NOTE: A NOTE provides key information that can NOTICE make procedures easier or clearer. This manual was written by the Yamaha Motor MANUAL FORMAT Company primarily for use by Yamaha dealers All of the procedures in this manual are orga- and their qualified mechanics.
ATTENTION: Un ATTENTION indique les précautions spéciales AVERTISSEMENT qui doivent être prises pour éviter d’endommager la Ce manuel a été écrit par Yamaha Motor Company à motoneige. l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs N.B.: mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre Un N.B.
Page 5
8FS-28197-J0 VIKTIGT: ANMÄRKNING VIKTIGT indikerar särskilda försiktighetsåtgärder som måste vidtagas för att undvika skada på Denna handbok som är skriven av Yamaha snöskotern. Motor Company är främst avsedd för Yamaha auktoriserade återförsäljare och reparatörer. En OBS: utbildad mekanikers erfarenhet kan inte ersättas OBS ger viktig information som kan underlätta...
Page 6
ILLUSTRATED SYMBOLS (Refer to the illustration) Illustrated symbols are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. General information Periodic inspections and adjustments Chassis Power train Engine Cooling system Fuel injection system Electrical Specifications Illustrated symbols are used to iden- tify the specifications which appear.
ILLUSTRERADE SYMBOLER SYMBOLES GRAPHIQUES (Se illustrationen) (Voir l’illustration) Les symboles graphiques à servent à indiquer De illustrerade symbolerna till är utfor- le numéro et le contenu des différents chapitres. made som bilder för att indikera kapitlets num- mer och innehåll. Renseignements généraux Allmän information Inspections et réglages périodiques...
CONTENTS MATIERES INNEHÅLL GENERAL INFORMATION RENSEIGNEMENTS GENERAUX ALLMÄN INFORMATION INFO PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT INSPECTION ET REGLAGES PERIODIQUES INSP REGELBUNDEN KONTROLL OCH JUSTERING CHASSIS PARTIE CYCLE CHAS CHASSI POWER TRAIN TRAIN DE ROULEMENT POWR DRIVENHET ENGINE MOTEUR MOTOR COOLING SYSTEM CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT COOL KYLSYSTEM...
Page 10
REAR SUSPENSION STOPPER BAND TENSION..........18 REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) ....19 REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RX10RTW, RX10RTRW) ....20 CONTROL ROD ADJUSTMENT (For RXW10GTW) ........21 CONTROL ROD ADJUSTMENT (Except for RXW10GTW) ....... 22 CHAPTER 4.
Page 11
SUSPENSION ARRIERE (Pour le RXW10GTW) ........19 PRECONTRAINTE DU RESSORT DE SUSPENSION ARRIERE (Pour le RX10RTW, RX10RTRW) ....20 REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Pour le RXW10GTW) ........21 REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Sauf pour les RXW10GTW)......22 CHAPITRE 4.
Page 12
(utom för RXW10GTW) ......15 SPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS STOPPBAND ..18 FÖRSPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RXW10GTW) ........19 FÖRSPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RX10RTW, RX10RTRW)....20 JUSTERING AV STYRSTAG (För RXW10GTW) ........21 JUSTERING AV STYRSTAG (Utom för RXW10GTW)......22 KAPITEL 4. DRIVENHET GLIDSKENANS UPPHÄNGNING....24 RX10RTW, RX10RTRW......24...
INSP ENGINE OIL LEVEL INSPECTION PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE ENGINE OIL LEVEL INSPECTION 1. Inspect: • Engine oil level CAUTION: Do not run the engine with too much or not enough oil in the oil tank. Oil could flow into the intake silencer and the engine could be damaged.
INSP VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR INSPEKTION AV MOTOROLJENIVÅ PERIODISK INSPEKTION OCH INSPECTION ET REGLAGES JUSTERING PERIODIQUES MOTOR MOTEUR INSPEKTION AV MOTOROLJENIVÅ VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE 1. Inspektera: MOTEUR 1. Vérifier: • Motorns oljenivå • Niveau d’huile moteur VIKTIGT: ATTENTION: Kör aldrig motorn med för mycket eller för lite Ne pas faire tourner le moteur avec le réservoir olja i oljetanken.
Page 16
INSP ENGINE OIL LEVEL INSPECTION Recommended oil Refer to the chart for the engine oil grade which is best suited for certain atmospheric temperatures. API standard API SE, SF, SG or higher SAE 0W-30 CAUTION: Do not allow foreign materials to enter the crankcase.
