Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Changeur de prises en charge
®
VACUTAP
VR-Ex
Instructions de montage et de mise en service
7545652/00 FR . Irm 700...1 300 A, modèles du sélecteur RC/RD/RDE/RE/RF/RES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MR VACUTAP VR-Ex

  • Page 1 Changeur de prises en charge ® VACUTAP VR-Ex Instructions de montage et de mise en service 7545652/00 FR . Irm 700…1 300 A, modèles du sélecteur RC/RD/RDE/RE/RF/RES...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire Introduction.........................  7 Fabricant.............................  7 Intégralité ............................ 7 Lieu de stockage.......................... 7 Conventions de représentation...................... 8 1.4.1 Concept de mise en garde ............................ 8 1.4.2 Concept d'information ............................ 9 1.4.3 Concept de manipulation ............................ 9 Sécurité .......................... 11 Utilisation conforme à l'emploi prévu .................... 11 Utilisation non conforme à...
  • Page 4 Sommaire Emballage, transport et stockage ...................  36 Emballage............................ 36 4.1.1 Aptitude ................................ 36 4.1.2 Marquages ................................ 37 Transport, réception et traitement des expéditions................ 37 Stockage de la marchandise ...................... 38 Déballer le produit et vérifier la présence de dommages subis pendant le transport .......  39 Montage..........................
  • Page 5 Sommaire 5.5.2 Montage et raccordement du relais de protection sur la tuyauterie .............. 180 5.5.3 Montage du mécanisme d'entraînement ...................... 191 5.5.4 Monter l'arbre d'entraînement ........................... 191 5.5.5 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement ............ 215 5.5.6 Raccordement électrique du mécanisme d'entraînement ................. 216 Mise en service .......................
  • Page 6 Sommaire Schémas..........................  241 Plans d'encombrement ........................ 241 9.1.1 10017720 ................................ 242 9.1.2 10009917 ................................ 243 Tête du changeur de prises en charge ...................  244 9.2.1 720847 ................................ 245 9.2.2 720781 ................................ 246 9.2.3 895168 ................................ 247 9.2.4 892916 ................................ 248 9.2.5 890183 ................................ 249 9.2.6 723015 ................................ 250 9.2.7 720845 ................................ 251 9.2.8...
  • Page 7: Introduction

    1 Introduction 1 Introduction La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement et la mise en service en toute sécurité et adé- quats du produit. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit.
  • Page 8: Conventions De Représentation

    1 Introduction 1.4 Conventions de représentation 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique.
  • Page 9: Concept D'information

    1 Introduction Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers : Pictogramme Signification Avertissement signalant un endroit dangereux Avertissement signalant une tension électrique dangereuse Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Avertissement contre le risque d'écrasement ! Tableau 2: Pictogrammes dans les avertissements 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à...
  • Page 10 1 Introduction Objectif ü Conditions (option). ► Étape 1 de 1. ð Résultat de l'étape de manipulation (option). ð Résultat de l'opération (option). Consignes opératoires à plusieurs étapes Les consignes opératoires englobant plusieurs étapes de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif ü...
  • Page 11: Sécurité

    2 Sécurité 2 Sécurité ▪ Lisez cette documentation technique dans son intégralité pour vous fami- liariser avec le produit. ▪ La présente documentation technique fait partie du produit. ▪ Lisez et observez les consignes de sécurité données dans ce chapitre. ▪...
  • Page 12: Utilisation Non Conforme À L'emploi Prévu

    2 Sécurité ▪ Une exploitation du changeur de prises en charge avec une installation de filtrage d'huile n'est pas prévue. ▪ Vous devez prendre les mesures décrites dans la présente documenta- tion technique afin de satisfaire aux exigences en matière de protection contre les explosions.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Fondamentales

    2 Sécurité 2.3 Consignes de sécurité fondamentales Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la mainte- nance et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de ga- rantir les points suivants afin de prévenir les accidents, les dérangements et les avaries et de protéger l'environnement : Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou inappropriés augmentent le risque de happement...
  • Page 14 2 Sécurité Indications de sécurité Les panneaux d'avertissement et de sécurité sont apposés sur le produit comme indications de sécurité. Ils constituent un élément important du concept de sécurité. ▪ Observez toutes les indications de sécurité apposées sur le produit. ▪...
  • Page 15: Normes Et Prescriptions

    2 Sécurité Pièces de rechange Les pièces de rechange non autorisées par la société Maschinenfabrik Rein- hausen GmbH peuvent entraîner des dommages corporels et matériels, ain- si que des dysfonctionnements du produit. ▪ Utilisez exclusivement les pièces de rechange autorisées par Maschinen- fabrik Reinhausen GmbH.
  • Page 16 2 Sécurité Catégorie d'appareil/délimitation des zones (chiffre 3) Désignation Désignation Définition pour les gaz pour les poussières Les appareils de cette catégorie sont destinés à une utilisation dans les zones à atmosphère explo- (20) sive permanente, à long terme ou fréquente, com- posée d'un mélange d'air et de gaz, de vapeurs ou de brouillards ou de mélanges poussières/air.
  • Page 17: Normes Et Prescriptions

    2 Sécurité NE/CEI Gaz, vapeurs (exemples) Énergie d'allumage mi- nimale (mJ) Éthylène, isoprène, gaz de ville 0,06 Hydrogène, acétylène, sulfure de car- 0,02 bone Tableau 7: Groupes d'explosion Classes de température (chiffre 7) Classe de tem- Température maximale de la sur- Température d'allu- pérature face du matériel mage des substances...
  • Page 18: Mesures Incombant Au Fabricant Du Transformateur / À L'exploitant

    2 Sécurité 2.5.1.1 Qualité de l'huile isolante dans le changeur de prises en charge La qualité de l'huile isolante requise par la norme CEI 60296 et la qualité de l'ester synthétique dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge requise par la norme CEI 61099 est garantie par l'utilisation d'ampoules à...
  • Page 19 2 Sécurité 2.5.2.2 Établissement du système d'huile du changeur de prises en charge Le changeur de prises en charge doit exclusivement être utilisé avec un sys- tème d'huile approprié. Ce système d'huile du changeur de prises en charge est composé du récipient d'huile du commutateur, du relais de protection et du conservateur d'huile du changeur de prises en charge.
  • Page 20 2 Sécurité C'est pourquoi le changeur de prises en charge doit toujours être utilisé avec un conservateur d'huile qui satisfait aux exigences suivantes : 2.5.2.3.1 Déshumidificateur Le conservateur d'huile doit être équipé d'un assécheur d'air conformément à VDE 0532-216-5 avec une sortie vers le bas et un degré de protection mi- nimal IP 66 conformément à...
  • Page 21: Qualification Du Personnel

    2 Sécurité 2.5.2.4 Mesures de protection contre la corrosion En raison de la nécessité d'étapes de montage supplémentaires avant l'ex- ploitation du changeur de prises en charge, il est impossible d'établir une protection suffisante contre la corrosion déjà en usine sur certaines inter- faces vers le transformateur.
  • Page 22 2 Sécurité Électricien L'électricien a suivi une formation spécialisée qui lui confère les connais- sances et les expériences requises, ainsi que la connaissance des normes et dispositions en vigueur. Qui plus est, il dispose des aptitudes suivantes : ▪ L'électricien identifie par lui-même les risques potentiels et est en mesure de les éviter.
  • Page 23: Équipement De Protection Individuelle

    2 Sécurité 2.7 Équipement de protection individuelle Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indis- pensable dans le but de minimiser les risques pour la santé. ▪ Portez toujours les équipements de protection requis pour chaque cas pendant le travail.
  • Page 24: Description Du Produit

    3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend généralement les éléments suivants : ▪ Récipient d'huile avec tête du changeur de prises en charge et corps insé- rable intégré...
  • Page 25: Structure / Exécutions

    3 Description du produit Figure 3: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur 1 Cuve du transformateur 6 Réducteur supérieur 2 Mécanisme d'entraînement 7 Changeur de prises en charge 3 Arbre d'entraînement vertical 8 Relais de protection 4 Renvoi d'angle 9 Conservateur d'huile 5 Arbre d'entraînement horizontal 10 Partie active du transformateur...
  • Page 26 3 Description du produit Figure 4: Structure du changeur de prises en charge 1 Tête du changeur de prises en 2 Réducteur supérieur charge 3 Coude 4 Récipient d'huile 5 Sélecteur de prises 6 Présélecteur (en option) 7 Couvercle de la tête du changeur 8 Disque de rupture de prises en charge ®...
  • Page 27 3 Description du produit 3.2.2.1 Raccords de tuyauterie Quatre raccords de tuyauterie sont disponibles sur la tête du changeur de prises en charge pour différentes utilisations. En fonction de la commande, certains / tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie peuvent être pivotés librement.
  • Page 28: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    3 Description du produit Raccord de tuyauterie E2 Le raccord de tuyauterie E2 est fermé par un couvercle d'obturation. Il conduit dans l'espace d'huile du transformateur directement au-dessous de la tête du changeur de prises en charge et peut être raccordé, au besoin, à une tuyauterie commune du relais Buchholz.
  • Page 29: Dispositifs De Protection

