DEU / GBR / FRA
Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise bei
DEU
ROLLER'S Arco lesen und beachten!
Achtung! Beim Biegen größerer Rohre mit ROLLER'S Arcus auf si-
cheren Stand achten. Bei eventuellem Bruch des Rohres läßt die Ge-
genkraft schlagartig nach. Unfallgefahr!
Arbeitsbereich:
Beim fachgerechten Kaltbiegen dürfen keine Anrisse oder Falten auftreten.
Rohrqualitäten und -abmessungen, die dies nicht gewährleisten, sind zum
Biegen mit ROLLER'S Arcus nicht geeignet.
· Harte, halbharte und weiche Kupferrohre, Weichstahlrohre, Ø 10–22 mm,
.
3
/
–1
1
/
8
8
Harte Kupferrohre sind nach DIN EN 1057 bis Ø 18 mm, halbharte Kup-
ferrohre sind nach DVGW GW 392 bis Ø 22 mm kalt biegbar, und es sind
Mindestbiegeradien einzuhalten. Biegesegmente und Gleitstücke für
größere Biegeradien sind lieferbar.
· Nichtrostende Stahlrohre der Preßfitting-Systeme Ø 12–18 mm.
· Verbundrohre der Preßfitting-Systeme Ø 14– 32 mm.
· Kunststoffumantelte Rohre verschiedener Art und Größe.
Garantiebedingungen siehe ROLLER'S Arco.
Please read and note the safety instructions of
GBR
ROLLER'S Arco
Attention! Keep proper footing while bending larger pipe sizes with
ROLLER'S Arcus. During a possible break of the pipe the back pres-
sure gives way immediately. Risk of injury!
Capacity:
No cracks or wrinkles shall occur during professional cold bending. Pipe qua-
lities and sizes which do not guarantee this are not suited to be bent with
ROLLER'S Arcus.
· Hard, half-hard and soft copper pipes, soft steel pipes, Ø 10–22 mm,
.
3
/
–1
1
/
8
8
According DIN EN 1057 hard copper pipes can be bent cold up to Ø
18 mm, according DVGW GW 392 half-hard copper pipes can be bent cold
up to Ø 22 mm, and minimum radii have to be obeyed. Bending and back
formers for larger bending radii are available.
· Stainless steel pipes of pressfitting systems Ø 12–18 mm.
· Composite pipes of pressfitting systems Ø 14–32 mm.
· Plastic coated pipes of various types and sizes.
Guarantee conditions see ROLLER'S Arco.
Lire et respecter les prescritions de sécurité de
FRA
ROLLER'S Arco avant la mise en service!
Attention! Pour le cintrage de tubes à grands diamètres avec ROLLER'S
Arcus, il faut veiller à un bon positionnement. En cas de rupture du
tube, la force autogoniste diminue brusquement. Danger d'accident!
Domaine d'application:
Un cintrage à froid réalisé selon les règles de l'art, ne doit présenter ni fis-
sures, ni plis. Les qualités et dimensions de tubes ne pouvant garantir ces
critères, ne pourront être cintrés avec la ROLLER'S Arcus.
· Tubes en cuivre durs et mi-durs, tubes en acier doux Ø 10–22 mm,
Tubes en cuivre écroui selon DIN EN 1057, peuvent être cintrés à froid,
jusqu'à Ø 18 mm, tubes en cuivre mi-durs selon DVGW GW 392, peuvent
être cintrés à froid, jusqu'à Ø 22 mm, tout en respectant des rayons de cin-
trage minimaux. Des formes de cintrage et des pièces coulissantes pour
des rayons de cintrage plus grands, sont livrables.
· Tubes en acier, tubes en acier inox des systèmes Pressfitting Ø
12–18 mm.
· Tubes composites des systèmes Pressfitting Ø 14–32 mm.
· Tubes à enrobage plastique de sortes et dimensions diverses.
Conditions de garantie, voir ROLLER'S Arco.
ROLLER'S Arcus
before commissioning!
Betrieb im Schraubstock
DEU
Operation with vice
GBR
Fonctionnement dans l'étau
FRA
DEU Biegerantrieb in Schraubstock sicher spannen und Spindel in Aus-
gangsstellung bringen.
GBR Securely clamp bender drive in vice and move spindle in starting
position.
FRA Serrer solidement le mécanisme d'entraînement dans un étau et
mettre la broche dans la position initiale.
DEU Gewähltes Biegesegment auf Spindel aufstecken.
GBR Insert selected bending former into the spindle.
FRA Emboîter la forme de cintrage choisie sur la broche.
.
3
1
/
–1
/
8
8
DEU Rohr in das Biegesegment einführen und leicht in Biegenut eindrücken.
Gewähltes Gleitstück an Rohr anlegen, Steckbolzen stecken.
GBR Put the pipe into the bending former and push slightly into the groove.
Fit selected back former onto the pipe, lock with insert bolt.
FRA Amener le tube en position dans la forme de cintrage et presser le
tube dans la gorge de cintrage. Mettre la pièce coulissante contre le
tube, positionner la goupille de fixation.