3237 DE (DEUTSCH) Gebrauchsanleitung......6 EN (ENGLISH) Instructions for Use ......13 FR ( FRANÇAIS)
Page 2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio Reservdelar Varaosat Reservedeler Reservedeler Peças sobressalentes Varuosi 3237 1395ND 1104B 2310 1623 3654AK 1623 www.mesto.de...
Page 6
DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Qualitätsprodukt und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit unserem Produkt und unserem Service ist uns sehr wichtig. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf. Die Gebrauchsanleitung ist ein integraler Bestandteil des Gerätes und muss bei einer Weitergabe mitgegeben werden.
Page 7
DEUTSCH Sicherheit und außer Betrieb nehmen!
DEUTSCH Gebrauchsanleitung. Lieferumfang (Abb. 1) Technische Daten Gerätetyp 3237 Max. Einfüllmenge Gesamtinhalt Max. Sprühdruck 3 bar Max. Betriebstemperatur 30 °C Leergewicht/Gesamtgewicht Polyethylen Spritzrohr Trageweise seitlich Technische Restmenge Max. Volumenstrom Tabelle 1 Zusammenbauen 1. Befestigen Sie den Tragriemen [6] am Behälter [1]. (Abb. 2) mit der Überwurfmutter [8].
Page 9
DEUTSCH Vorbereiten Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf die Leitung oder ein Schlauch nicht in den Behälter hineinragen. drucklos ist. (Abb. 5) (Abb. 6) 3. Schrauben Sie die Pumpe [2] aus dem Behälter. (Abb. 7) (Abb.
DEUTSCH Nach Gebrauch Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Lassen Sie niemals Flüssigkeit im Gerät. drucklos ist. (Abb. 5) (Abb. 6) 3. Schrauben Sie die Pumpe [2] aus dem Behälter. (Abb. 7) sprühen Sie diese Flüssigkeit auf die behandelte Fläche. Sammeln und entsorgen Sie die Restmenge und den Behälter nach geltenden Achten Sie auf die Vorschriften des Mittelherstellers! 6.
Page 11
Kolbenmanometer zeigt Kolbenmanometer [9] Aus Sicherheitsgründen ist der defekt. Austausch des Sicherheitsven- Sicherheitsventil bläst zu tils/Kolbenmanometers nicht früh ab. an den MESTO Fachhändler oder direkt an MESTO. (Abb. 19) ver- Düse reinigen. jedoch vorhanden. stopft. (Abb. 21) verstopft. Einsatz [16] fehlt. (Abb. 19) Einsatz in die Düse einfügen.
DEUTSCH Garantie wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Mate- rialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen. Rechnung oder den Kaufbeleg über den Erwerb des Gerätes.
Page 13
Particular safety measures are required when working with the device. Usage The pressure-spraying device 3237 has been designed for the spraying of plant protection Safety. Improper use may result in dangerous injuries and environmental damage.
Page 14
ENGLISH Safety Only trained, healthy and rested people may work with the device. You Children and adolescents must not use the device Keep the spraying devices safe from access to children. Take precautions to prevent hazardous substances from being misused. Keep bystanders away during spraying.
ENGLISH instructions for use. Scope of delivery (Fig. 1). Technical data Type of device 3237 Max. spraying pressure Max. operating temperature 30 °C (78°F) Weight when empty / Gross weight max. Material of tank polyethylene Spray wand Where device is carried...
ENGLISH Preparation Observe the instructions in the section entitled „Safety“. The device must be in an upright position. into the tank. 1. Pull up the red button on the piston pressure gauge [9] until all excess pressure is re- leased from the tank (Fig. 5) 2.
ENGLISH After Usage Observe the instructions in the section entitled “Safety”. Never leave liquid in the device. 1. Pull up the red button on the piston pressure gauge [9] until all excess pressure is released from the tank (Fig. 5) 2.
Page 18
Piston pressure gauge [9] is defective possible to replace the sa- fety valve/piston pressure gauge. Please contact your local MESTO specialist or MES- TO directly. The nozzle does not spray even (Fig. 19) Clean the nozzle. though pressure is present.