    3 Description du produit 3.2.4 Dispositifs de protection Le changeur de prises en charge est équipé des dispositifs de protection suivants : 3.2.4.1 Relais de protection 3.2.4.1.1 Description fonctionnelle Le relais de protection est bouclé dans le circuit de déclenchement des dis- joncteurs et protège ainsi le changeur de prises en charge et le transforma- teur en cas de dérangement à...
  • Page 30 3 Description du produit Vue arrière Figure 9: RS 2001-Ex 1 Raccordement à la terre 2 Plaque signalétique Vue de dessus Figure 10: RS 2001-Ex 1 Joint d'étanchéité 2 Articulation du potentiel 3 Couvercle du boîtier des bornes 4 Vis fendue pour l'articulation du potentiel 5 Bouton test MARCHE (réinitialisa- 6 Vis fendue pour couvercle de pro-...
  • Page 31: Arbre D'entraînement

    3 Description du produit 3.2.4.1.3 Plaque signalétique La plaque signalétique du relais de protection antidéflagrant est située sur la face arrière du produit. Figure 11: Position de la plaque signalétique 3.2.4.2 Disque de rupture Selon la norme CEI 60214-1, le disque de rupture est un dispositif de dé- pression dépourvu de contact de signalisation qui se trouve dans le cou- vercle de la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 32 3 Description du produit L'arbre d'entraînement antidéflagrant a la forme d'un tube carré avec isola- teur. Ce tube carré est accouplé à chaque extrémité par deux coquilles d'ac- couplement et par un boulon d'accouplement avec extrémité d'arbre d'entrée ou de sortie de l'appareil à connecter. Figure 12: Arbre d'entraînement antidéflagrant avec isolateur ®...
  • Page 33: Structure/Exécution

    3 Description du produit 3.3.2 Structure/Exécution Cette section décrit la structure de l'arbre d'entraînement antidéflagrant. Figure 13: Composants de l'arbre d'entraînement antidéflagrant 1 Renvoi d'angle 2 Collier de serrage 3 Vis 4 Tube télescopique protecteur 5 Coquille d'accouplement 6 Isolateur 7 Coquille d'accouplement double 8 Tube carré...
  • Page 34 3 Description du produit Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire d'utiliser un palier intermé- diaire. V 1 ≤ 2472 mm (sans pa- lier intermédiaire) V 1 > 2472 mm (avec pa- lier intermédiaire)
  • Page 35: Plaque Signalétique

    3 Description du produit 3.3.3 Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur le tube télescopique protecteur. Figure 14: Position de la plaque signalétique ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 36: Emballage, Transport Et Stockage

    4 Emballage, transport et stockage 4 Emballage, transport et stockage 4.1 Emballage Selon les besoins, les produits sont livrés en partie dans un emballage étanche et en partie à l'état sec. Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entière- ment le produit.
  • Page 37: Marquages

    4 Emballage, transport et stockage 4.1.2 Marquages L'emballage porte des symboles avec des consignes pour le transport en sé- curité et pour un stockage adéquat. Les symboles graphiques ci-après sont utilisés pour l'expédition de marchandises non dangereuses. Leur respect est obligatoire. Tenir à...
  • Page 38: Stockage De La Marchandise

    4 Emballage, transport et stockage Procédez aux contrôles après le déchargement lorsque la caisse ou le réci- pient de transport est totalement accessible. Dommages visibles Si, lors de la réception, vous constatez des dégâts extérieurs visibles occa- sionnés pendant le transport, procédez comme suit : ▪...
  • Page 39: Déballer Le Produit Et Vérifier La Présence De Dommages Subis Pendant Le Transport

    4 Emballage, transport et stockage Produit emballé non séché Le produit non séché dans un emballage étanche fonctionnel peut être sto- cké à l'air libre, à condition d'observer les stipulations suivantes. À respecter lors du choix et de l'aménagement du lieu de stockage : ▪...
  • Page 40: Montage

    5 Montage 5 Montage Ce chapitre décrit le montage et le raccordement adéquats de l'appareil. DANGER Risque d'explosion ! Mort ou blessures graves dues au montage du changeur de prises en charge dans un environnement explosif, ainsi qu'au montage sur un trans- formateur sous tension ! ►...
  • Page 41: Travaux Préparatifs

    5 Montage 6. Frottez les substances réduisant la force d'adhésion, comme par ex. sale- té, poussière, graisse ou composants non fixés à l'aide de non-tissé en nylon ou en perlon et soufflez de l'air sec sur la surface pour le nettoyage préalable.
  • Page 42: Fixation Du Goujon Fileté Sur La Bride De Montage

    5 Montage Figure 15: Bride de montage 5.2.2 Fixation du goujon fileté sur la bride de montage Pour fixer le goujon fileté sur la bride de montage, utilisez un gabarit de tra- çage pouvant être livré gratuitement sur demande pour le premier montage du changeur de prises en charge.
  • Page 43: Montage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Transformateur (Exécution Standard)

