7
There are 2 MOTO™ valve stem designs:
Symmetrical Valve Block: Install the Presta
valve with the angled edges of the valve
block parallel to the rim.
Asymmetrical Valve Block: Install the valve
so the profile of the rubber block matches the
profile of the center channel of the rim.
• Rear wheel: The steeper angle (A) is on the
non-drive side.
• Front wheel: the shallow angle (B) is on the
non-drive side.
Es gibt 2 Ausführungen von MOTO-
Ventilschäften:
Symmetrischer Ventilblock: Montieren Sie
das Presta-Ventil mit den angewinkelten
Seiten des Ventilblocks parallel zur Felge.
Asymmetrischer Ventilblock: Montieren
Sie das Ventil so, dass das Profil des
Gummiblocks mit dem Profil des Mittelkanals
der Felge übereinstimmt.
• Hinterrad: Der steilere Winkel (A) befindet
sich auf der Nicht-Antriebsseite.
• Vorderrad: Der flache Winkel (B) befindet
sich auf der Nicht-Antriebsseite.
Hay 2 diseños de vástago de la válvula MOTO:
Bloque de válvula simétrico: Instale la válvula
Presta con los bordes en ángulo del bloque
de válvula en paralelo a la llanta.
Bloque de válvula asimétrico: Instale la
válvula de forma que el perfil del bloque de
goma coincida con el perfil del canal central
de la llanta.
• Rueda trasera: el ángulo más pronunciado
(A) se encuentra en el lado no motriz.
• Rueda delantera: el ángulo menos profundo
(B) se encuentra en el lado no motriz.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Il existe 2 modèles de tige de valve MOTO :
Support de valve symétrique : installez la
valve Presta de sorte que les bords biseautés
du support de valve soient parallèles à la jante.
Support de valve asymétrique : installez la
valve de sorte que le profil du support en
caoutchouc corresponde au profil de la gorge
de la jante.
• Roue arrière : l'angle le plus fermé (A) se
trouve du côté opposé à la chaîne.
• Roue avant : l'angle le plus ouvert (B) se
trouve du côté opposé à la chaîne.
Sono disponibili 2 modelli di stelo della
valvola MOTO:
Blocco valvole simmetrico: installare la
valvola Presta con i bordi angolati del blocco
valvole parallelo al cerchio.
Blocco valvole asimmetrico: installare la
valvola in modo che il profilo del blocco di
gomma corrisponda al profilo del canale
centrale del cerchio.
• Ruota posteriore: l'angolo più ripido (A) si
trova sul lato non di guida.
• Ruota anteriore: l'angolo basso (B) si trova
sul lato non di guida.
Er zijn 2 uitvoeringen van MOTO
ventielstelen:
Symmetrisch ventielblokje: Installeer het
Presta ventiel met de schuine kanten van het
ventielblokje evenwijdig met de velg.
Asymmetrisch ventielblokje: Installeer het
ventiel zodat het profiel van het rubberen
blokje overeenstemt met het middelste
kanaal van de velg.
• Achterwiel: De meer steile hoek (A) bevindt
zich aan niet-aandrijfzijde.
• Voorwiel: De minder steile hoek (B) bevindt
zich aan niet-aandrijfzijde.
Instalar
Measure
取り付け
Messen
安装
Medir
A
Existem 2 tipos diferentes de hastes de
válvula MOTO:
Bloco de válvula simétrico: Instale a
válvula Presta com os bordos em ângulo
do bloco da válvula paralelos ao aro.
Bloco de válvula assimétrico: Instale a
válvula de modo que o perfil do bloco de
borracha corresponda (encaixe) ao perfil
do canal central do aro.
• Roda traseira: O ângulo mais inclinado
(A) está do lado sem cremalheiras.
• Roda da frente: o ângulo menos inclinado
(B) está do lado sem cremalheiras.
MOTOバルブ ・ ステムには2つのスタイルが
あります。
左右対称バルブ ・ ブロック : Prestaバルブを、
バルブ ・ ブロックの傾斜角が付いたエッジが
リムに平行になるように取り付けます。
左右非対称バルブ ・ ブロック : ラバー ・ ブロッ
クの形状がリムのセンター ・ チャネルに合う
ように、 バルブを取り付けます。
• リア ・ ホイール : より急な傾斜角(A)が非ド
ライブ側です。
• フロン ト ・ ホイール : より浅い傾斜角(B)が
非ドライブ側です。
MOTO 气门杆有两种设计:
对称的气门组:安装 Presta 气门,使气门
组的斜边与轮圈平行。
非对称的气门组:安装气门,使气门组的
轮廓与轮圈中心通道的轮廓贴合。
• 后轮:较陡峭的角度 (A) 位于非传动侧。
• 前轮:较平缓的角度 (B) 位于非传动侧。
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测量
Meten
B
16