Tubeless Tire Preparation
Vorbereitung von Tubeless-Reifen
Preparación del neumático sin cámara
Align the valve hole in the rim strip with the
valve hole of the rim. The printed side of the
rim strip should face the rim with the smooth
side facing away.
Install the rim strip onto the rim, making sure
it is centered in the channel, all spokes and
nipples are covered, and no part of the valve
hole is covered.
NOTICE
The rim strip must be installed prior to
installing tubeless tape.
A plastic tire lever can be used to help pull
the rim strip onto the rim.
Platzieren Sie die Ventilöffnung im Felgen-
band über der Ventilbohrung in der Felge.
Die bedruckte Seite des Felgenbands sollte
zur Felge weisen, die glatte Seite davon
weg.
Ziehen Sie das Felgenband auf die Felge
auf. Stellen Sie sicher, dass es mittig
im Felgenkanal sitzt, alle Speichen und
Nippel abgedeckt sind und kein Teil der
Ventilbohrung verdeckt wird.
HINWEIS
Das Felgenband muss vor dem Tubeless-
Band angebracht werden.
Um das Felgenband auf die Felge zu
ziehen, können Sie einen Kunststoff-
Reifenheber verwenden.
Alinee el orificio para la válvula de la cinta
de la llanta con el orificio para la válvula
existente en la llanta. El lado impreso de la
cinta debe mirar hacia la llanta, con el lado
liso orientado hacia afuera.
Instale la cinta en la llanta asegurándose de
que quede centrada en el canal, que todos
los radios y boquillas queden cubiertos y
que ninguna parte del orificio de la válvula
quede cubierta.
AVISO
La cinta de la llanta debe instalarse antes
de instalar el fondo sin cámara.
Se puede utilizar un desmontador de
ruedas de plástico como ayuda para tirar
de la cinta en la llanta.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Préparation du pneu tubeless
Preparazione degli pneumatici tubeless
Tubeless band voorbereiden
1
Alignez le trou de la valve situé sur le fond
de jante avec le trou de la valve situé sur la
jante. Le côté imprimé du fond de jante doit
être tourné contre la jante et le côté lisse
tourné vers l'extérieur.
Installez le fond de jante sur la jante en le
centrant bien dans la gorge de la jante :
tous les rayons et leurs écrous sont ainsi
recouverts mais le trou de la valve reste
intégralement visible.
Le fond de jante doit être installé
impérativement avant d'installer le fond de
jante tubeless.
Un démonte-pneu en plastique peut être
utilisé pour permettre de tirer le fond de
jante sur la jante.
Allineare il foro per la valvola del nastro
con il foro per la valvola nel cerchio. Il lato
stampato del nastro deve essere rivolto
verso il cerchio con il lato liscio rivolto verso
l'esterno.
Applicare il nastro sul cerchio, assicurandosi
che sia centrato nel canale, che tutti i raggi e
i raccordi siano coperti e che nessuna parte
del foro della valvola sia coperta.
Il nastro deve essere applicato prima
dell'applicazione del nastro tubeless.
Una leva in plastica può essere utilizzata
per aiutare a tirare il nastro sul cerchio.
Lijn het ventielgat in de velgstrook uit met
het ventielgat van de velg. De gedrukte kant
van de velgstrook moet naar de velg zijn
gericht met de gladde kant naar buiten.
Installeer de velgstrook op de velg. Zorg
dat deze zich in het midden van het kanaal
bevindt, alle spaken en nippels bedekt zijn
en er geen enkel deel van het ventielgat
bedekt is.
MEDEDELING
Breng eerst de velgstrook aan voordat het
tubeless velglint wordt aangebracht.
Een plastic bandenlichter kan worden
gebruikt om de velgstrook op de velg te
trekken.
Instalar
取り付け
安装
Preparação de um pneu sem câmara
チューブレス ・ タイヤの準備
无内胎式轮胎准备
Alinhe o orifício para a válvula na fita
(tira) para aros, com o orifício para a
válvula no aro da roda. O lado impresso
da fita para aros deverá ficar virado para
o aro, com o lado liso virado para fora.
Instale a fita para aros no aro, certificando-
se de que fica centrada no canal, que
todos os raios e porcas terminais fiquem
cobertos, e que nenhuma parte do
orifício para a válvula esteja coberta.
AVIS
A fita para aros tem que ser instalada
antes de se instalar a fita (tira) para
pneus sem câmara.
Pode-se usar uma alavanca de plástico
para pneus para ajudar a puxar a fita
do aro para cima do aro.
リム ・ ス トリ ップ上のバルブ ・ ホールと、
ホイール ・ リム上のバルブ ・ ホールの位置
を合わせます。 リム ・ ストリ ップの文字が印
刷された側がリムの側(なめらかな側が外
側)になるようにして ください。
リム ・ ス トリ ップがチャンネルの中心とな
り、 スポークとニップルがすべてカバーさ
れ、 バルブ ・ ホールはま ったくカバーされ
ないように、 リム ・ ストリ ップにリムを取り
付けます。
AVVISO
リム ・ ス トリ ップは、 チューブレス ・ テープ
を取り付ける前に取り付ける必要があ
ります。
リム ・ ス トリ ップをリムの上まで引き上げ
るのに、 プラスチック製タイヤ ・ レバーを
使用できます。
将轮圈垫带上的气门孔对准轮圈上的气门
孔。轮圈垫带上有印刷文字的一侧应当朝
着轮圈,而光滑的一面则背对着轮圈。
把轮圈垫带安装到轮圈上。确保垫带在轮
圈槽内处于居中位置,所有辐条和辐条帽
都被遮住,而气门孔不得受任何遮盖。
必须先安装轮圈垫带,然后方可安装无
内胎式胶带。
塑料撬胎棒有助于把轮圈垫带拉扯到
轮圈。
NOTIFICAÇÃO
注意事項
注意
13