D-71691 Freiberg declare under our sole responsibility that the products pressure spraying devices of the serie 3237 in the version supplied comply with all relevant provisions of the Directive equipment. Mr. Rolf Rehkugler is authorized to compile the technical documentation.
Des mesures de sécurité particulières sont nécessaires lors du travail avec l‘appareil. Utilisation Le pulvérisateur sous pression 3237 est conçu pour la pulvérisation de produits phytosani- produits phytosanitaires homologués par l’institut fédéral BVL. Une utilisation inappropriée peut conduire à de graves blessures et des dommages environnementaux.
Page 21
FRANÇAIS Sécurité Seules des personnes formées, en bonne santé et bien reposées doivent de l‘alcool, de drogues ou de médicaments. Les enfants et les jeunes ne doivent pas utiliser l‘appareil. Conservez le pulvérisateur hors de portée des enfants.Prenez des mesures préventives contre l‘usage abusif lors de l‘utilisation de produits dangereux.
FRANÇAIS d’emploi. Etendue de la livraison écrou-raccords [8]. Caractéristiques techniques Type d'appareil 3237 Quantité de remplissage max. Capacité totale Pression de pulvérisation max. 3 bars Température de service max. 30 °C Poids à vide / Poids total max. Matériau du réservoir polyéthylène...
FRANÇAIS Préparation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». L’appareil doit être placé à la ne doit pas pénétrer dans le réservoir. 1. Tirez le bouton rouge du manomètre à piston [9] vers le haut jusqu‘à ce que le récipient soit sans pression.
FRANÇAIS Après utilisation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Ne laissez jamais de liquide dans l‘appareil. 1. Tirez le bouton rouge du manomètre à piston [9] vers le haut jusqu‘à ce que le récipi- ent soit sans pression. 2.
Page 25
La soupape de sécurité manomètre à piston n‘est pas possible. Veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé MESTO ou directement à MESTO. Nettoyer la buse. la pression est cependant présente. 21) est bouché. L'élément [16] manque.
Déclaration de conformité MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH D-71691 Freiberg des séries 3237 correspondent dans leur version livrée à toutes les dispositions pertinen- Rolf Rehkugler est habilité à constituer la documentation technique. Bernd Stockburger - gérant –...
NEDERLANDS Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe kwaliteitsproduct en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met ons product en onze service is voor ons van uitermate groot belang. Ons adres staat vermeld op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt! Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Page 28
NEDERLANDS Veiligheid Met het apparaat mogen alleen geschoolde, gezonde en uitgeruste perso- nen werken. Zij mogen niet onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen zijn. Kinderen en jongeren mogen het apparaat niet gebruiken. Bewaar de spuiten altijd veilig buiten bereik van kinderen. Neem voorzorgsmaatregelen tegen misbruik bij het gebruik van gevaarlijke middelen.
Page 29
NEDERLANDS U vindt de in de tekst genoemde afbeelding in de pagina’s 3 – 5 van deze Meegeleverd (afb. 1). Apparaattype 3237 Max. vulhoeveelheid Totale inhoud Max. sproeidruk 3 bar Max. bedrijfstemperatuur 30 °C Leeg gewicht / Totaalgewicht max. Materiaal reservoir...
Page 30
NEDERLANDS Voorbereiden Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Het apparaat moet rechtop staan. Bij vullen uit een waterleiding mag de leiding of een slang niet in het reservoir steken. 1. Trek de rode knop van de zuigermanometer [9] zolang omhoog tot alle druk uit het reser- voir is verdwenen.
NEDERLANDS Na het gebruik Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Laat nooit vloeistof in het apparaat zitten. 1. Trek de rode knop van de zuigermanometer [9] zolang omhoog tot alle druk uit het reservoir is verdwenen. (afb. 5). 2.
Page 32
Uit veiligheidsoverwegingen kan het veiligheidsventiel/zu- veiligheidsventiel blaast igermanometer niet worden te vroeg af. vervangen. Neem contact op met de MESTO-dealer of recht- streeks met MESTO. (afb. 19) verstopt. Sproeier schoonmaken. is echter druk beschik- (afb. 21) baar. verstopt. Element [16] ontbreekt.
MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH D-71691 Freiberg verklaren alleen verantwoordleijk dat de producten drukspuiten van de serie 3237 in de geleverde uitvoering in overeenstemming zijn met alle overeenkomstige voorschriften van Rolf Rehkugler is gemachtigd de technische documenten samen te stellen.
Page 34
ESPAÑOL Enhorabuena marca. Su satisfacción con nuestro producto y nuestro servicio es muy importante para ponga en contacto con nosotros. Encontrará nuestra dirección en la página de la portada de estas instrucciones de uso. ¡Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato! Guarde adecuadamente dichas instrucciones de uso.
Page 35
ESPAÑOL Seguridad El aparato solo podrá ser utilizado por personas formadas, sanas y descansadas para realizar trabajos. No deberán estar bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y los adolescentes no deberán utilizar el aparato. Mantenga los pulverizadores fuera del alcance de los niños. Tome las precauciones necesarias contra un uso indebido en caso de productos peligrosos.
ESPAÑOL instrucciones de uso. Volumen de suministro [8]. (Fig. 1) Datos técnicos Tipo de aparato 3237 Cantidad máx. llenado Volumen total Presión máx. de pulverización 3 bares Temperatura máx. de funcionamiento 30 °C Peso en vacío / Peso total máx.
Page 37
ESPAÑOL Preparación Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. El aparato debe encontrarse en posición vertical. Al llenar desde una tubería de 1. Tire hacia arriba del botón rojo del manómetro de émbolo [9] hasta que el depósito se haya despresurizado.
ESPAÑOL Después de la utilización Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. Nunca deje líquido en el interior del aparato. 1. Tire hacia arriba del botón rojo del manómetro de émbolo [9] hasta que el depósito se haya despresurizado. (Fig. 5) 2.
Page 39
La válvula de seguridad se de émbolo. descarga demasiado pronto. Póngase en contacto con su distribuidor de MESTO o directamente con MESTO. Limpie la tobera. embargo existe presión. (Fig. 19) Filtro de salida [21] (Fig.
Garantía Garantizamos que desde la primera adquisición y durante el periodo de la correspondiente MESTO o el distribuidor en su país repararán o (de acuerdo con el juicio de MESTO) lo materiales. remos la factura o el tiquet de compra del aparato.
Page 41
ITALIANO Congratulazioni marchio. Diamo molta importanza alla vostra soddisfazione per il nostro prodotto e i nostri servizi. Il nostro indirizzo si trova sulla prima pagina delle presenti istruzioni per l‘uso. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso prima di utilizzare l‘apparecchio! Conservare accuratamente le istruzioni per l‘uso.
Page 42
ITALIANO Sicurezza L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone addestrate, Adottare misure opportune per prevenire un utilizzo abusivo di Non spruzzare mai su persone, animali, apparecchiature elettriche e cavi, Durante la manipolazione di sostanze pericolose indossare indumenti l’apparecchio oltre la temperatura d’esercizio massima consentita L’azienda non si assume alcuna responsabilità...
ITALIANO istruzioni per l‘uso. Dotazione Dati tecnici Apparecchio tipo 3237 Capacità max. Capacità totale Pressione di spruzzatura max. 3 bar Temperatura d’esercizio max. 30 °C Peso a vuoto / Peso totale max. Materiale del recipiente polietilene Lancia di spruzzatura Modalità di trasporto...
Page 44
ITALIANO Preparativi Osservare le avvertenze riportate nel capitolo „Sicurezza“. L‘apparecchio deve essere in te depressurizzato il serbatoio. 2. Premere verso il basso l‘asta del pistone con l‘impugnatura [10] e girarla quindi in senso 3. Svitare la pompa [2] dal serbatoio. 6.
ITALIANO Dopo l‘uso Osservare le avvertenze riportate nel capitolo “Sicurezza“. Non lasciare mai il liquido nell’apparecchio. mente depressurizzato il serbatoio. 2. Bloccare l‘asta del pistone con l‘impugnatura [10] 3. Svitare la pompa [2] dal serbatoio. Raccogliere e smaltire i quantitativi residui e il serbatoio conformemente alle dispo- produttore della sostanza utilizzata! 6.
