。启动后,屏幕中将 会简短地显示“t1.5”;断开时,则显示“t1.0”。 通过按压LOW POWER按钮可以选择低功率模式, 必须为每一项加热工作选择该设置。 显示屏会显示低功率。...
  • Page 112: 故障排除

    8. 故障排除 您可能会面临加热器故障。如果发生故障,请查 看以下选项: • 加热器根本没有启动。确保加热器已适当连 接至电源,并且已正确安装保险丝夹。 • 如果保险丝夹位置稍有偏移,将不会有电流 系统故障将通过声音信号进行指示,并且用 经过。 户界面上将显示以下一种故障代码: 错误代码 故障 修理操作 未检测到工件 - 确保工件在工作范围内(重量 - 工件过小 和大小) - 加热过程中,工件发生移动 - 将其放置在中心并且在加热中 不要移动它。 硬件故障 退回经销商 - 内部电子元件没有通信 - 接线损坏 风机故障 退回经销商 - 风机损坏 - 风机接线损坏 线圈过热 - 移除工件 - 使用过分密集,没有冷却时间...
  • Page 113 错误代码 故障 修理操作 热电偶丢失或无效 - 检查热电偶的连接和电线损坏 - 温度探头未连接或损坏 - 如有损坏,使用时间模式和外 - 温度探头在操作过程中被移除 接温度仪 - 温度探头仍在上一次加热工作 - 在操作过程中请勿移除探头。 结束后的冷却过程中。 - 给出一点冷却时间,直至温度 探头的读数稳定。 电源件故障 - 重置加热器 - 电子元件干扰 - 更换电源电路板 - 电气损坏 (发送至经销商) 主电源电压超过范围 - 重置加热器 - 最终电压峰值 - 检查主电源是否处于正确水平 - 电源超出公差(10%) 环境温度超出范围...
  • Page 114: 警告标签和安全

    9. 警告标签和安全 警告标签 代表的含义 使用防热手套 如有手指灼伤,请在需要时寻求急救帮助。 挤压手指的风险 将部件放置在加热器上或在运输中时,需要特别注意。 始终阅读使用说明 电磁场辐射 加热器发出电磁场,因此在加热时,用户和加热器需保持 30 cm (1 ft) 的距离。 如果用户体内有金属植入物,将会产生风险 由于存在电磁场,体内有植入物的人员应当保持额外的安全距离。 热表面 加热器上存在热表面,例如已加热的元件,而且加热器本身也会变热。 采取正确的防护措施。 针对佩戴心脏起搏器的人员的风险 由于存在电磁场,佩戴心脏起搏器的人员应当保持额外的安全距离。 112 ZH...
  • Page 115: 维护和处理

    该包不耐热,不要接触加热的轴承 • TWIM 15-BAG是TWIM 15的选配附件 12. 维护和处理 • 将加热器储存在干燥、低湿度(0-95% 无冷 凝)的地方。 • 在 0- 50 °C 的温度范围内储存和运输加热 器。 • 用柔软干燥的布保持加热器清洁。清除使用 后可能遗留的所有油滴。 • 加热器无需任何特殊的维护和定期校准。 • 请勿尝试自己维修加热器。 如发生任何故障或需要预防性维修,请联系 您的 SKF 联系人或经销商。 • 加热器在生产过程中进行校准。如果执行维 修,需要对加热器进行重新校准。 图 3 & 4—TWIM 15携带包 • 在加热器的处理过程中,请采取必要的措施 进行回收。请勿将其仍在一般垃圾桶中。...
  • Page 116 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter ........................115 EU-overensstemmelseserklæring ....................115 1. Leveringsomfang ........................116 2. Introduktion .......................... 116 Funktionsprincip ............................117 Særlige kendetegn ..........................117 3. Beskrivelse ........................... 118 Tekniske data............................118 4. Installation ........................... 119 5. Klargøring til brug ........................ 119 6. Drift ............................ 120 Brugergrænseflade ..........................120 Temperaturtilstand ..........................120 6.2.1 Temperaturmåling........................121...
  • Page 117: Sikkerhedsforskrifter

    RoHS DIREKTIVET (EU) 2015/863 elnettet. EN 50581:2012 • TWIM 15 er kun beregnet til opvarmning af lejer, gear, koblinger og andre ringformede/ Houten, Holland, Juni 2019 runde industrikomponenter. Den er ikke beregnet til at blive brugt som en induktiv- plade i hjemmet.
  • Page 118: Leveringsomfang

    • Temperaturbestandige handsker TMBA G11 • Schuko stik (ikke monteret) i TWIM 15/230V Varmen får lejet til at udvide sig, hvilket eliminerer versionen behovet for at bruge kraft under montage. En temperaturforskel på 90 °C mellem lejet og akslen er generelt tilstrækkelig til at foretage installation.
  • Page 119: Funktionsprincip