    5 Montage 2. Fixez le goujon fileté sur la bride de montage. Figure 16: Gabarit de traçage, goujon fileté 5.3 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) 5.3.1 Fixation du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur 5.3.1.1 Fixation du récipient d'huile sur le couvercle du transformateur –...
  • Page 44 5 Montage 2. Retirez le matériau d'emballage et de transport rouge du récipient d'huile. AVIS !  Des joints d'étanchéité inappropriés entraînent une fuite d'huile et, par conséquent, un endommagement du changeur de prises en charge. Posez un joint d'étanchéité adapté à l'isolant utilisé sur la bride de mon- tage.
  • Page 45 5 Montage AVIS !  Si le récipient d'huile est abaissé imprudemment, il risque d'entrer en collision avec le couvercle du transformateur et de subir des dégâts. Soulevez le récipient d'huile par la tête du changeur de prises en charge et descendez-le à la verticale et avec précaution dans l'ouverture du cou- vercle du transformateur.
  • Page 46 5 Montage 6. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Figure 19: Tête du changeur de prises en charge avec bride de montage 7. Enlevez la bande de blocage de l'accouplement du fond du récipient d'huile.
  • Page 47 5 Montage 5.3.1.2 Fixation du récipient d'huile sur le couvercle du transformateur – Tête du changeur de prises en charge divisible Si vous utilisez un changeur de prises en charge avec U ≥ 362 kV, vous ne pouvez pas abaisser le récipient d'huile à travers l'orifice dans la bride de montage car le diamètre des anneaux déflecteurs est supérieur au diamètre intérieur de la bride de montage.
  • Page 48 5 Montage 5. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 22: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.1.2.1.2 Retrait du disque indicateur de position ► Retirez le clip à ressort de l'extrémité de l'arbre et enlevez le disque indi- cateur de position.
  • Page 49 5 Montage 1. Sortez le connecteur de la surveillance de commutation de son support et débranchez-le. Figure 24: Connecteur 2. Enlevez les écrous et les éléments de blocage de la plaque de support. Figure 25: Plaque de support ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 50 5 Montage 3. Déconnectez la plaque de support avec la surveillance de commutation et l'arbre d'entraînement. Figure 26: Plaque de support avec la surveillance de commutation et l'arbre d'entraînement. 4. Soulevez le câble de la surveillance de commutation de l'entretoise. Figure 27: Entretoise et câble de la surveillance de commutation ®...
  • Page 51 5 Montage 5. Pivotez le câble de la surveillance de commutation hors de la tête du changeur de prises en charge. Figure 28: Câble de la surveillance de commutation 6. Enlevez l'entretoise avec l'élément de blocage. Figure 29: Entretoise 5.3.1.2.1.4 Dépose du tube d'aspiration d'huile 1.
  • Page 52 5 Montage 2. Retirez le tube d'aspiration d'huile de la tête du changeur de prises en charge. Figure 31: Tube d'aspiration d'huile 3. Enlevez l'équerre de support. Figure 32: Équerre de support 5.3.1.2.1.5 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la partie inférieure 1.
  • Page 53 5 Montage 2. Soulevez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la partie inférieure. Figure 34: Partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 54 5 Montage 5.3.1.2.2 Positionnement de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur AVIS !  Des joints d'étanchéité inappropriés entraînent une fuite d'huile et, par conséquent, un endommagement du changeur de prises en charge. Posez un joint d'étanchéité...
  • Page 55 5 Montage 3. Abaissez et positionnez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage de manière à ce que les repères triangulaires, les boulons et les trous situés sur la partie supérieure et in- férieure de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 56 5 Montage Vous pouvez utiliser soit un appareil élévateur, soit le dispositif de levage pour le raccordement du récipient d'huile à la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge. La démarche avec dispositif de levage est décrite ci-dessous.
  • Page 57 5 Montage Lors du vissage de la partie supérieure et inférieure de la tête du changeur de prises en charge, laissez dégagés le goujon de la plaque de support de la surveillance de commutation, le goujon de l'équerre de support du tube d'aspiration d'huile et l'entretoise pour le câble de la surveillance de commu- tation.
  • Page 58 5 Montage 3. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Figure 42: Visser la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage 4. Enlevez la bande de blocage de l'accouplement du fond du récipient d'huile.
  • Page 59 5 Montage 5.3.1.2.3.2 Pose du tube d'aspiration d'huile 1. Fixez l'équerre de support. Figure 44: Équerre de support 2. Posez le tube d'aspiration d'huile dans la tête du changeur de prises en charge. Figure 45: Poser le tube d'aspiration d'huile 3. Fixez le tube d'aspiration d'huile avec l'attache-câbles fourni à l'équerre de fixation.
  • Page 60 5 Montage 5.3.1.2.3.3 Insertion de la surveillance de commutation 1. Insérez la plaque de support avec la surveillance de commutation et l'arbre d'entraînement. Figure 47: Plaque de support avec la surveillance de commutation et l'arbre d'entraînement. 2. Vérifiez la bonne tenue de l'arbre d'entraînement dans le connecteur. Figure 48: Arbre d'entraînement et connecteur ®...
  • Page 61 5 Montage 3. Fixez la plaque de support. Figure 49: Plaque de support 4. Fixez l'entretoise pour le câble de la surveillance de commutation. Figure 50: Entretoise 5. Fixez le câble de la surveillance de commutation à l'entretoise. Figure 51: Entretoise ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 62 5 Montage 6. Raccordez le connecteur en dehors de son support. Figure 52: Connecteur 7. Insérez le connecteur dans le support. Figure 53: Connecteur dans le support 5.3.1.2.3.4 Insertion du disque indicateur de position Le montage du disque indicateur de position n'est possible que dans la bonne position à...
  • Page 63 5 Montage ► Fixez le disque indicateur de position sur l'arbre indicateur, positionnez le clip à ressort sur l'extrémité de l'arbre. Figure 54: Disque indicateur de position 5.3.1.2.3.5 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité...
  • Page 64 5 Montage 2. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge de manière à ce que les repères trian- gulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 65 5 Montage 5.3.1.3 Fixation de l'unité fixation potentiel au sélecteur 1. Soulevez l'unité fixation potentiel à l'aide des sangles de levage prémon- tées et positionnez-la au-dessus du présélecteur. Figure 58: Soulever l'unité fixation potentiel ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 66 5 Montage 2. Abaissez lentement l'unité fixation potentiel sur les supports prémontés sur le présélecteur de manière à ce que les tenons des supports entrent dans les découpes de l'unité de fixation potentiel et les perçages des sup- ports affleurent avec ceux de l'unité fixation potentiel. Figure 59: Abaisser l'unité...
  • Page 67 5 Montage 4. Enlevez les sangles de levage de l'unité fixation potentiel. Figure 61: Enlever les sangles de levage 5. Seulement dans le cas de l'exécution sans contacteur fixation potentiel : vissez 3 ou 6 connexions potentiel au présélecteur. Ce faisant, placez les capuchons protecteurs.
  • Page 68 5 Montage 5.3.1.4 Fixation du sélecteur sur le récipient d'huile  ATTENTION !  Un sélecteur instable peut basculer et entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Posez le sélecteur sur une surface plane à l'aide d'une palette de transport et protégez-le contre un éventuel basculement.
  • Page 69 5 Montage Figure 64: Sachet plastique avec matériel de fixation ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 70 5 Montage 4. Enlevez la bande de blocage de l'accouplement du sélecteur. Évitez de tourner l'accouplement du sélecteur par la suite. Figure 65: Accouplement du sélecteur avec bande de blocage ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 71 5 Montage Figure 66: Accouplement du sélecteur avec bande de blocage 5. Posez le sélecteur sur un appareil élévateur. Le poids du sélecteur est de 420 kg au maximum. AVIS !  Si le sélecteur est abaissé imprudemment, il risque d'entrer en collision avec le récipient d'huile et de subir des dégâts. Soulevez le sé- lecteur avec précaution sous le récipient d'huile tout en évitant que les connexions du sélecteur entrent en contact avec l'unité...
  • Page 72 5 Montage 8. Vissez le sélecteur au récipient d'huile. Figure 67: Sélecteur avec récipient d'huile ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 73 5 Montage Figure 68: Visser le sélecteur au récipient d'huile ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 74 5 Montage AVIS !  Des couples de serrage incorrects et des raccords à vis non sécu- risés sont susceptibles d'endommager le changeur de prises en charge. Vissez minutieusement les connexions du sélecteur au raccord. Respec- tez le couple de serrage indiqué et bloquez le raccord à vis et rabattez les capuchons protecteurs par-dessus la tête de vis.
  • Page 75 5 Montage Figure 70: VACUTAP® VRS ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 76 5 Montage Figure 71: VACUTAP® VRM/VRH/VRX ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 77 5 Montage Figure 72: VACUTAP® VRM/VRH/VRX ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 78 5 Montage Figure 73: VACUTAP® VRL/VRH ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 79 5 Montage Figure 74: VACUTAP® VRL/VRH ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 80 5 Montage 10. Enlevez les pieds d'appui rouges du fond du sélecteur (s'il en existe). Figure 75: Pieds d'appui 5.3.1.5 Fixation de l'unité fixation potentiel au récipient d'huile Vous ne devez fixer l'unité fixation potentiel au récipient d'huile que si l'unité fixation potentiel est dotée d'une équerre de fixation.
  • Page 81: Raccordement De L'enroulement De Réglage Et De La Connexion De Sortie Du Changeur De Prises

    5 Montage ► Vissez l'unité fixation potentiel à l'anneau de sortie du récipient d'huile. Figure 76: Fixation de l'unité fixation potentiel 1 Écrou 5 Rondelle de serrage 2 Rondelle 6 Capuchon protecteur 3 Manchon d'écartement 7 Vis 4 Équerre de fixation 5.3.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises Endommagement du changeur de prises en charge !
  • Page 82 5 Montage 5.3.2.1 Contacts de raccordement du sélecteur 1. Fixez les connexions de l'enroulement de réglage avec les cosses de câble et les vis M12 (les cosses de câble et le matériel de fixation ne sont pas compris dans la livraison) conformément au schéma de raccordement fourni.
  • Page 83 5 Montage 5.3.2.2 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'un couplage inverseur AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les connexions d'enroulement de réglage se trouvant à une distance trop faible des pièces mobiles du présélecteur bloquent ce dernier et provoquent ainsi des dégâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 84 5 Montage Figure 79: Poser les connexions de l'enroulement de réglage en respectant une distance suffi- sante 5.3.2.3 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une présélection prise grossière AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les connexions d'enroulement de réglage se trouvant à une distance trop faible des pièces mobiles du présélecteur bloquent ce dernier et provoquent ainsi des dégâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 85 5 Montage Figure 80: Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une présélection prise gros- sière Figure 81: Poser les connexions de l'enroulement de réglage en respectant une distance suffi- sante ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 86 5 Montage 5.3.2.4 Raccordement de l'unité fixation potentiel ► Fixez les câbles situés sur les équerres de raccordement à l'unité fixation potentiel avec les cosses de câble et les vis M8 (les cosses de câble et le matériel de fixation ne sont pas compris dans la livraison) conformément au schéma de raccordement fourni.
  • Page 87 5 Montage 2. Sécurisez le raccord à vis contre un desserrage en prenant des mesures appropriées (par ex. en utilisant des rondelles de serrage). Figure 83: Anneau de sortie du récipient d'huile ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 88: Mesure Du Rapport De Transformation Avant Le Séchage