Page 46
La valvola di sicurezza pistone. scarica precocemente. Rivolgersi al rivenditore spe- cializzato MESTO o diretta- mente alla ditta MESTO. Pulire l'ugello. la pressione è presente. intasato. Inserto [16] mancante. Introdurre l'inserto nell’ugello.
Dichiarazione di conformità CE La sottoscritta MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Rolf Rehkugler è la persona incaricata per la composizione della documentazione tecnica. Bernd Stockburger - Amministratore – mente informare in merito i clienti che possiedono il modello in questione.
SVENSKA Grattis Du hittar vår adress på titelsidan i denna bruksanvisning. Läs bruksanvisningen noga innan du använder verktyget! get lämnas till någon annan. Användning Vid tillverkningstillfället observerades inga skadeverkningar på sprutan orsakade av pestici- gärna till. Beakta lagbestämmelser och myndighetsbestämmelser som gäller i ditt land. Verktyget får endast användas utomhus eller i välventilerade lokaler.
Page 49
SVENSKA Säkerhet Endaste utbildade, friska och utvilade personer får arbeta med verktyget. De får inte var påverkade av alkohol, droger eller mediciner. Barn och ungdomar får inte använda verktyget. Förvara verktyget barnsäkert. Se till att verktyget inte missbrukas vid användning av farliga medel. Håll ej delaktiga personer på...
SVENSKA Leveransomfattning (Fig. 1) Tekniska data Modell 3237 Max. påfyllningsmängd Max. spruttryck 3 bar Max. driftstemperatur 30 °C Tomvikt / Totalvikt max. Material i behållare polyetylen Verktyget bärs på sidan Tekniska restmängd Rekylkraft Tabell 1 Montering 1. Fäst bärremmen [6] på behållaren [1]. (Fig. 2) huvmuttern [8].
Page 51
SVENSKA Förberedelser Verktyget måste vara i lodrätt läge. Vid påfyllning från en vattenledning får ledningen eller slangen inte sträcka sig in i behållaren. (Fig. 5) 2. Tryck kolvstången med handtaget [10] nedåt och vrid det moturs. (Fig. 6) 3. Skruva ut pumpen [2] ur behållaren. (Fig. 7) Rekommendation vid blandning av sprutvätskan i verktyget eller vid förblandning i en vatten.
SVENSKA Efter användning Lämna aldrig vätska i verktyget. (Fig. 2. Lås kolvstången med handtaget [10]. (Fig. 6) 3. Skruva ut pumpen [2] ur behållaren. (Fig. 7) denna vätska på den behandlade ytan. (Fig. 14). Tvätta skyddsutrustningen och dig själv efter användning. Underhåll och skötsel •...
Page 53
(Fig. 22) Kolvmanometern visar Kolvmanometern [9] defekt. Av säkerhetsskäl går det inte att byta ut säkerhetsventilen/ säkerhetsventilen blåser kolvmanometern. Vänd dig till din MESTO- MESTO. (Fig. 19) (Fig. 21) tilltäppt. Insatsen [16] saknas. (Fig. 19) Sätt i en insats i munstycket.
CE-försäkran om överensstämmelse MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH D-71691 Freiberg intygar med ensamt ansvar att produkterna trycksprutan i serierna 3237 i den levererade Rolf Rehkugler är bemyndigad att sammanställa de tekniska underlagen. Bernd Stockburger Uppgifterna och bilderna i den här bruksanvisningen är till som orientering och är inte på...
Page 55
Tyytyväisyytesi tuotteeseemme ja palveluumme on meille erittäin tärkeää. inluovutuksen yhteydessä. Käyttö 3237 -painesumutin on tarkoitettu kasvinsuojeluaineiden ruiskutukseen rikkakasvien torjunta-aineet mukaan lukien ohjeissa määrätyssä väkevyydessä. Valmistuksen ajankohtana ei ole tiedossa mitään vahingollisia vaikutuksia laitteeseen kasvinsuojeluaineita.
