St.Jude Medical Tendril MRI LPA1200M Manuel D'utilisation

Sonde de stimulation endocavitaire, bipolaire, à élution de stéroïde et fixation active

Publicité

Tendril MRI™
Modèle LPA1200M
Manuel d'utilisation
Sonde de stimulation
endocavitaire,
bipolaire,
à élution de stéroïde
et fixation active

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour St.Jude Medical Tendril MRI LPA1200M

  • Page 1 Tendril MRI™ Modèle LPA1200M Manuel d’utilisation Sonde de stimulation endocavitaire, bipolaire, à élution de stéroïde et fixation active...
  • Page 2 Sauf spécification contraire, ™ indique que le nom est une marque de commerce ou sous licence de St. Jude Medical ou de l'une de ses filiales. ST. JUDE MEDICAL et le symbole des neuf petits carrés sont des marques de commerce et de service de St. Jude Medical, LLC et de ses sociétés affiliées. Brev.
  • Page 3: Indications/Utilisation Prévue

    Description La sonde Tendril MRI™, modèle LPA1200M, est une sonde de stimulation implantable compatible IRM sous conditions (page 6), bipolaire, à élution de stéroïde et à fixation active dotée d'un isolant Optim™. La sonde peut être implantée dans l'oreillette droite ou le ventricule droit. Les caractéristiques de la sonde Tendril MRI comprennent : Extrémité...
  • Page 4: Contre-Indications

    Contre-indications La sonde Tendril MRI™ est contre-indiquée : en présence d'une atrésie tricuspide,  chez les patients possédant une valve tricuspide artificielle,  chez les patients très sensibles à une seule dose de 1 mg de phosphate sodique de  dexaméthasone.
  • Page 5: Emballage Intérieur

    Avant d'ouvrir l'emballage de la sonde, il convient de vérifier : (1) qu'il n'est pas endommagé, percé ou compromis de quelque manière que ce soit, (2) que la sonde contenue dans l'emballage est bien adaptée à l'application envisagée. Ne pas implanter la sonde si la date de péremption indiquée est dépassée.
  • Page 6: Stérilisation

    Figure 3. Par contre, seule une personne préparée pour le champ stérile peut ouvrir l'emballage intérieur. 1. À l'intérieur du champ stérile Stérilisation Le contenu de l'emballage a été stérilisé à l'oxyde d'éthylène avant l'expédition. Cette sonde  est destinée à un usage unique et n'a pas été conçue pour être restérilisée. Si la stérilité...
  • Page 7: Précautions

    Précautions Usage unique seulement.  Avant d'ouvrir l'emballage de la sonde, vérifier qu'elle est compatible avec l'appareil à  implanter. Retirer avec soin le dispositif de retenue de l'extrémité de la sonde avant l'implantation.  Manipulation Toute pression mécanique excessive peut endommager le conducteur de la sonde et sa ...
  • Page 8: Système De Stimulation Irm Sous Conditions

    Système de stimulation IRM sous conditions The St. Jude Medical™ MR Conditional lead is part of the St. Jude Medical MR Conditional pacing system. Patients with an implanted St. Jude Medical™ MR Conditional pacing system can have an MRI scan if the conditions for use, as described in the MRI Procedure Information document, are met. Effets secondaires Les complications potentielles associées à...
  • Page 9: Avant L'implantation

    ATTENTION : L'implantation de sondes de stimulation doit uniquement s'effectuer sous surveillance radioscopique permanente. Avant l’implantation Avant d'implanter la sonde : vérifier la compatibilité entre l'appareil et la sonde et lire les instructions relatives à  l'implantation ; sélectionner un chemin veineux approprié ; ...
  • Page 10 Figure 4. Dévisser la vis située sur la section proximale de l'outil de fixation avant de procéder au retrait du mandrin Pour remettre en place le mandrin, l'introduire dans l'outil de fixation et serrer la vis située sur la section proximale. Le mandrin doit être introduit dans la sonde avant de procéder à l'introduction de celle-ci dans la veine.
  • Page 11 Figure 6. Pour extraire la vis, faire tourner l'outil de fixation dans le sens des aiguilles d'une montre. Rétracter la vis en tenant le corps de la sonde d'une main et en ne faisant tourner que la section grise de l'outil de fixation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (dans le sens opposé à celui indiqué...
  • Page 12: Mise En Place De La Sonde