    5 Montage 5.3.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Ne manœuvrez pas le changeur de prises en charge plus de 250 fois. Après 250 manœuvres, remplissez entièrement le récipient d'huile avec du liquide isolant et lubrifiez les surfaces de roulement des contacts au niveau du sélecteur et de l'engrenage du sélecteur avec du liquide iso-...
  • Page 89: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪...
  • Page 90 5 Montage 5.3.5.1.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ► Placez le changeur de prises en charge en position d'ajustage. La position d'ajustage est indiquée dans le schéma de raccordement du changeur de prises en charge contenu dans la livraison. 5.3.5.1.2 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT...
  • Page 91 5 Montage 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 85: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.5.1.3 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge endommage ceux-ci.
  • Page 92 5 Montage 5.3.5.1.4 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 93 5 Montage 2. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge de manière à ce que les repères trian- gulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 94 5 Montage 5.3.5.2.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ► Placez le changeur de prises en charge en position d'ajustage. La position d'ajustage est indiquée dans le schéma de raccordement du changeur de prises en charge contenu dans la livraison. 5.3.5.2.2 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT...
  • Page 95 5 Montage 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 90: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.5.2.3 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène ► AVIS !  N'enlevez jamais complètement le bouchon de vidange de kéro- sène.
  • Page 96 5 Montage 1. Alimentez en vapeur de kérosène à une température d'environ 90 °C. Maintenez la température constante pendant 3 à 4 heures. 2. Augmentez la température de la vapeur de kérosène d'environ 10 °C/h jusqu'à atteindre la température finale souhaitée de 125 °C max. sur le changeur de prises en charge.
  • Page 97: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    5.3.6 Séchage du changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR...
  • Page 98 5 Montage Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé- dez au séchage. Pour le séchage dans la cuve du transformateur, les modes suivants sont possibles : ▪...
  • Page 99 5 Montage Si vous souhaitez effectuer une nouvelle mesure du rapport de transforma- tion après le séchage, procédez comme décrit dans la section « Mesure du rapport de transformation après le séchage » [►Section 5.3.8, Page 113]. 5.3.6.2 Séchage au kérosène dans la cuve du transformateur Si vous avez ouvert au préalable le bouchon de vidange de kérosène (par ex.
  • Page 100 5 Montage 2. Enlevez les vis avec rondelles situées sur le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 96: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 97: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.6.2.1.3 Retrait du disque indicateur de position ►...
  • Page 101 5 Montage 5.3.6.2.1.4 Retrait du corps insérable  ATTENTION !  Risque de blessure par coupure en cas de rotation du tube d'accouplement sans clé de manœuvre. Si les repères sur la bride d'accouplement et la tête du changeur de prises en charge ne sont pas alignés, faites tourner le tube d'accouplement avec des gants directement au niveau de l'anneau déflecteur ou à...
  • Page 102 5 Montage  ATTENTION !  Un corps insérable instable peut basculer et entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Posez le corps insérable sur une surface plane et protégez-le contre un éventuel basculement. Il est interdit d’actionner le corps insérable lorsqu'il est démonté et de modifier la posi- tion de l'accouplement du sélecteur.
  • Page 103 5 Montage 5.3.6.2.3 Montage du corps insérable 5.3.6.2.3.1 Montage du corps insérable 1. Assurez-vous que l'accouplement du sélecteur se trouve dans la position d'ajustage au moment du montage du corps insérable. Figure 102: Repérages d'ajustage dans le fond du récipient d'huile ®...
  • Page 104 5 Montage AVIS !  Dommages sur le changeur de prises en charge en raison de la confusion des corps insérables. Assurez-vous que le nombre de repères sur le corps insérable et sur la tête du changeur de prises en charge coïn- cide.
  • Page 105 5 Montage  ATTENTION !  Risque de blessure par coupure en cas de rotation du tube d'accouplement sans clé de manœuvre. Si les repères sur le corps insérable ne sont pas alignés, faites tourner le tube d'accouplement avec des gants directement au niveau de l'anneau déflecteur ou à l'aide d'une clé...
  • Page 106 5 Montage 5. Alignez le corps insérable de manière à ce que les repères sur le corps in- sérable et sur la tête du changeur de prises en charge soient alignés. As- surez-vous que l'anneau de garde se trouve sur l'arbre indicateur. Dépo- sez lentement le corps insérable.
  • Page 107 5 Montage 6. Contrôlez l'écart entre la face frontale supérieure de l'arbre d'adaptation du corps insérable et la surface de montage de la tête du changeur de prises en charge. La distance doit être de 13 ±2 mm. Figure 106: Écart entre la face frontale supérieure de l'arbre d'adaptation du corps insérable et la surface de montage de la tête du changeur de prises en charge 5.3.6.2.3.2 Insertion du disque indicateur de position Le montage du disque indicateur de position n'est possible que dans la...
  • Page 108 5 Montage 5.3.6.2.3.3 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 109 5 Montage 2. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge de manière à ce que les repères trian- gulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 110 5 Montage 2. Fermez les raccords de tuyauterie non utilisés à l'aide d'un couvercle d'obturation approprié. Figure 111: conduite commune Séchage au kérosène dans la cuve du transformateur 1. Alimentez en vapeur de kérosène à une température d'environ 90 °C. Maintenez la température constante pendant 3 à 4 heures. 2.
  • Page 111: Remplissage De Liquide Isolant Du Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage 5.3.7 Remplissage de liquide isolant du récipient d'huile du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! ► Utilisez les liquides isolants qui satisfont aux exigences CEI 60296. ►...
  • Page 112 5 Montage 2. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 113: Raccord de tuyauterie S et R ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 113: Mesure Du Rapport De Transformation Après Le Séchage

    5 Montage 5.3.8 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
  • Page 114: Montage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Transformateur (Cuve De Type Cloche)

    5 Montage 5.4 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (cuve de type cloche) 5.4.1 Suspension du changeur de prises en charge à la structure portante 5.4.1.1 Fixation de l'unité fixation potentiel au sélecteur 1. Soulevez l'unité fixation potentiel à l'aide des sangles de levage prémon- tées et positionnez-la au-dessus du présélecteur.
  • Page 115 5 Montage 2. Abaissez lentement l'unité fixation potentiel sur les supports prémontés sur le présélecteur de manière à ce que les tenons des supports entrent dans les découpes de l'unité de fixation potentiel et les perçages des sup- ports affleurent avec ceux de l'unité fixation potentiel. Figure 115: Abaisser l'unité...
  • Page 116 5 Montage 4. Enlevez les sangles de levage de l'unité fixation potentiel. Figure 117: Enlever les sangles de levage 5. Seulement dans le cas de l'exécution sans contacteur fixation potentiel : vissez 3 ou 6 connexions potentiel au présélecteur. Ce faisant, placez les capuchons protecteurs.
  • Page 117 5 Montage 5.4.1.2 Fixation du sélecteur sur le récipient d'huile  ATTENTION !  Un sélecteur instable peut basculer et entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Posez le sélecteur sur une surface plane à l'aide d'une palette de transport et protégez-le contre un éventuel basculement.
  • Page 118 5 Montage Figure 120: Sachet plastique avec matériel de fixation ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 119 5 Montage 4. Enlevez la bande de blocage de l'accouplement du sélecteur. Évitez de tourner l'accouplement du sélecteur par la suite. Figure 121: Accouplement du sélecteur avec bande de blocage ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 120 5 Montage Figure 122: Accouplement du sélecteur avec bande de blocage  ATTENTION !  Un récipient d'huile instable peut basculer et entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. Posez le récipient d'huile sur une surface plane et protégez-le contre un éventuel basculement. ®...
  • Page 121 5 Montage 6. Enlevez la bande de blocage de l'accouplement du fond du récipient d'huile. Figure 123: Bande de blocage 7. Soulevez le récipient d'huile de la tête du changeur de prises en charge et placez-le avec précaution au-dessus du sélecteur. Le poids maximal du récipient d'huile est de 320 kg.
  • Page 122 5 Montage 10. Vissez le sélecteur au récipient d'huile. Figure 124: Sélecteur avec récipient d'huile ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 123 5 Montage Figure 125: Sélecteur avec récipient d'huile AVIS !  Des couples de serrage incorrects et des raccords à vis non sé- curisés sont susceptibles d'endommager le changeur de prises en charge. Vissez minutieusement les connexions du sélecteur au raccord. Respectez le couple de serrage indiqué, bloquez le raccord à vis et ra- battez les capuchons protecteurs par-dessus la tête de vis.
  • Page 124 5 Montage Figure 126: VACUTAP® VRS, connexions du sélecteur ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 125 5 Montage Figure 127: VACUTAP® VRS, connexions du sélecteur ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 126 5 Montage Figure 128: VACUTAP® VRM/VRH/VRX, connexions du sélecteur ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 127 5 Montage Figure 129: VACUTAP® VRM/VRH/VRX, connexions du sélecteur ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 128 5 Montage Figure 130: VACUTAP® VRL/VRH, connexions du sélecteur ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 129 5 Montage Figure 131: VACUTAP® VRL/VRH, connexions du sélecteur 5.4.1.3 Fixation de l'unité fixation potentiel au récipient d'huile Vous ne devez fixer l'unité fixation potentiel au récipient d'huile que si l'unité fixation potentiel est dotée d'une équerre de fixation. ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 130 5 Montage ► Vissez l'unité fixation potentiel à l'anneau de sortie du récipient d'huile. Figure 132: Fixation de l'unité fixation potentiel 1 Écrou 5 Rondelle de serrage 2 Rondelle 6 Capuchon protecteur 3 Manchon d'écartement 7 Vis 4 Équerre de fixation ®...
  • Page 131 5 Montage 5.4.1.4 Suspension du changeur de prises en charge à la structure portante AVIS !  Les forces de traction peuvent entraîner des dégâts et des dys- fonctionnements du changeur de prises en charge. Suspendez le chan- geur de prises en charge à la verticale (1° d'écart max. de la verticale) dans la structure portante en utilisant des entretoises de manière à...
  • Page 132 5 Montage Figure 133: Changeur de prises en charge avec entretoise sur la structure portante ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 133 5 Montage 2. Fixez provisoirement le changeur de prises en charge sur la structure por- tante. Des trous sont prévus sur la bride de support à cet effet. Figure 134: Fixer le changeur de prises en charge 3. Enlevez les pieds d'appui rouges du fond du sélecteur (s'il en existe). Figure 135: Pieds d'appui ®...
  • Page 134: Raccordement De L'enroulement De Réglage Et De La Connexion De Sortie Du Changeur De Prises

