Page 4
Safety Warning 1. pleaSe reaD tHeSe inStrUctionS careFUlly anD completely BeFore aSSemBlinG yoUr GreenHoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
Page 5
Connect bolt (2001) at the hole in (4090) as not included. shown. Place the warning label inside the house. A full range of accessories is available to help Now slide the door rollers into the door runner you make the most of this product. Please bar (4090) (4.7).
Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. Bitte leSen Sie DieSe montaGeanleitUnG Vor BeGinn DeS aUFBaUS komplett DUrcH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
Setzen Sie das Gestell auf das Fundament vorhandene örtliche Bauvorschriften. sein. und verschrauben Sie es mit Schrauben (3.1) Das Dachfenster in den First vom Firstende & (3.2). (Der Bohrer, Wanddübeln und aus einführen und das Fenster in die Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter Schrauben sind nicht im Lieferumfang vorgesehene Stellung bringen (5.4/5.5/5.6).
Page 8
Précautions d’emploi 1. merci De lire ceS inStrUctionS inteGralement aVec attention aVant De commencer le montaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
Page 9
(4099) est sur le côté droit de la porte (étape large gamme d’accessoires de serres. 4R), et le rail de porte intérieur vertical (4098 Interrogez-le. est sur le côté gauche de la porte (étape 4L) Il faut s’assurer que les coulisseaux (1014) de conSiGne De SecUrite la porte sont positionnés conformément au En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eerSt De GeHele inStrUctieS Door alVorenS te BeGinnen met De opBoUW Van De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
deurprofiel (1362). (4.4) U kunt nu het beglazingsplan gewoon verder afwerken. Schroef het deur profiel (1362) vast aan het bovengelegen profiel (1359) (4.3) en schuif de Als er zich moeilijkheden voordoen met het deurrubbers in buitenkant van de zijprofielen plaatsen van de laatste glasplaten, let er dan (4059) (4.5).
Page 12
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage bundskinne på...
Page 13
Vi forbeholder os ret til uden varsel at foretage (1064). Ved 3 mm drivhusglas benyttes løbende produktjusteringer. På vor metoden i (5.1), er glasset tykkere, benyttes hjemmeside www.vitavia.dk vil De altid kunne metoden i (5.2). downloade den nyeste manual, som derfor Kom bolte i det nederste vinduesprofil kan afvige lidt fra Deres produkt.
Page 14
6. Den bifogade självhäftande identifieringsetiketten fästes invändigt i växthuset. Uppplysningarna på etiketten gör det mycket lättare för er att i framtiden skaffa reservdelar om detta skulle bli aktuellt. Vi hoppas ni får många trevliga stunder med och i erat Vitavia växthus. Montering av växthuset tillräckligt utrymme för glaset och gör fast...
Page 15
Vi förbehåller oss rätten till löpande produktjusteringar utan varsel. På vår hemsida www.vitavia.dk kan man alltid ladda ned den senaste utgåvan av monteringsmanualen som då kan avvika från er produkt. Manualens utgåva kan identifieras med hjälp av den sifferkombination som är tryckt nederst på...
Page 16
Sikkerhetsforskrifter 1. VennliGSt leS Denne monterinGSanViSninGen Før De BeGynner monterinGen aV DereS VekStHUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
Page 17
(følger ikke med). Legg sikkerhetsforskriftene inne i veksthuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram, som gjør det lett og få et optimalt utbytte av veksthuset. Kontakt Deres forhandler for ytterligere opplysninger eller les mer på vår hjemmeside www.vitavia.dk...
Page 18
Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. lUe nämä oHJeet HUolelliSeSti Ja kokonaan ennen kaSViHUoneen aSennUSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniprofiileja, lasi- ja polykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
Page 19
sivukiskon 1065 uraan (5.3). 1362 asennuksen jälkeen. Tämä tieto on tärkeä, jos tarvitset myöhemmin varaosia. Nyt yhdistä alakisko 1066 ja varmista, että Säilytä nämä asennusohjeet myöhempää tuuletusluukun kehys on täysin käyttöä varten. suorakulmainen ennen pulttien kiristämistä. Kehitämme tuotteitamme jatkuvasti ja Tuuletusluukku kuljetetaan koko harjan varaamme oikeuden muuttaa tuotetietoja mittaisessa urassa halutulle paikalle harjan...
Page 20
Disposizioni di sicurezza 1. leGGere attentamente e completamente le iStrUzioni Di montaGGio prima Di iniziare i laVori! 2. I bordi taglienti possono causare lesioni. Durante il maneggio di profili in alluminio, vetro e pannelli a camera vuota si consiglia di indossare sempre occhiali protettivi, guanti, calzature di sicurezza ed l’elmetto protettivo.
Page 21
Fare passare la presente cappa di gomma 4l e 4r. porta (1019) attraverso l‘estremità inferiore Tutte le misure specificate sono valori attenzione: non collocare mai la porta dell‘intelaiatura del lucernario (5.6). Avvitare approssimativi. Con riserva di modifiche. montata sull‘elemento scorrevole (1014). strettamente i due perni a scatto (2016) sulla soglia del lucernario (1063) per mezzo delle Premere dentro gli elementi scorrevoli (1014)
Page 22
Środki Bezpieczeństwa 1. Przed rozPoczęcieM MontAżU ProSzę PrzeczYtAĆ do KoŃcA tę inStrUKcJę! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Potłuczone szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną ostrożnością.
Page 23
Przykręć szyne jezdną (1362) do górnej szyny używając klamer mocujących pomiędzy taflami drzwi (1359) (4.3). Wsuń uszczelkę (3021) do (1012) (6.1). zewnętrznej pionowej listwy drzwi (4059). (4.5) Oszklenie na bokach rozpocząć od dołu. W przypadku zastosowania oszklenia z Zamontuj śrubę z nakrętką (1500) w dolnej poliwęglanu proszę...
Page 24
Previdnostni ukrepi 1. ProSiMo, dA tA nAVodilA zA MontAŽo Pred zAČetKoM PoStAVitVe V celoti Preberete! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Page 25
(1359) (4.3). Pri zasteklitvi rastlinjaka z votlimi ploščami se ravnajte po načrtu za zasteklitev, ki je priložen Notranja navpično letev vrat je na desni strani votlim ploščam. vrat (korak 4R) profil (4099), za levo polovico vrat pa uporabite letev (4098) (korak 4L). zAKlJUČnA delA Vijak (2001) pritrdite na letev vrat (4090), kot Če želite, lahko rastlinjak na fugah zatesnite z...
Page 26
30 x 20 mm X = X 30 mm iDa 3300 1279 mm 2544 mm VM0007-I 007.01.2007...
Page 33
1011 164x 1012 1020 3300 3679041 610 x 559 40000253 610 x 408 3679412 610 x 549 3679491 600 x 544 3679011 610 x 610 3679481 610 x 248 3679571 610 x 512 x 264 3679581 610 x 260 x 12...