    Utilisation du chausse-veine Un chausse-veine est fourni pour faciliter l'introduction de la sonde dans une veine indépendante. Insérer l'extrémité du chausse-veine dans l'incision de la veine et le soulever légèrement tout en introduisant la sonde par en dessous, dans la veine. Figure 8.
  • Page 13: Mise En Place D'une Sonde Atriale

    Mise en place d'une sonde atriale À l'aide d'un mandrin droit (manche vert ou vert clair), introduire la sonde de manière à ce que l'extrémité de l'électrode de la sonde soit placée au centre de l'oreillette droite. Remplacer le mandrin droit par un mandrin en forme de « J » (poignée verte) ou retirer le mandrin existant, le plier légèrement en formant un «...
  • Page 14: Mise En Place D'une Sonde Ventriculaire

    Mise en place d'une sonde ventriculaire Faire avancer la sonde dans l'oreillette droite. Faire reculer le mandrin de quelques centimètres pour réduire le risque que la sonde n'endommage les valves ou ne pénètre dans le muscle cardiaque lors de sa progression dans le ventricule.
  • Page 15 Figure 11. Ouverture du clip de fixation 1. Placer la sonde dans l'encoche...
  • Page 16: Fixation De L'extrémité De La Sonde À L'aide De L'outil De Fixation

    Figure 12. Pour extraire la vis, faire tourner le clip de fixation dans le sens des aiguilles d'une montre Fixation de l'extrémité de la sonde à l'aide de l'outil de fixation Outre le clip de fixation, l'outil de fixation peut également être utilisé pour extraire ou rétracter la vis.
  • Page 17: Mesures Peropératoires

    Figure 13. Extension et rétraction de la vis 1. Vis complètement extraite 2. Vis complètement rétractée 3. Repère du marqueur 4. Vis électriquement active Après s'être assuré de la fixation correcte de la sonde, dévisser la vis située sur la section proximale de l'outil de fixation et retirer délicatement le mandrin sous contrôle radioscopique.
  • Page 18: Fixation De La Sonde

    Tableau 3. Valeurs recommandées à l'implantation, mesurées avec un PSA Mesure Ventricule Oreillette Valeur maximale du seuil de 0,5 V (1 mA) 1,0 V (2 mA) stimulation Amplitude intracardiaque 5 mV 2 mV minimale Impédance des sondes 500–2 000 Ω 500–2 000 Ω...
  • Page 19: Raccordement À L'appareil

     Ne pas serrer excessivement la suture autour de l'olive de fixation et de la sonde car cela peut induire l'exercice d'une pression importante sur le corps de la sonde.  Utiliser l'olive de fixation pour répartir la tension générée par la suture. Fixer correctement la sonde à...
  • Page 20: Support Technique

    Une traction manuelle au moyen d'un mandrin bloqueur peut être employée dès le départ. Si l'extraction de la sonde est impossible par traction manuelle seule, il est possible de l'effectuer à l'aide d'une gaine spécialisée telle qu'une gaine mécanique, une gaine laser, une gaine électrochirurgicale ou téléscopique.l Consulter les instructions d'utilisation fournies par le fabricant du mandrin bloqueur et de la gaine spécialisée pour obtenir des instructions spécifiques plus détaillées.
  • Page 21 Symboles Les symboles suivants figurent sur le produit ou sur l'étiquette du produit: Symbole Description Représentant agréé pour la Communauté européenne Stérilisé à l'oxyde d’éthylène Attention, consulter la documentation jointe Date de fabrication Fabricant Pays de fabrication ; BE- Belgique MY- Malaisie, US- États- Unis Ne pas réutiliser Numéro de série...
  • Page 22 Symbole Description Fixation active, extensible/rétractable Élution de stéroïde Taille d'introducteur minimum Contient moins de 1,0 mg de phosphate sodique de dexaméthasone Bipolaire IS1-BI Voir le mode d'emploi Suivez les instructions d'utilisation sur ce site Internet Contenu Sonde de stimulation Commande n° Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé...
  • Page 23 Symbole Description Isolant de sonde Optim Documentation produits...
  • Page 24 St. Jude Medical St. Jude Medical Australia Pty. Limited St. Jude Medical Coordination Center BVBA 17 Orion Road Cardiac Rhythm The Corporate Village Lane Cove NSW 2066 Management Division Da Vincilaan 11 Box F1 Australia 15900 Valley View Court 1935 Zaventem Sylmar, CA 91342 USA Belgium +1 818 362 6822...

Table des Matières