    5 Montage 5.4.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les connexions exerçant des charges mécaniques sur le changeur de prises en charge endommagent ce dernier. ►...
  • Page 135 5 Montage 4. Fermez les capuchons protecteurs et veillez à leur position correcte. La tête de vis et l'écrou doivent être complètement recouverts. Figure 136: Contacts de raccordement du sélecteur 5.4.2.2 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'un couplage inverseur Endommagement du changeur de prises en charge ! AVIS...
  • Page 136 5 Montage Figure 137: Contacts de raccordement du présélecteur en cas d'un couplage inverseur Figure 138: Poser les connexions de l'enroulement de réglage en respectant une distance suffi- sante ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 137 5 Montage 5.4.2.3 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une présélection prise grossière AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les connexions d'enroulement de réglage se trouvant à une distance trop faible des pièces mobiles du présélecteur bloquent ce dernier et provoquent ainsi des dégâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 138 5 Montage Figure 140: Poser les connexions de l'enroulement de réglage en respectant une distance suffi- sante ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 139 5 Montage 5.4.2.4 Raccordement de l'unité fixation potentiel ► Fixez les câbles situés sur les équerres de raccordement à l'unité fixation potentiel avec les cosses de câble et les vis M8 (les cosses de câble et le matériel de fixation ne sont pas compris dans la livraison) conformément au schéma de raccordement fourni.
  • Page 140 5 Montage 2. Sécurisez le raccord à vis contre un desserrage en prenant des mesures appropriées (par ex. en utilisant des rondelles de serrage). Figure 142: Anneau de sortie du récipient d'huile ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 141: Mesure Du Rapport De Transformation Avant Le Séchage

    5 Montage 5.4.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Ne manœuvrez pas le changeur de prises en charge plus de 250 fois. Après 250 manœuvres, remplissez entièrement le récipient d'huile avec du liquide isolant et lubrifiez les surfaces de roulement des contacts au niveau du sélecteur et de l'engrenage du sélecteur avec du liquide iso-...
  • Page 142: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪...
  • Page 143 5 Montage 5.4.5.1.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ► Placez le changeur de prises en charge en position d'ajustage. La position d'ajustage est indiquée dans le schéma de raccordement du changeur de prises en charge contenu dans la livraison. 5.4.5.1.2 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT...
  • Page 144 5 Montage 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 144: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.4.5.1.3 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge endommage ceux-ci.
  • Page 145 5 Montage 5.4.5.1.4 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 146 5 Montage 2. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge de manière à ce que les repères trian- gulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 147 5 Montage 5.4.5.2.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ► Placez le changeur de prises en charge en position d'ajustage. La position d'ajustage est indiquée dans le schéma de raccordement du changeur de prises en charge contenu dans la livraison. 5.4.5.2.2 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT...
  • Page 148 5 Montage 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 149: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.4.5.2.3 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène ► AVIS !  N'enlevez jamais complètement le bouchon de vidange de kéro- sène.
  • Page 149 5 Montage 1. Alimentez en vapeur de kérosène à une température d'environ 90 °C. Maintenez la température constante pendant 3 à 4 heures. 2. Augmentez la température de la vapeur de kérosène d'environ 10 °C/h jusqu'à atteindre la température finale souhaitée de 125 °C max. sur le changeur de prises en charge.
  • Page 150 5 Montage 2. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge de manière à ce que les repères trian- gulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 151: Séparation De La Partie Supérieure De La Tête Du Changeur De Prises En Charge De La Bride De Support (Partie Inférieure)