Page 17
INSP VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR INSPEKTION AV MOTOROLJENIVÅ Huile recommandée Rekommenderad olja Se reporter au tableau Se tabellen för motorns oljekvalitet för att se vilken som correspondant pour déterminer le är lämpligast för olika grade d’huile moteur le mieux temperaturer.
Appliquer de la graisse Applicera fett (Båda sidor) Appliquer de la graisse (des deux côtés) Applicera fett (Båda sidor) Appliquer de la graisse (des deux côtés) Fram Avant Bak (RX10RTW, RX10RTRW) Arrière (RX10RTW, RX10RTRW) Bak (RXW10GTW) Arrière (RXW10GTW) Bak (RX10MSW) Arrière (RX10MSW)
Applicera fett Appliquer de la graisse (des deux côtés) Applicera fett (Båda sidor) Appliquer de la graisse (des deux côtés) Applicera fett (Båda sidor) Avant Fram Arrière (RX10RTW, RX10RTRW) Bak (RX10RTW, RX10RTRW) Arrière (RXW10GTW) Bak (RXW10GTW) Arrière (RX10MSW) Bak (RX10MSW)
CLUTCH CLUTCH Blue P Pink S Silver High altitude W White Y Yellow Specifications Model: RX10RTW, RX10RTRW – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (– 2,500 ft)
EMBRAYAGE KOPPLING EMBRAYAGE KOPPLING Hög höjd Haute altitude Modèle Caractéristiques: RX10RTW, Specifikationer Modell: RX10RTW, RX10RTRW RX10RTRW Höjd över havet Altitude Motorns tomgångshastighet Régime de ralenti du moteur Inkopplingsvarvtal r/min Régime d’embrayage r/min Växlingsvarvtal r/min Régime de variation de rapport r/min Sekundärt reduktionsförhållande (antal länkar)
Page 24
INSP CLUTCH Blue P Pink S Silver W White Y Yellow Specifications Model: RXW10GTW – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (– 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
Page 25
INSP EMBRAYAGE KOPPLING Modèle de Caractéristiques: RXW10GTW Specifikationer Modell: RXW10GTW Altitude Höjd över havet Régime de ralenti du moteur Motorns tomgångshastighet Régime d’embrayage r/min Inkopplingsvarvtal r/min Régime de changement de vitesse r/min Växlingsvarvtal r/min Taux de réduction secondaire (nombre de maillons) Sekundärt reduktionsförhållande (antal länkar) Ressort de poulie primaire Primärremskivans fjäder...
Page 26
INSP CLUTCH Blue P Pink S Silver W White Y Yellow Specifications Model: RX10MSW – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (– 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
Page 27
INSP EMBRAYAGE KOPPLING Modèle de Caractéristiques: RX10MSW Specifikationer Modell: RX10MSW Altitude Höjd över havet Régime de ralenti du moteur Motorns tomgångshastighet Régime d’embrayage r/min Inkopplingsvarvtal r/min Régime de changement de vitesse r/min Växlingsvarvtal r/min Taux de réduction secondaire (nombre de maillons) Sekundärt reduktionsförhållande (antal länkar) Ressort de poulie primaire Primärremskivans fjäder...
INSP GEAR SELECTION GEAR SELECTION The reduction ratio of the driven gear to the drive gear must be set according to the snow conditions. If there are many rough surfaces or unfavorable snow conditions, the drive/driven gear ratio should be increased. If the surfaces are fairly smooth or better snow conditions exist, decrease the ratio.
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Le taux de réduction du pignon mené sur le pignon Det drivna drevets reduktionsgrad till differentia- menant doit être réglé en fonction de la qualité de la len måste ställas in i förhållande till snötillstån- neige.
Page 31
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL N° de pièce de chaîne et de pignon Kedja och kedjehjul, artikelnummer Nom des pièces Artikelbeteckning Dents et maillons Kuggar & länkar N° de pièce Artikelnr. Standard Standard Pignon d’entraînement Drivkedjehjul Pignon mené Drivet kedjehjul Chaîne Kedja...
Page 33
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Ressort de poulie secondaire Fjäder för sekundär remskiva N° de pièce Artikelnr. Raideur de ressort Fjädringsgrad Précontrainte Förspänning Couleur Färg Brown ..Brun Brown..Brun White .