Page 56
SUOMI Turvallisuus Laitteella saavat työskennellä ainoastaan koulutetut, terveet ja levänneet henkilöt.He eivät saa olla alkoholin, huumausaineiden tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisia. Lapset ja nuoret eivät saa käyttää laitetta. Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta. Estä soveltuvin toimin väärinkäyttö, jos laitteessa käytetään vaarallisia aineita. Pidä...
SUOMI Toimitussisältö Tekniset tiedot Laitetyyppi 3237 Kokonais-tilavuus Maks. sumutuspaine 3 bar 30 °C Tyhjäpaino / Kokonaispaino kork. polyeteeni Ruiskutusputki Kantotapa sivulla Tekninen jäämämäärä Maks. tilavuusvirta Takaiskuvoima Taulukko 1 Kokoaminen Tarkastaminen Silmämääräinen tarkastus: ruiskutusputki [7] sekä sen suutin vaurioitumattomia? Tiiviys: Pumppaa tyhjään laitteeseen 2 baarin paine...
Page 58
SUOMI Valmistelut Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. Laitteen on oltava pystysuorassa asennossa. 2. Paina kahvallinen männänvarsi [10] alas ja kierrä vartta vastapäivään. Suositus sumutusnesteen sekoittamiseksi laitteessa tai esisekoittamiseksi erillisessä täyteen vedellä. 7. Paina männänvarsi kahvan kanssa [10] alas ja kierrä vartta vastapäivään. 9.
SUOMI Käytön jälkeen Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. 2. Lukitse männänvarsi kahvan kanssa [10]. te käsiteltävälle alueelle. Huolto ja hoito Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. • Pura pumppu [2] osiin. a) Vapauta kahvallinen männänvarsi [10] lukituksesta. b) Vedä männänvarsi kahvan kanssa [10] rajoittimeen asti ulos sylinteriputkesta ja kierrä vartta vastapäivään.
Page 60
Mäntäpainemittarissa ei Mäntäpainemittari [9] viallinen. Turvallisuussyistä varoventtii- lin/mäntäpainemittarin vaihta- Varoventtiili puhaltaa minen ei ole mahdollista. liian aikaisin. Ota yhteyttä MESTO-am- mattiliikkeseen tai suoraan MESTOon. Puhdista suutin tai ta on kuitenkin. Poistosuodatin [21] Puhdista poistosuodatin. tukossa. Sisäke [16] puuttuu.
Page 61
Takuu maassasi korjaa laitteen (MESTOn harkinnan mukaan) itse tai vaihtaa vialliset osat laskut- laskun tai kassakuitin laitteen ostosta. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Rolf Rehkugler on valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. Bernd Stockburger - toimitusjohtaja – eivätkä ne ole millään tavalla sitovia. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden suorittaa oman harkintansa mukaan muutoksia tai parannuksia tuotteissa tästä...
Page 62
NORSK Hjertelig til lykke med ditt nye kvalitetsprodukt og takk for tilliten til vårt merke. Det er veldig viktig for oss at du er tilfreds med produktet og servicen vår. Vi ber om tilbakemelding dersom dine forventninger ikke blir oppfylt. Les bruksanvisningen før du bruker apparatet! Ta godt vare på...
Page 63
NORSK Sikkerhet Bare opplærte, friske og uthvilte personer skal arbeide med apparatet. De skal ikke være påvirket av alkohol, narkotika eller legemidler. Barn og ungdommer får ikke bruke apparatet. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Iverksett tiltak som hindrer misbruk ved bruk av farlige midler. Du må...
NORSK Inkludert i leveransen (Fig. 1) Tekniske data Apparattype 3237 Maks. påfyllingsmengde Samlet volum Maks. sprøytetrykk 3 bar Maks. driftstemperatur 30 °C Tomvekt / Totalvekt maks. Beholdermateriale polyetylen Sprøyterør Bæremåte på siden Teknisk restvolum Maks. volumstrøm Tilbakeslagskraft Tabell 1 Montering 1.
