Safety Warning 1. pleaSe reaD theSe inStrUctionS carefUlly anD completely Before aSSemBlinG yoUr GreenhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
4245 / 4246) (4.14) (4.15). Make a cut into the seal at the corner (6.2) and If you’ve chosen polycarbonate sheets instead then press the seal onto the side and bottom of glass panes, please use the instruction (5900) Loosely connect roof strengtheners edges of pane (8), cutting to fit around each included in the box with the polycarbonate (4268) underneath glazing bars (4254) (4.19)
Sicherheitsvorkehrungen 1. Bitte leSen Sie DieSe montaGeanleitUnG vor BeGinn DeS aUfBaUS SorGfältiG UnD komplett DUrch! 2. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Bei der Handhabung von Aluminiumprofilen, Glas und Hohlkammerplatten sollten Sie immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Schuhe und Kopfschutz tragen. Zerbrochenes Glas ist eine Gefahrenquelle – bitte entfernen Sie Glassplitter immer sofort und mit Vorsicht.
Page 9
durch die vorgebohrten Löcher in (4254) und dann auf die Scheibenränder der Scheibe wenn Sie das Gewächshaus mit stecken. (4.19) (8) drücken. Dabei sicherstellen, dass die hohlkammerplatten verglasen, richten Sie Schnitte über die Ecken passen (6.3). Das sich bitte nach dem verglasungsplan, der modell 7600: Die Hammerkopfschrauben untere Fensterprofil (6024) über der Dichtung den hohlkammerplatten beiliegt.
Précautions d’emploi 1. veUillez lire entierement cette notice De montaGe avant De commencer l’inStallation ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Page 11
(4.14) (4.15). Presser le joint (6034) au centre sur le bord polycarbonate à la place des vitres, veuillez supérieur de la vitre (8) (6.1). n‘étirez pas. utiliser les instructions incluses dans la boîte (5900) Relier librement les renforts de toit avec les feuilles de polycarbonate.
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eerSt De Gehele inStrUctieS Door alvorenS te BeGinnen met De opBoUw van De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 13
dakgasprofielen (4254 / 4256) (4.18) (5900) (6.1). niet uitrekken. (4.21) (7600) en aan beide dakhoekprofielen 8. valpiJpen (4239 / 4240, 4245 / 4246) (4.14) (4.15). Monteer de onderdelen van de valpijp aan Maak op de hoek (6.2) een snede in de beide kanten van de kas zoals op de tekening, afdichting;...
5. Skulle De få problemer med montagen, er de velkommen til at kontakte OPJ - anvend ikke vold! 6. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden, se afsnit 0. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage og stålsokkelen og skruer dem sammen med...
Page 15
øverste vinduesprofil (6025) med (1408) og bøjning (1402), se (8.2). På www.vitavia.dk kan De også læse mere om skrue (1008), se (6.5). Den øverste vindues- Montér overgangsstykke (1416) mellem den vort store udvalg i tilbehørsartikler.
6. Växthuset måste fästas ordentligt i marken, se avsnitt 0B Vi önskar er lycka till och att ni får många trevliga stunder med ert växthus från Vitavia. när ni har läst denna manual rekommenderar ni att ni besöker vår hemsida www.bony.se för tips och råd samt monteringsvideo.
Fäst nu den undre profilen (6024) på gummi- (7600) samt på bägge takfotsprofilerna på 8. StUprör listen (6.3) därefter sidoprofilerna (6020) och gavlarna (4239 / 4240), (4245 / 4246) (4.14), Pressa in stuprörsutkastet (1408) i den ena (6021) Montera i hop hörnen med bult (1008) (4.15) änden av hängrännan (4264) se (8.1) se (6.4) Klipp av gummilisten så...
Turvallisuusvaroitukset 1. lUe nämä ohJeet hUolelliSeSti Ja kokonaan ennen kaSvihUoneen aSennUSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniprofiileja, lasi- ja polykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
Page 19
(4239/4240, 4245/4246) (4.14), (4.15). Kiinnitä lasilevyt sivulle ja oville tuulilistoilla (6601–6608) (7.7). Tee viilto tiivisteeseen nurkassa (6.2) ja paina tiiviste kiinni lasin sivuun ja alareunoihin (8), huomautus. Noudata suunnitelmaa leikates- (5900) Yhdistä löyhästi katon vahvistukset leikaten sopimaan kunkin nurkan ympäri. sa tuulilistat sopimaan eri asentoihin (7.8).
Disposizioni di sicurezza 1. leGGere attentamente e completamente le iStrUzioni Di montaGGio prima Di iniziare i lavori! 2. I bordi taglienti possono causare lesioni. Durante il maneggio di profili in alluminio, vetro e pannelli a camera vuota si consiglia di indossare sempre occhiali protettivi, guanti, calzature di sicurezza ed l’elmetto protettivo.
aggiuntive nei fori preperforati (4254). (4.19) Incidere tutti gli angoli (6.2) della guarnizione e per mezzo di pannelli a camera vuota, si spingerla sui bordi della lastra (8). Assicurarsi raccomanda di orientarsi allo schema di modello 7600: Inserire le viti con testa di che le incisioni effettuate sugli angoli posa in opera, allegato ai pannelli a camera martello (4201) nei fori preperforati degli...
Środki Bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub aluminiowymi profilami należy nosić zawsze okulary, rękawice i buty ochronne oraz ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Potłuczone szkło stanowi zagrożenie dla bezpieczeństwa. Proszę od razu usunąć...
Page 23
(4254), będą później potrzebne do W przypadku zastosowania oszklenia z 6. otwÓr wentylacyJny zamontowania listw wzmacniających. poliwęglanu proszę postępować wg. instrukcji Uwaga: Uszczelki otworów wentylacyjnych załączonej w opakowaniu. Połączyć luźno rynnę (4264) z profilami (6034) należy rozgrzać do temperatury poko- dachowymi (4254/4256) (4.18) (model 5900) jowej.
Page 24
min.70mm 10 mm 30 mm x = x 60 mm 70 mm 70 mm 5900 7600 1932 + 70 mm 2554 + 70 mm a + 70 mm 2564 mm 2564 mm VM0055-FL 092.01.1808...