Page 35
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Ressort de poulie primaire Primärfjäder Code de couleur d’identification des ressorts Färgkod för fjäderidentifiering Couleur de la raideur de ressort Fjädringsgradsfärg Couleur de la précontrainte Förspänning, färg N° de pièce Artikelnr. Raideur de ressort Fjädringsgrad Précontrainte Förspänning...
Page 36
INSP GEAR SELECTION Clutch weight Weight g (oz) Parts no. without bush Shape & ID mark Standard and rivets 8BU-17605-20 45.41 (1.60) 8CH-17605-10 35.32 (1.247) 8DG-17605-00 34.26 (1.209) 8DJ-17605-00 37.77 (1.333) 8DN-17605-10 39.76 (1.40) 8ES-17605-00 54.6 (1.93) 8FA-17605-10 63.8 (2.25)
Page 37
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Masselotte d’embrayage Koppling vikt N° de pièce Artikelnr. Poids g (oz) sans douille et rivets Vikt g (oz) utan bussning och nitar Forme et marque d’identification Form och ID-märke Standard Standard...
Page 38
65.52 (2.311) 8FN-17605-00 75.28 (2.655) Weight rivets Length Weight Parts No. Material Standard Effects mm (in) g (oz) IN: RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, Increased RX10MSW Force CENTER: RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, 90261-06033 Steel 17.2 (0.677) 4.5 (0.159) RX10MSW OUT: RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW 3.6 (0.127)
Page 39
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL N° de pièce Artikelnr. Poids g (oz) sans douille et rivets Vikt g (oz) utan bussning och nitar Forme et marque d’identification Form och ID-märke Standard Standard Rivets de masselotte Vikt nitar N° de pièce Artikelnr.
Page 40
Bushing Identification bushing part diameter Standard Effects type (P/N) mark (Width) number mm (in) Grooved & Machined VESPEL Increased TP-8549 force RX10RTW, RX10RTRW, 8FG-17624-00 14.5 (0.57) RXW10GTW, RX10MSW (1.46 mm) 90386-09001 Grooved VESPEL TP-8549 8FG-17624-10 15.0 (0.59) (1.46 mm) 90386-09001...
Page 41
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Rouleaux Rullar Numéro de pièce du rouleau avec douille Rulle med bussning artikel nummer Diamètre extérieur Ytterdiameter Type de douille (N°/P) Bussning typ (P/N) Repère d’identification (largeur) Identifierings-märke (Bredd) Standard Standard Effets Effekt Rainuré...
FRONT SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) INSP FRONT SHOCK ABSORBER AIR PRESSURE (Except for RXW10GTW) FRONT SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) WARNING This shock absorber contains highly pres- surized nitrogen gas. Do not tamper with or attempt to open the shock absorber assem- bly.
Page 43
PRECONTRAINTE DU RESSORT DE SUSPENSION AVANT (Pour le RXW10GTW)/ INSP PRESSION D’AIR DE L’AMORTISSEUR AVANT (Sauf pour RXW10GTW) FÖRSPÄNNING AV FRÄMRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RXW10GTW)/ LUFTTRYCK I FRÄMRE STÖTDÄMPARE (utom för RXW10GTW) PRECONTRAINTE DU RESSORT DE FÖRSPÄNNING AV FRÄMRE SUSPENSION AVANT (Pour le RXW10GTW) UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RXW10GTW) AVERTISSEMENT...
Page 44
FRONT SHOCK ABSORBER AIR PRESSURE INSP (Except for RXW10GTW) WARNING Support the snowmobile securely on a suit- able stand before adjusting the shock absorbers. CAUTION: Make sure that there is no load on the shock absorbers and that they are fully extended before making any air pressure adjustments.
Page 45
INSP PRESSION D’AIR DE L’AMORTISSEUR AVANT (Sauf pour RXW10GTW) LUFTTRYCK I FRÄMRE STÖTDÄMPARE (utom för RXW10GTW) AVERTISSEMENT VARNING S'assurer que le véhicule est convenablement sou- Säkra snöskotern med lämpliga stöd innan tenu par un support adéquat avant de régler les du justerar stötdämparna.
Page 46
FRONT SHOCK ABSORBER AIR PRESSURE INSP (Except for RXW10GTW) 6. Remove the hose connector from the air valve. NOTE: NOTE: When removing the connector, the sound of air escaping may be heard, but this is from the pump hose, not the shock absorber. Air pressure range: 345 kPa (3.4 kgf/cm , 50 psi) to...