    5 Montage 5.4.6 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support (partie inférieure) 5.4.6.1 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
  • Page 152 5 Montage 3. Enlevez les vis avec rondelles situées sur le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 155: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 4. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 156: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.4.6.2 Retrait du disque indicateur de position ►...
  • Page 153 5 Montage 5.4.6.3 Dépose du tube d'aspiration d'huile 1. Enlevez l'attache-câbles du tube d'aspiration d'huile. Figure 158: Tube d'aspiration d'huile 2. Retirez le tube d'aspiration d'huile de la tête du changeur de prises en charge. Figure 159: Tube d'aspiration d'huile 3. Enlevez l'équerre de support. Figure 160: Équerre de support ®...
  • Page 154 5 Montage 5.4.6.4 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support 1. Enlevez les écrous et les éléments de blocage entre la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge et la bride de support. Figure 161: Partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge avec écrous 2.
  • Page 155: Pose De La Cuve De Type Cloche Et Raccordement Du Changeur De Prises En Charge À La Partie Supérieure De La Tête Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage 5.4.7 Pose de la cuve de type cloche et raccordement du changeur de prises en charge à la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge 5.4.7.1 Mise en place de la cuve de type cloche 1.
  • Page 156 5 Montage 5.4.7.2 Positionnement de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la cuve de type cloche AVIS !  Des joints d'étanchéité inappropriés entraînent une fuite d'huile et, par conséquent, un endommagement du changeur de prises en charge. Posez un joint d'étanchéité...
  • Page 157 5 Montage 2. Abaissez et positionnez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage de manière à ce que les repères triangulaires, les boulons et les trous situés sur la partie supérieure et in- férieure de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 158 5 Montage 2. Insérez avec précaution le dispositif de levage avec les mâchoires ren- trées dans le récipient d'huile. Figure 167: Dispositif de levage AVIS !  Un alignement inexact de la tête du changeur de prises en charge par rapport à la bride de support entraîne l'endommagement du changeur de prises en charge lorsque celui-ci est soulevé.
  • Page 159 5 Montage Lors du vissage de la partie supérieure et inférieure de la tête du changeur de prises en charge, laissez dégagés le goujon de la plaque de support de la surveillance de commutation, le goujon de l'équerre de support du tube d'aspiration d'huile et l'entretoise pour le câble de la surveillance de commu- tation.
  • Page 160 5 Montage 3. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Figure 171: Visser la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage 5.4.7.4 Pose du tube d'aspiration d'huile 1. Fixez l'équerre de support. Figure 172: Équerre de support 2.
  • Page 161 5 Montage 3. Fixez le tube d'aspiration d'huile avec l'attache-câbles fourni à l'équerre de fixation. Tournez le verrouillage de l'attache-câbles vers l'équerre de support. Figure 174: Attache-câbles 5.4.7.5 Insertion du disque indicateur de position Le montage du disque indicateur de position n'est possible que dans la bonne position à...
  • Page 162 5 Montage 5.4.7.6 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 163: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    5.4.8 Séchage du changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR...
  • Page 164 5 Montage Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé- dez au séchage. Pour le séchage dans la cuve du transformateur, les modes suivants sont possibles : ▪...
  • Page 165 5 Montage Si vous souhaitez effectuer une nouvelle mesure du rapport de transforma- tion après le séchage, procédez comme décrit dans la section « Mesure du rapport de transformation après le séchage » [►Section 5.4.10, Page 179]. 5.4.8.2 Séchage au kérosène dans la cuve du transformateur Si vous avez ouvert au préalable le bouchon de vidange de kérosène (par ex.
  • Page 166 5 Montage 2. Enlevez les vis avec rondelles situées sur le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 180: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 181: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.4.8.2.1.3 Retrait du disque indicateur de position ►...
  • Page 167 5 Montage 5.4.8.2.1.4 Retrait du corps insérable  ATTENTION !  Risque de blessure par coupure en cas de rotation du tube d'accouplement sans clé de manœuvre. Si les repères sur la bride d'accouplement et la tête du changeur de prises en charge ne sont pas alignés, faites tourner le tube d'accouplement avec des gants directement au niveau de l'anneau déflecteur ou à...
  • Page 168 5 Montage  ATTENTION !  Un corps insérable instable peut basculer et entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Posez le corps insérable sur une surface plane et protégez-le contre un éventuel basculement. Il est interdit d’actionner le corps insérable lorsqu'il est démonté et de modifier la posi- tion de l'accouplement du sélecteur.
  • Page 169 5 Montage 5.4.8.2.3 Montage du corps insérable 5.4.8.2.3.1 Montage du corps insérable 1. Assurez-vous que l'accouplement du sélecteur se trouve dans la position d'ajustage au moment du montage du corps insérable. Figure 186: Repérages d'ajustage dans le fond du récipient d'huile ®...
  • Page 170 5 Montage AVIS !  Dommages sur le changeur de prises en charge en raison de la confusion des corps insérables. Assurez-vous que le nombre de repères sur le corps insérable et sur la tête du changeur de prises en charge coïn- cide.
  • Page 171 5 Montage  ATTENTION !  Risque de blessure par coupure en cas de rotation du tube d'accouplement sans clé de manœuvre. Si les repères sur le corps insérable ne sont pas alignés, faites tourner le tube d'accouplement avec des gants directement au niveau de l'anneau déflecteur ou à l'aide d'une clé...
  • Page 172 5 Montage 5. Alignez le corps insérable de manière à ce que les repères sur le corps in- sérable et sur la tête du changeur de prises en charge soient alignés. As- surez-vous que l'anneau de garde se trouve sur l'arbre indicateur. Dépo- sez lentement le corps insérable.
  • Page 173 5 Montage 6. Contrôlez l'écart entre la face frontale supérieure de l'arbre d'adaptation du corps insérable et la surface de montage de la tête du changeur de prises en charge. La distance doit être de 13 ±2 mm. Figure 190: Écart entre la face frontale supérieure de l'arbre d'adaptation du corps insérable et la surface de montage de la tête du changeur de prises en charge 5.4.8.2.3.2 Insertion du disque indicateur de position Le montage du disque indicateur de position n'est possible que dans la...
  • Page 174 5 Montage 5.4.8.2.3.3 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 175 5 Montage 2. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge de manière à ce que les repères trian- gulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 176 5 Montage 2. Fermez les raccords de tuyauterie non utilisés à l'aide d'un couvercle d'obturation approprié. Figure 195: conduite commune Séchage au kérosène dans la cuve du transformateur 1. Alimentez en vapeur de kérosène à une température d'environ 90 °C. Maintenez la température constante pendant 3 à 4 heures. 2.
  • Page 177: Remplissage De Liquide Isolant Du Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage 5.4.9 Remplissage de liquide isolant du récipient d'huile du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! ► Utilisez les liquides isolants qui satisfont aux exigences CEI 60296. ►...
  • Page 178 5 Montage 2. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 197: Raccord de tuyauterie S et R ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 179: Mesure Du Rapport De Transformation Après Le Séchage

    5 Montage 5.4.10 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
  • Page 180: Monter Les Dispositifs De Protection Et Les Composants D'entraînement

    5 Montage 5.5 Monter les dispositifs de protection et les composants d'entraînement 5.5.1 Raccordement électrique du capteur de température Dimensionnez le câble pour le raccordement électrique des capteurs de température de manière à pouvoir faire tourner les capteurs de température si besoin est lors du montage de l'arbre d'entraînement.
  • Page 181 5 Montage Ne raccordez le relais de protection qu'à des circuits électriques équipés d'un dispositif de protection externe contre les surintensités et d’un dispositif de déconnexion sur tous les pôles, ce qui permet de mettre l'installation complètement hors tension en cas de besoin (maintenance, entretien etc.). Les dispositifs de déconnexion conformes aux normes CEI 60947-1 et CEI 60947-3 peuvent se prêter à...
  • Page 182 5 Montage 5.5.2.2 Contrôler le bon fonctionnement du relais de protection Vérifiez le bon fonctionnement du relais de protection avant de le monter sur la tuyauterie entre la tête du changeur de prises en charge et le conserva- teur d'huile. Vous trouverez les positionnements de contact correspondants pour le contrôle du passage électrique dans le plan d'encombrement accom- pagnant le produit.
  • Page 183 5 Montage 3. Actionnez le bouton test ARRÊT. ð Le clapet du relais est en position oblique. Le voyant rouge n'est pas vi- sible. Figure 200: Position ARRÊT 4. Actionnez le bouton test MARCHE. ð Le clapet du relais est en position verticale. Le voyant rouge s'affiche dans la fenêtre.
  • Page 184 5 Montage 5. Insérez les fils pour le couvercle du boîtier des bornes et fixez-les avec une vis fendue. Figure 202: Couvercle du boîtier des bornes 6. Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 203: Couvercle du boîtier des bornes 5.5.2.3 Montage du relais de protection sur la tuyauterie Respectez les points suivants pour le montage et le bon fonctionnement du...
  • Page 185 5 Montage 5. Le diamètre intérieur de la tuyauterie ne doit pas être inférieur à 25 mm. 6. L'intensité du champ magnétique (traversées, jeu de barres, etc.) doit être < 20 kA/m. Des intensités de champ plus importantes entravent le bon fonctionnement du relais de protection. 7.
  • Page 186 5 Montage 9. La flèche sur le couvercle du boîtier des bornes doit être dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge. Figure 205: La flèche est dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge ®...
  • Page 187 5 Montage 10. Prévoyez une vanne d'arrêt d'une largeur nominale d'au moins 25 mm entre le relais de protection et le conservateur d'huile. Figure 206: Vanne d'arrêt 5.5.2.4 Raccordement électrique du relais de protection L'interrupteur à lames souples du relais de protection est livré dans les va- riantes suivantes : soit comme contact à...
  • Page 188 1. Raccordez le conducteur de protection avec section de câble de 1 à 4 mm à la vis cylindrique. 2. Enlevez le bouchon d'obturation MR. Figure 207: Bouchon d'obturation 3. Insérez le presse-étoupe certifié Ex dans le perçage fileté situé du côté de la boîte des bornes.
  • Page 189 5 Montage 4. Desserrez les vis sur le couvercle du boîtier des bornes et soulevez le couvercle du boîtier des bornes. Figure 208: Couvercle du boîtier des bornes 5. Desserrez la vis fendue pour l'articulation du potentiel et retirez le cou- vercle du boîtier des bornes avec les fils.
  • Page 190 5 Montage 6. Ôtez la vis du couvercle de protection et retirez ce dernier. Figure 210: Couvercle du boîtier des bornes et couvercle de protection 7. Insérez le câble certifié Ex dans le relais de protection par le presse- étoupe. Veillez à un vissage correct et à l'étanchéité du presse-étoupe. 8.
  • Page 191: Montage Du Mécanisme D'entraînement

