7
7.
MANUTENZIONE
Tutte le operazioni di manutenzione devono esse-
re effettuate in condizioni di sicurezza portando le
pedane in appoggio sugli arresti meccanici e l'in-
terruttore bloccato in posizione OFF.
7.1
Cambio olio centralina.
Ogni 100 ore di lavoro.
- Usare olio ESSO NUTO H32 od equivalenti.
- Effettuare il cambio olio con pedane a terra.
- Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.9
- Ricontrollare il livello dopo 2-3 corse.
7.
MAINTENANCE
All maintenance operations should be performed
in conditions of utmost safety, resting the platforms
on the mechanical stops and locking the switch in
OFF position.
7.1
Changing the oil in the control unit
Every 100 working hours.
- Use ESSO NUTO H32 oil or equivalent.
- Change oil with platforms on the floor.
- Bleed the air as described in paragraph 4.9.
- Check the level again, after 2-3 runs.
7.
WARTUNG
Sämtliche Wartungen müssen unter sicheren
Bedingungen bzw. mit auf den mechanischen
Stützvorrichtungen abgesetzten Fahrbahnen und
mit in Schaltstellung "OFF" gesetztem Schalter
ausgeführt werden.
7.1
Ölwechsel im Aggregat
Alle 100 Betriebsstunden.
- ESSO NUTO H32 Öl oder gleichwertiges Öl verwenden.
- Den Ölwechsel mit bodenebenen Fahrbahnen ausführen.
- Die Entlüftung gemäss Abschnitt 4.9 vornehmen.
- Den Ölstand nach 2 - 3 Hubläufen erneut prüfen.
7.
ENTRETIEN
Toutes les opérations d'entretien doivent être
réalisées dans des conditions de sécurité, avec
les chemins de roulement en appui mécanique et
l'interrupteur bloqué sur la position OFF.
7.1
Vidange de l'huile du pupitre de commande
Toutes les 100 heures de fonctionnement.
- Utiliser de l'huile ESSO NUTO H32 ou toute autre huile
équivalente
- Effectuer le changement de l'huile avec les chemins de
roulement au sol.
- Effectuer la purge de l'air comme indiqué au paragraphe 4.9.
7.
MANTENIMIENTO
Todas las operaciones de mantenimiento deben
efectuarse en condiciones de seguridad apoyando
las plataformas en los topes mecánicos y el
interruptor bloqueado en posición OFF.
7.1 Cambio de aceite del panel de mando
Cada 100 horas de funcionamiento.
- Utilizar aceite ESSO-NUTO H32 o equivalentes.
- Efectuar el cambio de aceite con las plataformas en el suelo.
- Efectuar la purga del aire como se indica en el párrafo 4.9.
- Volver a controlar el nivel del aceite después de 2-3 recorridos.
92
7.2
Pulizia elettrovalvole
In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico
ed elettrico si evidenzia in Fig. 45 il posizionamento delle
elettrovalvole.
1 Elettrovalvola di intercettazione sollevatore principale EV5
2 Elettrovalvola di intercettazione sollevatore integrato EV4
3 Elettrovalvola di discesa EV1.
4 Elettrovalvola pneumatica cilindretti sgancio sollevatore
principale EV2.
5 Elettrovalvola pneumatica cilindretti sgancio sollevatore
integrato EV3.
6 Elettrovalvola di scambio provagiochi EV7-EV8.
7 Elettrovalvola di intercettazione provagiochi EV6.
7.2
Cleaning the solenoid valves
With reference to the diagrams of hydraulic, pneumatic and
electric systems, Fig.45 shows the position of the solenoid
valves
1 Solenoid valve for main lift interception EV5
2 Solenoid valve for lift table interception EV4
3 Descent solenoid valve EV1
4 Pneumatic solenoid valve for main lift release cylinders EV2
5 Pneumatic solenoid valve for lift table release cylinders EV3
6 EV7-EV8 clearance test exchange solenoid valve.
7 EV6 clearance test cut out solenoid valve.
7.2
Reinigung der Elektroventile
Mit Bezug auf die Öldynamik-, Druckluft- und Elektroschemas
zeigt die Abb. 45 die Positionierung der Elektroventile:
1 Sperrelektroventil Hebebühne EV5
2 Sperrelektroventil Achsheber EV4
3 Absenkelektroventil EV1
4 Auslösezylinder-Druckluftelektroventil Hebebühne EV2
5 Auslösezylinder-Druckluftelektroventil Achsheber EV3
6 Wechselelektroventil Gelenkspieltester EV7-EV8
7 Sperrelektroventil Gelenkspieltester EV6.
Die Elektroventile mit Benzin und Druckluft reinigen und dabei
achtgeben, dass sie beim Aus- und Wiedereinbau nicht
beschädigt werden.
- Effectuer 2 ou 3 courses et contrôler de nouveau le niveau.
7.2
Nettoyage des électrovalves
Nous référant aux schémas des installations hydraulique,
pneumatique et électrique, sur la Fig. 45, nous avons indiqué
la position des électrovalves.
1 Electrovalve d'interception de l'élévateur principal EV5.
2 Electrovalve d'interception de l'élévateur principal EV4.
3 Electrovalve de descente EV1.
4 Electrovalve pneumatique des cylindres de dégagement de
l'élévateur principal EV2.
5 Electrovalve pneumatique des cylindres de dégagement de
l'élévateur intégré EV3.
7.2
Limpieza de las electroválvulas
Con referencia a los esquemas del sistema oleodinámico,
neumático y eléctrico, se puede ver en la Fig.45 la posición de
las electroválvulas.
1 Electroválvula de interceptación elevador principal EV5
2 Electroválvula de interceptación elevador integrado EV4
3 Electroválvula de descenso EV1
4 Electroválvula neumática de los cilindros de desenganche
del elevador principal EV2
5 Electroválvula neumática cilindros de desenganche del
elevador integrado EV3
6 Electroválvula de intercambio detector de holguras EV7-
EV8
0587-M001-2