Page 47
INSP PRESSION D’AIR DE L’AMORTISSEUR AVANT (Sauf pour RXW10GTW) LUFTTRYCK I FRÄMRE STÖTDÄMPARE (utom för RXW10GTW) 6. Déposer le connecteur de la durite de la valve 6. Ta bort slangkopplingen från luftventilen. d’air. OBS: N.B.: När du tar bort kopplingen hör du att luft läcker Lors de la dépose du connecteur, le bruit de l’air qui ut, men denna luft kommer från pumpen och inte s’échappe peut s’entendre, mais cela provient de la...
INSP REAR SUSPENSION STOPPER BAND TENSION • Do not dispose of a worn or damaged shock absorber by yourself. Take the unit to a Yamaha dealer. REAR SUSPENSION STOPPER BAND TENSION 1. Loosen the stopper band nut 2. Adjust the stopper band tension by chang-...
• Ne vous débarrassez pas vous même d’un amor- • Släng inte utslitna eller skadade stötdäm- tisseur usé ou endommagé. Amenez-le chez un pare. Lämna dem till Yamahas återförsäljare concessionnaire Yamaha. för deponering. TENSION DE L’ATTACHE DE BUTEE DE SPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS...
INSP REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) 1. Loosen the locknut 2. Adjust the spring preload by turning the spring seat Standard Spring seat Shorter ← → Longer distance Harder ← → Softer Preload Min.
Page 51
INSP PRECONTRAINTE DU RESSORT DE SUSPENSION ARRIERE (Pour le RXW10GTW) FÖRSPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RXW10GTW) PRECONTRAINTE DU RESSORT DE FÖRSPÄNNING AV BAKRE SUSPENSION ARRIERE (Pour le RXW10GTW) UPPHÄNGNINGENS FJÄDER 1. Desserrer le contre-écrou (För RXW10GTW) 2. Régler la précontrainte du ressort en tournant la 1.
REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD INSP (For RX10RTW, RX10RTRW) REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RX10RTW, RX10RTRW) Front shock absorber 1. Loosen the locknut 2. Adjust the spring preload by turning the spring seat Standard Spring seat Increased ← → Decreased length Harder ←...
INSP PRECONTRAINTE DU RESSORT DE SUSPENSION ARRIERE (Pour le RX10RTW, RX10RTRW) FÖRSPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RX10RTW, RX10RTRW) PRECONTRAINTE DU RESSORT DE FÖRSPÄNNING AV BAKRE SUSPENSION ARRIERE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (Pour le RX10RTW, RX10RTRW) (För RX10RTW, RX10RTRW) Främre stötdämpare Amortisseur avant 1.
INSP CONTROL ROD ADJUSTMENT (For RXW10GTW) CONTROL ROD ADJUSTMENT (For RXW10GTW) Control rod stroke 1. Loosen the locknut 2. Check the adjusting rod length using the scale on the special wrench included in the owner’s tool kit. 3. Turn the adjusting rod in direction to adjust the control rod stroke.
INSP REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Pour le RXW10GTW) JUSTERING AV STYRSTAG (För RXW10GTW) REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE JUSTERING AV STYRSTAG (För RXW10GTW) (Pour le RXW10GTW) Styrstagets anslag 1. Lossa på låsmuttern Course de la tige de commande 1.
INSP CONTROL ROD ADJUSTMENT (Except for RXW10GTW) CONTROL ROD ADJUSTMENT (Except for RXW10GTW) Control rod stroke CAUTION: Make sure the adjusting bolt ends are set at the same position on each side. 1. Loosen the lock nut 2. Turn the adjusting nut in or out to adjust the control rod stroke.
Page 57
INSP REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Sauf pour les RXW10GTW) JUSTERING AV STYRSTAG (Utom för RXW10GTW) REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE JUSTERING AV STYRSTAG (Sauf pour les RXW10GTW) (Utom för RXW10GTW) Styrstagets anslag Course de la tige de commande ATTENTION: VIKTIGT: Kontrollera...
Page 58
INSP CONTROL ROD ADJUSTMENT (Except for RXW10GTW) • Press the electric suspension/grip warmer adjustment switch in direction (Maximum: 16 push) Adjustment switch pushed direction Display Adjustment 9 10 11 12 13 14 15 16 switch Damping Softer ← → Harder force •...