    Figure 212: Couvercle du boîtier des bornes 5.5.3 Montage du mécanisme d'entraînement ► Montez le mécanisme d'entraînement sur le transformateur conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. 5.5.4 Monter l'arbre d'entraînement Observez l'indication suivante lors du montage : AVIS Endommagement du mécanisme d'entraînement et du changeur...
  • Page 192 5 Montage Déplacements axiaux admissibles De faibles déplacements axiaux sont admissibles, à condition qu'ils ne dé- passent pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (corres- pond à 2°). Figure 213: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical ®...
  • Page 193 5 Montage Figure 214: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal Résistance à la corrosion des composants Les tubes carrés, coquilles d'accouplement, boulons d'accouplement, vis et rondelles autobloquantes sont résistants à la corrosion. C'est pourquoi nous conseillons de ne pas appliquer sur ces pièces la peinture extérieure utilisée sur la cuve du transformateur.
  • Page 194 5 Montage Longueurs standard TAPMOTION® ED-Ex 1300 • 1700 • Tableau 13: Longueurs standard échelonnées des tubes carrés pour le mécanisme d'entraîne- ment antidéflagrant TAPMOTION® ED-Ex 5.5.4.1 Montage de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur Pour monter l'arbre d'entraînement vertical, procédez comme suit :  ATTENTION !  Coupez le disjoncteur-protecteur du moteur Q1 dans le mécanisme d'entraînement (position O).
  • Page 195 5 Montage 3. Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–179 mm en tenant compte de l'isolateur. Figure 216: Raccourcissement du tube carré ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 196 5 Montage 4. Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 217: Ébavurer les points de coupe 5. Vissez la coquille d'accouplement double à l'isolateur fourni et au tube carré. Montez l'isolateur sur le côté tourné vers le mécanisme d'entraîne- ment.
  • Page 197 5 Montage 6. Glissez la pièce d'accouplement desserrée sur l'isolateur jusqu'à la butée. Figure 219: Glisser la pièce d'accouplement sur l'isolateur 7. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement. Graissez la pièce d'accouplement, le boulon d'accouple- ment et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32). Glissez le tube carré...
  • Page 198 5 Montage 8. Fixez le tube carré sur le mécanisme d'entraînement. Figure 221: Fixer le tube carré sur le mécanisme d'entraînement 9. Sortez par pivotement le tube carré. Figure 222: Sortir par pivotement le tube carré 10. Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur.
  • Page 199 5 Montage Le tube intérieur ne doit en aucun cas être déformé et doit être ébavuré afin d'assurer un glissement facile dans le tube extérieur. Figure 223: Ébavurer le tube intérieur Cote A (= distance entre l'extrémi- Tube intérieur Tube extérieur té...
  • Page 200 5 Montage 11. Pour la mise à la terre séparée, percez un trou de diamètre 11 mm dans le tube intérieur avec un écart de 110 mm (vu du côté à fente). Figure 224: Percer un trou pour la mise à la terre sur le tube télescopique protecteur ®...
  • Page 201 5 Montage 12. Glissez le tube extérieur par-dessus le tube intérieur. La face non fendue du tube intérieur doit pointer vers le haut. Glissez le tube télescopique protecteur sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par- dessus le tube télescopique protecteur. Figure 225: Positionner le tube télescopique protecteur ®...
  • Page 202 5 Montage 13. Insérez la bague d'adaptation par-dessus le collier du renvoi d'angle et glissez-la vers le haut. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle. Rentrez par pivotement le tube carré. Figure 226: Fixer la bague d'adaptation et le boulon d'accouplement ®...
  • Page 203 5 Montage 14. Graissez les coquilles d'accouplement, les boulons d'accouplement et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32), puis fixez le tube carré et les coquilles d'accouplement sur le renvoi d'angle. Réglez un jeu axial unilatéral de 3 mm entre le boulon d'accouplement et la pièce d'accouplement supérieure.
  • Page 204 5 Montage 15. À l'aide d'un câble de mise à la terre et de la vis avec rondelles de contact fournie, établissez une liaison entre la partie inférieure du tube de protection (tube intérieur) et la terre de service. Ce faisant, montez la vis de fixation du câble de mise à...
  • Page 205 5 Montage 16. Fixez le tube de protection inférieur (tube intérieur) sur le collier du mé- canisme d'entraînement au moyen d'un collier de serrage . Glissez ensuite le tube de protection supérieur (tube extérieur) par-dessus l'adaptateur sur le renvoi d'angle .
  • Page 206 5 Montage 17. Percez deux trous de diamètre 4,5 mm dans les deux tubes, à peu près au centre et avec un décalage de 180 °. Enfoncez ensuite les deux vis à tôle fournies et bloquez les tubes de protection l'un contre l'autre afin d'établir une liaison galvanique.
  • Page 207 5 Montage 2. Desserrez les vis et tournez les segments d'anneau de pression sur le cô- té. Figure 231: Segments d'anneau de pression AVIS !  Alignez le réducteur de manière à ce que l'arbre d'entraînement horizontal affleure avec l'arbre d'entraînement du réducteur. Pendant l'ali- gnement du réducteur, tournez l'arbre d'entraînement du réducteur de sorte que l'arbre de sortie du réducteur maintienne sa position initiale.
  • Page 208 5 Montage 4. Ramenez par pivotement les segments d'anneau de pression en direction du réducteur et serrez les vis. Assurez-vous que la rondelle autoblo- quante se trouve entre la tête de vis et le segment d'anneau de pression et que les segments d'anneau de pression reposent de manière fixe sur le boîtier du réducteur.
  • Page 209 5 Montage 2. Déterminez la largeur intérieure B entre les boîtiers du réducteur supé- rieur et du renvoi d'angle. Découpez la tôle de protection à une longueur B-2 mm et ébavurez les points de coupe. Figure 235: Raccourcir et ébavurer la tôle de protection 3.
  • Page 210 5 Montage 4. Vissez la coquille d'accouplement double à l'isolateur fourni et au tube carré. Montez l'isolateur sur le côté tourné vers le renvoi d'angle. Figure 237: Visser le tube carré et l'isolateur à la pièce d'accouplement double 5. Positionnez la pièce d'accouplement desserrée sur l'isolateur jusqu'à la butée.
  • Page 211 5 Montage 6. Graissez le boulon d'accouplement, la pièce d'accouplement et l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Enfilez les colliers de ser- rage sur le tube carré et glissez le tube carré avec la pièce d'accouple- ment sur l'extrémité...
  • Page 212 5 Montage 8. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et l'extrémité d'arbre du réducteur supérieur (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Fixez le tube carré avec les coquilles d'accouplement sur le réducteur supérieur. Réglez un jeu axial unilatéral de 3 mm entre le boulon d'accouplement et la pièce d'accouplement supérieure.
  • Page 213 5 Montage 9. Positionnez la tôle de protection raccourcie sur les embases du boîtier au niveau de la tête du changeur de prises en charge et du renvoi d'angle. Fixez la tôle de protection à chaque extrémité à l'aide d'un collier de ser- rage.
  • Page 214 5 Montage 10. À l'aide d'un câble de mise à la terre et de la vis avec rondelles de contact fournie, établissez une liaison entre la tôle de protection et la terre de service. Ce faisant, montez la vis de fixation du câble de mise à la terre avec la tête de vis de l'intérieur en raison du risque de collision.
  • Page 215: Caler Le Changeur De Prises En Charge Et Le Mécanisme D'entraînement

    13. Montez l'arbre d'entraînement vertical. 5.5.5 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement ► Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 216: Raccordement Électrique Du Mécanisme D'entraînement

    5 Montage 5.5.6 Raccordement électrique du mécanisme d'entraînement ► Effectuez le raccordement électrique du mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 217: Mise En Service

    6 Mise en service 6 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une ex- plosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 218 6 Mise en service 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de purge E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 244: Cache-vis 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de purge E1 à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 219: Mise À La Terre Du Changeur De Prises En Charge

    6 Mise en service 6.1.1.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 246: Cache-vis AVIS !  Si un tube d'aspiration n'est pas complètement purgé, cela peut considérablement entraver le pouvoir isolant du changeur de prises en charge par rapport à...
  • Page 220 6 Mise en service 1. Mettez le changeur de prises en charge à la terre. Pour cela, fixez unique- ment la borne de mise à la terre située sur la tête du changeur de prises en charge au couvercle du transformateur. Figure 247: Borne de mise à...
  • Page 221: Vérifier Le Mécanisme D'entraînement

    Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. 6.1.4 Essais de haute tension sur le transformateur Observez les points suivants avant d'effectuer les essais de haute tension sur le transformateur :...
  • Page 222: Transport Du Transformateur Vers Le Lieu D'implantation

    4. N'actionnez pas le changeur de prises en charge découplé et ne tournez pas son arbre d'entraînement. 5. Transportez le mécanisme d'entraînement dans l'emballage de livraison MR vers le lieu d'implantation. 6. Montez le mécanisme d'entraînement [►Section 5.5.3, Page 191] et l'arbre d'entraînement sur le transformateur sur le lieu d'implantation.
  • Page 223: Transport Avec Réservoir Du Transformateur Rempli Et Sans Conservateur D'huile