    2.1 Funktionsprincip 2.2 Særlige kendetegn • Bærbar: Den bærbare induktionsvarmer TWIM 15 består Takket være den anvendte frekvensteknologi og af en glasfyldt polymertopplade, der modstår høje det rette valg af materialer er varmeren let. På temperaturer og har elektromagnetiske spoler grund af dette og det indbyggede håndtag bliver...
  • Page 120: Beskrivelse

    450 × 500 × 100 mm Vægt i alt 6,6 kg SKF anbefaler at opvarmning af lejer, der er tætnet med gummitætninger eller ståltætninger, ikke overstiger 80 °C. Hvis højere temperaturer er nødvendige, kontaktes SKF. Afhængigt af lejets geometri, maksimal opvarmningstemperatur og tilgængelig effekt.
  • Page 121: Installation

    4. Installation 5. Klargøring til brug En autoriseret elektriker skal installere et egnet • Placer TWIM 15 i vandret position på en plan stik. Sørg for, at netspændingen ligger inden for det overflade. • Tilslut stikket til en egnet stikkontakt.
  • Page 122: Drift

    6.2 Temperaturtilstand 6. Drift I denne tilstand kan komponenter varmes op til en 6.1 Brugergrænseflade bestemt temperatur. • Hvis LED-skærmen viser °C eller °F, er der valgt temperaturtilstand. • Den valgte temperatur vises på displayet. Standardtemperaturen for lejer er 110 °C. Hvis en anden temperatur ønskes, skal du trykke på...
  • Page 123: Temperaturmåling

    V I G T I G T: • Temperatursensoren er en værdifuld del af TWIM 15 kan opvarme komponenter op til 200 °C. varmeren. Behandl den med omhu, og vi Opvarmning over denne temperatur (f.eks. ved brug anbefaler, at den efter brug placeres i sensorens af tidsindstilling) kan beskadige varmeren.
  • Page 124: Tidsindstilling

    I tvivlstilfælde • Fjern emnet med korrekt håndteringsudstyr. kontaktes din SKF-specialist. • TWIM 15 er nu klar til at opvarme et nyt emne • Tryk på laveffektknappen (LOW POWER) og med de samme indstillinger. knappen ”+” igen for at deaktivere tilstanden.
  • Page 125: Valg Af Effektniveau

    Detektion af fejlbehæftet temperatursensor. det ønskede niveau. I temperaturtilstand vil varmeren få en fejl • Med TWIM 15 er opvarmning af lejer med og stoppe, hvis der ikke registreres nogen indvendigt slør (C1 eller C2) eller forspændte temperaturstigning. lejer ikke et problem.
  • Page 126: Fejlfinding

    8. Fejlfinding Det kan forekomme, at du oplever en fejl i varmeren. Hvis dette sker, skal du undersøge følgende muligheder: • En systemfejl indikeres med et lydsignal, • Varmeren starter slet ikke. Sørg for, at varmeren og en af de følgende fejlkoder vises på er korrekt sluttet til spændingsforsyningen, og brugergrænsefladens display: at sikringsholderen er korrekt monteret.
  • Page 127 Fejlkode Fejl Udbedring Manglende eller ugyldigt - Kontrollér termoelementets termoelement forbindelse og beskadigelse af - Temperatursensoren er ikke kabelføring tilsluttet, eller den er beskadiget - Hvis der er beskadigelse, bruges - Temperatursensor fjernet under tidsindstilling, og der bruges et drift eksternt termometer - Temperatursensoren køler - Fjern ikke sensoren under drift.
  • Page 128: Advarselsetiketter Og Sikkerhed

    9. Advarselsetiketter og sikkerhed Advarselsetiket Betydning Brug varmebeskyttelseshandsker Hvis du brænder fingrene, skal du om nødvendigt søge førstehjælp. Risiko for at klemme fingrene Vær særlig omhyggelig, når du placerer komponenter på varmeren eller transporterer dem. Læs altid betjeningsinstruktionerne Elektromagnetisk feltstråling Varmeren udsender et magnetfelt, og der skal holdes en afstand på...
  • Page 129: Reservedele

    Varmeren kræver ingen specifik vedligeholdelse • eller regelmæssig kalibrering. • Forsøg ikke selv at reparere varmeren. Fig. 3 og 4 – Bære- og opbevaringstaske til TWIM 15 Henvend dig til din SKF-kontaktperson eller -forhandler i tilfælde af fejlfunktion eller behov for reparation. •...
  • Page 130 128 DA...
  • Page 132 La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è consentita soltanto previa autorizzazione scritta della SKF. Nella stesura è stata dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni, nonché...

Table des Matières