INSP REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Sauf pour les RXW10GTW) JUSTERING AV STYRSTAG (Utom för RXW10GTW) • Enfoncer le contacteur de réglage de suspension • Tryck justeringsknappen för elektrisk fjädring/ électrique/de réchauffeur de poignée du côté greppvärmare i riktning eller .
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING TRAIN DE ROULEMENT SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT RX10RTW, RX10RTRW Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Dépose de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Ecrou d’axe arrière Desserrer.
Page 62
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Stopper band Shaft Rubber collar Front shock absorber Collar Bushing Suspension wheel Hook assembly Suspension wheel assembly Shaft Front pivot arm Shaft Bushing Collar...
Page 63
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Démontage de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Attache de butée Arbre Collier de serrage en caoutchouc Amortisseur Collier de serrage Bague Galet de suspension Ensemble de crochet...
Page 64
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Rear shock absorber Collar Collar Guide wheel Spacer Rear spring Shaft Bushing Rear pivot arm protector Rear pivot arm...
Page 65
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Amortisseur arrière Collier de serrage Collier de serrage Galet de guidage Entretoise Ressort arrière Arbre Bague Protection de bras-pivot arrière Bras-pivot arrière Ordnings- Kvan- Arbetsnamn/Detaljnamn Anmärkningar följd titet Bakre stöedämpare Fläns Fläns...
Page 66
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Circlip Hook Control rod assembly Shaft Pivot shaft Collar Guide wheel Rear axle shaft Collar Tension adjuster For assembly, reverse the disassembly procedure.
Page 67
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Circlip Crochet Ensemble de tige de commande Arbre Axe de pivot Collier de serrage Galet de guidage Arbre de roue arrière Collier de serrage Dispositif de réglage de la tension Remonter les pièces en inversant l’ordre de leur démontage.
Page 68
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION RXW10GTW 72 Nm (7.2 m•kg, 52 ft•lb) 84 Nm (8.4 m•kg, 61 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen. Collar Shaft Guide wheel...
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING RXW10GTW Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Dépose de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Ecrou d’axe arrière Desserrer. Dispositif de réglage de la tension Desserrer. Collier de serrage Arbre Galet de guidage Suspension à...
Page 70
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Stopper band Shaft Rubber collar Shock absorber Spacer Collar Oil seal Bearing Control rod assembly Spacer Collar Oil seal Bearing...
Page 71
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Démontage de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Attache de butée Arbre Collier de serrage en caoutchouc Amortisseur Entretoise Collier de serrage Bague d’étanchéité...
Page 72
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Front pivot arm Bushing Collar Sliding runner Protector Suspension wheel Suspension wheel bracket Shaft Collar Front pivot arm bracket Bushing Collar Shaft Rear pivot arm Bushing Shaft Rear pivot arm bracket Slider...
Page 73
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Bras-pivot avant Bague Collier de serrage Patin Protection Galet de suspension Support de galet de suspension Arbre Collier de serrage Support de bras-pivot avant Bague Collier de serrage Arbre Bras-pivot arrière Bague...
Page 74
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Guide wheel Collar Tension adjuster Rear axle shaft For assembly, reverse the disassembly procedure.
Page 75
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Galet de guidage Collier de serrage Dispositif de réglage de la tension Arbre de roue arrière Remonter les pièces en inversant l’ordre de leur démontage. Ordnings- Kvan- Arbetsnamn/Detaljnamn Anmärkningar följd titet...
Page 76
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Control rod parts number RXW10GTW RX10RTW, RX10RTRW, RX10MSW Control rod 1 Length mm (in) Length mm (in) Length mm (in) RXW10GTW 277.3 (10.92) 150.5 (5.93) – RX10RTW, 2.5P × 2 = 5 RX10RTRW, 228.8 (9.01) 198.7 (7.82) (0.098P ×...
Page 77
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Styrstag, detaljnummer Numéro de pièce de tige de commande Tige de commande 1 Styrstag 1 Longueur Längd Longueur Längd Longueur Längd Numéro de pièce de tige de commande 1 Styrstag 1 detaljnummer Numéro de pièce de tige de commande 2 Styrstag 2 detaljnummer Numéro de pièce de commande de butée 1...