    6 Mise en service 6.2.2 Transport avec réservoir du transformateur rempli et sans conservateur d'huile Afin de compenser la pression, établissez une connexion entre le récipient d'huile du changeur de prises en charge et la cuve du transformateur si le transformateur est transporté...
  • Page 224: Mise En Service Du Transformateur Sur Le Lieu D'implantation

    6 Mise en service 3. Laissez s'échapper le gaz qui se trouve sous le couvercle du changeur de prises en charge. Pensez à une aération suffisante (p. ex. dans les cel- lules de transformateur et les tentes de travail). 4. Une fois le gaz échappé et lorsque du liquide isolant sort de la soupape de purge, fermez celle-ci ainsi que la vanne d'arrêt entre le conservateur d'huile et le récipient d'huile.
  • Page 225 6 Mise en service 1. Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pres- sion identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'éva- cuation.
  • Page 226: Aération De La Tête Du Changeur De Prises En Charge Et Du Tube D'aspiration

    6 Mise en service 5. Déterminez larigidité diélectrique et la teneur en eau à une température de l'échantillon de 20 °C ± 5 °C. La rigidité diélectrique et la teneur en eau doivent respecter les valeurs limites indiquées dans la partie Caractéris- tiques techniques [►Section 8.3, Page 240].
  • Page 227: Vérifier Le Mécanisme D'entraînement

    6 Mise en service 6.3.2.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 254: Cache-vis AVIS !  Si un tube d'aspiration n'est pas complètement purgé, cela peut considérablement entraver le pouvoir isolant du changeur de prises en charge par rapport à...
  • Page 228: Vérifier Le Relais De Protection

    Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. 6.3.4 Vérifier le relais de protection ü...
  • Page 229: Mise En Service Du Transformateur

    6 Mise en service 5. actionnez le bouton test ARRÊT ; 6. Quittez la zone à risque du transformateur. 7. assurez-vous que le disjoncteur du transformateur ne puisse pas être fer- mé. ð Test de protection passif 8. Actionnez le bouton test MARCHE. 9.
  • Page 230: Dépannage

    7 Dépannage 7 Dépannage AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Danger de mort dû aux gaz explosifs sous le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge ! ► Assurez-vous de l'absence de flammes nues, de surfaces chaudes ou d'étincelles (par exemple en raison d'une charge statique) dans l'environ- nement direct.
  • Page 231 être facilement éliminés sur place et si le relais de protection ou d'autres dispositifs de protection se dé- clenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le construc- teur du transformateur ou alors directement...
  • Page 232: Déclenchement Du Relais De Protection Et Remise En Service Du Transformateur

    Informez-en le constructeur du transformateur. transformateur Écart par rapport à la valeur de consigne lors de la mesure Contactez le fabricant du transformateur ou MR à qui vous de la résistance de l'enroulement du transformateur communiquerez les valeurs mesurées. Écart par rapport à la valeur de consigne lors de l'analyse Contactez le fabricant du transformateur ou MR à...
  • Page 233: Clapet Du Relais En Position Marche

    7 Dépannage 3. Bloquez avec précaution le mécanisme d'entraînement en déclenchant le disjoncteur-protecteur du moteur afin d'empêcher toute modification du ré- glage du changeur de prises en charge engendrée par une commande à distance. 4. Contrôlez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. En cas de fuite de liquide isolant, fermez immédiatement la soupape d'arrêt du conservateur d'huile.
  • Page 234: Caractéristiques Techniques

    8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 8.1 Caractéristiques techniques du changeur de prises en charge 8.1.1 Propriétés du changeur de prises en charge Le changeur de prises en charge VACUTAP®...
  • Page 235 8 Caractéristiques techniques Courant de courte durée assigné [kA] Durée de court-circuit assignée Courant de choc assigné [kA] Tension d'échelon assignée maxi- 4 500 4 500 4 500 4 500 male U Puissance de commutation P 3 000 3 000 3 000 6 000 [kVA]...
  • Page 236: Conditions Ambiantes Admissibles

    8 Caractéristiques techniques Changeur de prises en charge VRH I 651 VRH I 1301 VRH I 2622 VRX I 652 VRX I 1302 VRH II 652 VRH II 1302 VRH III 650 Y VRH III 1300 Y Courant traversant assigné 1 300 2 600 1300...
  • Page 237: Caractéristiques Techniques Du Relais De Protection

    8 Caractéristiques techniques Températures de séchage Voir les instructions de montage et de mise en service, chapitre « Montage » Résistance à la pression Voir la partie Caractéristiques techniques TD 61 – Généralités Liquides isolants alternatifs Fluide à base d'esters synthétiques (CEI 61099) : sur demande Hauteur de montage du conservateur d'huile Voir la partie Caractéristiques techniques TD 61 –...
  • Page 238 8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté maximal CC (courant 1,6 A (à 125 V avec L/R = 40 ms) maximal) Courant commuté maximal CC (tension 0,9 A (à 250 V avec L/R = 40 ms) maximale) Courant commuté maximal CA (courant 2 A (à...
  • Page 239: Relais De Protection Avec Plusieurs Interrupteurs À Lames Souples

    8 Caractéristiques techniques Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute les connexions sous tension et les élé- ments mis à la terre : Tenue en tension alternative entre les 2 000 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute contacts ouverts Tableau 27: Tenue en tension Conditions ambiantes...
  • Page 240: Valeurs Limites De La Rigidité Diélectrique Et De La Teneur En Eau Des Liquides Isolants

    8 Caractéristiques techniques 8.3 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesurée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée confor- mément à...
  • Page 241: Schémas

    9 Schémas 9 Schémas 9.1 Plans d'encombrement ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 242 Ra 3,2 PROTECTIVE RELAY MOUNTING FLANGE ON TRANSFORMER COVER M12 FIXING SCREW ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD GASKET POSITION INDICATOR, REMOVE BEFORE REMOVING THE DIVERTER SWITCH INSERT INSPECTION WINDOW O 15 HOLES SUCTION PIPE 34,5 ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER SCREW COVER GASKET ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER CENTRAL GEAR UNIT WITH 25a DRIVE SHAFT PIPE CONNECTION R FOR PROTECTIVE RELAY...
  • Page 243 DIMENSION SERIAL NUMBER SELECTOR SIZE RC/RD/RDE/RE/RF   IN mm SELECTOR CONNECTION CONTACT  MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS DIMENSION DRAWING    100099170E 1 1 / NOTED...
  • Page 244: Tête Du Changeur De Prises En Charge

    9 Schémas 9.2 Tête du changeur de prises en charge ® VACUTAP VR-Ex 7545652/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 246 Um [kV] 170 / 245 / 300 362 / 420 ø56 ø100 DIMENSION [mm] ø620 ø695 O-RING 44,2 - 5,7 LIFTING DEVICE O-RING TRANSFORMER COVER SCREENING RING ONLY WITH Um=170/245/300/362/420 kV O 750 SUPPORTING FLANGE LIFTING DEVICE Z = CENTERING BOLT DRIVE SIDE OF SELECTOR SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP®...
  • Page 247 O 235 O 152,5 1: 1 GASKET 4,25 x 178,5 x 200 DRIVE SIDE OF SELECTOR MA = 50 Nm O 262 SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER   DIMENSION   IN mm OILTAP® M, MS, R, RM AND VACUTAP® VR®, VM®, VMS® MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS...
  • Page 253: Plans D'ajustage

    9 Schémas 9.3 Plans d'ajustage ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545652/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 254 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 2 SECTORS 3 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 255 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 3 SECTORS 1 SECTOR 2 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 256 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 3 SECTORS 2 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 257 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 2 SECTORS 3 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 258 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 3 SECTORS 1 SECTOR 2 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 259 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 3 SECTORS 2 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 260: Glossaire

    Glossaire Glossaire Courant continu (Direct Current) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH La Commission électrotechnique internationale, Contact à ouverture (Normally Closed contact) en abrégé CEI, est une organisation internatio- nale de normalisation chargée d'établir les normes dans les domaines de l'électrotechnique Contact à fermeture (Normally Open contact) et de l'électronique.
  • Page 262 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 (0)941 4090-0 sales@reinhausen.com www.reinhausen.com ® 7545652/00 FR - VACUTAP VR-Ex - - 08/20 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 THE POWER BEHIND POWER.

Table des Matières