Page 65
NORSK Forberedelser Følg instruksjonene i kapittel „Sikkerhet“. Ved fylling fra en vannledning skal ledningen eller en slange ikke stikke inn i beholderen. 1. Trekk den røde knappen på stempelmanometeret [9] opp til beholderen er uten trykk. (Fig. 5) 2. Press stempelstangen ned med håndtaket [10] og vri den mot urviseren. (Fig.
NORSK Etter bruk Følg instruksjonene i kapittel „Sikkerhet“. La aldri væsker være igjen i apparatet. 1. Trekk den røde knappen på stempelmanometeret [9] opp til beholderen er uten trykk. (Fig. 5) 2. Lås stempelstangen med håndtaket [10]. (Fig. 6) 3. Skru pumpen [2] ut av beholderen. (Fig. 7) Samle opp og avfallsbehandle restvolumet og beholderen i samsvar med gjeldende Overhold også...
Page 67
å skifte ut sikkerhetsventilen/stempel- Sikkerhetsventilen utlø- manometeret. ses for tidlig. Ta kontakt med MESTO-for- handleren eller med MESTO direkte. (Fig. 19) (Fig. 21) er tilstoppet. Innsats [16] mangler. (Fig. 19) Sett innsatsen inn i dysen.
CE-samsvarserklæring MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH D-71691 Freiberg erklærer på eget ansvar at trykksprøyteproduktene i seriene 3237 i den utgave som leve- Rolf Rehkugler har fullmakt til å sette sammen den tekniske dokumentasjonen. Bernd Stockburger - administrerende direktør –...
Page 69
DANSK Tillykke med dit nye kvalitetsprodukt og tak for din tillid til vores mærke. Din tilfredshed med vores produkt og vores service betyder meget for os. Gem brugsanvisningen godt. Brugsanvisningen er en del af apparatet og skal følge med ved en overdragelse. Under arbejdet med apparatet er specielle sikkerhedsforanstaltninger nødvendige.
Page 70
DANSK Sikkerhed Kun uddannede, raske og udhvilede personer må arbejde med apparatet. De må ikke være påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Børn og unge må ikke anvende apparatet uden sagkyndig instruktion. Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Forebyg misbrug ved anvendelse af farlige midler. Hold ikke-involverede personer på...
DANSK denne brugsanvisning. Leveringsomfang (ill. 1) Tekniske data Apparattype 3237 Max. påfyldningsmængde Samlet indhold Max. sprøjtetryk 3 bar Max. driftstemperatur 30 °C Tomvægt / Totalvægt maks. Beholdermateriale polyætylen Sprøjterør Bæremåde I siden Teknisk restmængde Max. volumenstrøm Tilbageslagskraft Tabel 1 Montage 1.
Page 72
DANSK Forberedelse Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. stikke ind i beholderen. (ill. 5) 2. Tryk stempelstangen med greb [10] nedad og drej den imod uret. (ill. 6) 3. Skru pumpen [2] ud af beholderen. (ill. 7) (ill. 8) (ill. 8) 6.
DANSK Efter brug Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. Lad aldrig væske blive i apparatet. (ill. 5) 2. Lås stempelstangen med greb [10]. (ill. 6) 3. Skru pumpen [2] ud af beholderen. (ill. 7) denne væske på det behandlede område. Overhold forskrifterne fra producenten af midlet! 6.
Page 74
Stempelmanometer [9] er Af sikkerhedsårsager er defekt. udskiftning af sikkerhedsven- til/stempelmanometer ikke Sikkerhedsventilen afblæser for tidligt. mulig. Henvend dig til MESTO fagmanden eller direkte til MESTO. (ill. 19) Rengør dysen. (ill. 21) tilstoppet. Indsats [16] mangler. (ill. 19) Sæt indsats ind i dysen forstøvning...
Garanti materiale- eller forarbejdningsfejl. Såfremt der inden for garantiperioden viser sig mang- kostninger reparere apparatet eller (efter MESTO‘s vurdering) selv erstatte det eller dets beskadigede dele. I et sådant tilfælde vil vi bede dig om at tage kontakt til os omgående. Vi har brug for reg- ningen eller kvitteringen for købet af apparatet.