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Valve dimensions: Valve head diameter A Intake 22.9 ~ 23.1 mm (0.9016 ~ 0.9094 in) Exhaust 24.4 ~ 24.6 mm (0.9606 ~ 0.9685 in) Head Diameter Valve face width B Intake 1.76 ~ 2.90 mm (0.0693 ~ 0.1142 in) Exhaust 1.76 ~ 2.90 mm (0.0693 ~ 0.1142 in)
Page 83
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Valve spring: Free length Intake 43.59 mm (1.72 in) Exhaust 40.62 mm (1.60 in) Installed length (valve closed) Intake 34.50 mm (1.36 in) Exhaust 35.00 mm (1.38 in) Compressed spring force (installed) Intake 126 ~ 146 N (12.8 ~ 14.9 kg, 28.3 ~ 32.8 lb)
Page 84
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Piston ring: Sectional sketch Top ring Ring type Barrel Dimensions (B × T) 0.90 × 2.75 mm (0.035 × 0.108 in) 2nd ring Ring type Taper Dimensions (B × T) 0.8 × 2.8 mm (0.031 × 0.110 in) Oil ring Dimensions (B ×...
Page 91
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS ELECTRICAL Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Voltage 12 V Ignition system: Ignition timing (B.T.D.C.) 5° at 1,500 r/min Advanced type Digital type Ignition coil: Model/Manufacturer F6T567/MITSUBISHI 1.19 ~ 1.61 Ω at 20°C (68°F) Primary coil resistance Secondary coil resistance 8.5 ~ 11.5 kΩ...
Page 92
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Starter relay: Model/Manufacturer 2768081-A/JIDECO Amperage rating 180 A 4.2 ~ 4.6 Ω at 20°C (68°F) Coil resistance T.P.S. (throttle position sensor): Model/Manufacturer TS62/146/MIKUNI Resistance 4 ~ 6 kΩ at 20°C (68°F) (Blue – Black/Blue)
Page 93
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Circuit breaker: Type Fuse Amperage for individual circuit 40 A × 1 Main fuse 10 A × 1 Fuel injection system fuse 20 A × 1 Headlight fuse 10 A × 1 Signal fuse 20 A ×...
Page 97
Rear pivot arm and rear pivot arm bracket Apply LOCTITE Rear pivot arm bracket and sliding frame Rear axle (RX10RTW, RX10RTRW, RX10MSW) Front pivot arm and frame Front pivot arm and front shockabsorber Front pivot arm and stopper band Shaft and stopper band...
Page 98
SPEC TIGHTENING TORQUE CHASSIS Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb Handlebar holder Steering joint cover Steering column Upper Lower Steering column 2 and steering shaft Steering shaft and steering column 1 Steering column 1 and relay rod Relay rod and relay arm Relay arm and idler arm Idler arm and tie rod...
GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS/ SPEC DEFINITION OF UNITS GENERAL TORQUE General torque SPECIFICATIONS specifications (nut) (bolt) This chart specifies torque for standard fasten- m•kg ft•lb ers with standard I.S.O. pitch threads. Torque 10 mm 6 mm specifications for special components or assem- 12 mm 8 mm blies are included in the applicable sections of...
0,25 L (8,8 Imp oz, 8,5 US oz) Liquide de refroidissement: Quantité 6,0 L (5,29 Imp qt, 6,34 US qt) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW (8GV1)) 6,8 L (5,99 Imp qt, 7,19 US qt) (RXW10GTW (8GV2)) 6,4 L (5,64 Imp qt, 6,76 US qt) (RX10MSW)
Page 102
960 mm (37,8 in) (RXW10GTW) 1.201 mm (47,3 in) (RX10MSW) Déflexion de chenille à 100 N (10 kg, 22 lb) 30 ~ 35 mm (1,18 ~ 1,38 in) (RX10RTW, RX10RTRW, RX10MSW) 25 ~ 30 mm (0,98 ~ 1,18 in) (RXW10GTW)
Page 103
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN MOTEUR Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Culasse: Volume (avec bougie) 13,45 ~ 14,05 cm (0,82 ~ 0,86 cu. in) <Limite de déformation> 0,1 mm (0,04 in) * Les lignes indiquent où il faut placer la règle pour les mesures.
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Dimensions des soupapes: Diamètre A de tête de soupape Admission 22,9 ~ 23,1 mm (0,9016 ~ 0,9094 in) Echappement 24,4 ~ 24,6 mm (0,9606 ~ 0,9685 in) Diamètre de tête Largeur B de portée de soupape...
Page 105
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Ressort de soupape: Longueur libre Admission 43,59 mm (1,72 in) Echappement 40,62 mm (1,60 in) Longueur posé (soupape fermée) Admission 34,50 mm (1,36 in) Echappement 35,00 mm (1,38 in) Force du ressort comprimé (posé)
Page 106
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Segment de piston: Forme du segment en coupe Segment de feu Type de segment Cylindrique Dimensions (B × T) 0,90 × 2,75 mm (0,035 × 0,108 in) Segment d’étanchéité Type de segment Conique Dimensions (B ×...
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN PARTIE ELECTRIQUE Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Tension 12 V Système d’allumage: Avance à l’allumage (B.T.D.C.) 5° à 1.500 r/min Type de dispositif d’avance Type numérique Bobine d’allumage: Modèle/fabricant F6T567/MITSUBISHI 1,19 ~ 1,61 Ω à 20°C (68°F) Résistance de l’enroulement primaire...
Page 114
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Relais de démarreur: Modèle/fabricant 2768081-A/JIDECO Ampérage 180 A 4,2 ~ 4,6 Ω à 20°C (68°F) Résistance de l’enroulement T.P.S. (capteur de position de papillon des gaz): Modèle/fabricant TS62/146/MIKUNI Résistance 4 ~ 6 kΩ à 20°C (68°F) (Bleu –...
Page 115
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Dispositif de coupure de circuit: Type Fusible Intensité pour circuit individuel 40 A × 1 Fusible principal Fusible du système d’injection de carburant 10 A × 1 20 A × 1 Fusible de phare 10 A ×...
SPEC COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE MOTEUR Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Bougie Ecrou de culasse (M10 × 1,25) × 2 20 + 121° 2,0 + 121° 14 + 121° Ecrou de culasse (M10 × 1,25) × 6 20 + 105°...
Page 117
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Carter moteur (M9 × 1,5) (1er) Voir N.B. (2ème) 15 + 65 ~ 70° 1,5 + 65 ~ 70° 11 + 65 ~ 70° Carter moteur (M6 × 1,0) Carter d’arbre d’équilibrage Couvercle de rotor d’alternateur à...
Page 118
Boulon (jeu de poulie secondaire) Pignon d’entraînement Contre-écrou de tendeur de chaîne Carter de chaîne et cadre Pignon mené (RX10RTW, RX10MSW) ® Appliquer du LOCTITE Boulon de purge (carter de chaîne de transmission) Couvercle du carter de chaîne Ensemble de levier de sélection...
Page 119
Bras-pivot arrière et support de bras-pivot arrière Appliquer du LOCTITE Support de bras-pivot arrière et cadre coulissant Essieu arrière (RX10RTW, RX10RTRW, RX10MSW) Bras-pivot avant et cadre Bras-pivot avant et amortisseur avant Bras-pivot avant et attache de butée Arbre et attache de butée...
Page 120
SPEC COUPLE DE SERRAGE PARTIE CYCLE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Demi-palier de guidon Cache de joint de direction Colonne de direction Supérieure Inférieure Colonne de direction 2 et arbre de direction Arbre de direction et colonne de direction 1 Colonne de direction 1 et biellette intermédiaire Biellette intermédiaire et bras de relais Bras de relais et bras intermédiaire...
CARACTERISTIQUES GENERALES DES COUPLES SPEC DE SERRAGE/DEFINITION DES UNITES CARACTERISTIQUES GENERALES Caractéristiques générales DES COUPLES DE SERRAGE des couples de serrage (écrou) (boulon) Ce tableau indique les couples de serrage standard des m•kg ft•lb vis et écrous ayant un pas ISO standard. Les caractéris- 10 mm 6 mm tiques de couple de serrage applicables à...
Page 141
® Bakre spindelbult och fäste för bakre spindelbult Stryk på LOCTITE Fäste för främre spindelbult och glidram Bakaxel (RX10RTW, RX10RTRW, RX10MSW) Främre spindelbult och ram Främre spindelbult och främre stötdämpare Främre spindelbult och stoppband Axel och stoppband Axel och glidram Upphängningshjul och glidram...
Page 142
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT CHASSI Åtdragningsmoment Delar som ska dras Anmärkningar m•kg ft•lb Handtagets hållare Styrled, kåpa Styrstång Övre Undre Styrstång 2 och styraxel Styraxel och styrstång 1 Styrstång 1 och relästång Relästång och reläarm Reläarm och ledarm Ledarm och parallellstag Parallellstag och styrarm Ledarm Låsmutter (relästång/stagbult) Skida...
ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR ÅTDRAGNINGSMOMENT/ SPEC DEFINITION AV ENHETER ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR Generella ÅTDRAGNINGSMOMENT åtdragningsmoment, Den här tabellen specificerar åtdragningsmomen- specifikationer (mutter) (bult) ten för standardskruvar/muttrar med standard m•kg ft•lb ISO-gängor. Åtdragningsspecifikationerna för spe- 10 mm 6 mm cialkomponenter eller enheter finns angivna i de 12 mm 8 mm berörda paragraferna i denna verkstadshandbok.
Page 145
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA CABLE ROUTING KABELDRAGNINGS- CHEMINEMENT DES Clamp the A.C. magneto lead CABLES SCHEMA and wire harness ground lead. Fixer avec un collier à pince le fil de Kläm ihop generatorledningen Clamp the wire harness and l’alternateur avec rotor à aimanta- och kabelstammens jordledning.
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Fiche rapide de prise DC auxiliaire Auxiliary DC jack coupler Koppling till extra DC-uttag Le coupleur de prise pour accessoires The auxiliary DC jack coupler Kopplingen till det extra uttaget à courant continu doit se trouver sur must be located on the wire har- måste placeras på...
Page 149
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Contacteur à la poignée droite Right handlebar switch Högra handtagets omkopplare Fil de tube Tube lead Rörledning Support de guidon (Faire passer le Handlebar holder (Route the Handtagshållare (Dra kabelstam, faisceau de fils, câble des gaz.) wire harness, throttle cable.) gasvajer.) Câble du frein de stationnement...
Page 151
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Ressort de compression Compression spring Tryckfjäder Orienter le clip vers le haut. Point the clip position to the Rikta klämman uppåt. Introduire la durite de reniflard de upward. För bränsleventilationsslangen réservoir à carburant jusqu’à ce Insert the fuel tank breather inåt tills den når utsprånget qu’elle touche l’ergot.
Page 153
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Faire passer la durite de reniflard de Route the fuel tank breather bränsleventilationsslangen réservoir à carburant derrière le por- hose behind the steering gate. bakom styrkanalen. tail de direction. Wire harness Kabelstam Faisceau de câbles Bracket Fäste Support...
Page 155
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Vase de récupération du liquide de Coolant recovery tank Expansionskärl refroidissement Coolant reservoir tank Kylmedelsbehållare Vase d’expansion du liquide de 10 ~ 30 mm (0.4 ~ 1.2 in) 10 ~ 30 mm (0,4 ~ 1,2 in) refroidissement 20 ~ 40 mm (0.8 ~ 1.6 in) 20 ~ 40 mm (0,8 ~ 1,6 in)
Page 157
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Fiche rapide du fil de feu arrière/stop Tail/brake light lead coupler Koppling till bak- / bromsljusled- (Placer les fils de la fiche rapide du (Place the tail/brake light lead ningen fil de feu arrière/stop de manière à ce coupler leads so that they are (Placera bak- / bromsljusledning- qu’ils ne soient pas coincés entre la...
Page 159
Magnéto A.C. A.C. magneto Växelströmsgenerator Redresseur/régulateur Rectifier/regulator Likriktare/regulator Contacteur à clé Huvudbrytare Main switch Relais de charge Load relay Belastningsrelä Fusible (MAIN) Fuse (MAIN) Säkring (MAIN) Fusible (FUEL INJECTION SYSTEM) Fuse (FUEL INJECTION SYSTEM) Säkring (BRÄNSLEINSPRUTNING) Relais de démarreur Starter relay Startrelä...
Page 160
COLOR CODE FÄRGKODER CODE DES COULEURS B..Noir B ..Black B..Svart Br ..Brun Br .
Page 163
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE KOPPLINGSSCHEMA 2007 RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW (8FP-0F001-00) Gy/R Gy/R O R/W Gy/R G O/G R/L R/B G/B L/B Gy/R Y R/W G G L/R L/R G G L/R O/B L B/L Y R/L B Y/L Br/Y...