Les panneaux d'avertissement signalent des
caractéristiques particulières à la machine devant être
respectées pour que celle-ci fonctionne parfaitement.
Anhänger ist mit einer
Zugöse DIN 11026
ausgerüstet. Er darf nur an
Zugmaschinen mit einer
dafür geeigneten Anhänge-
kupplung angekuppelt werden.
939 478-3
1
939 478-3 (1x)
(option)
3,0
bars
voir tableau des
5
pneumatiques (2x)
8
343 426-0 (1x)
25
2
939 218-1 (1x) 25 km
939 145-1 (1x) 40 km
6
939 573-0 (1x)
Uniquement pour
air comprimé
343-426-0
11 27 002 586 0 (1x)
pour confort
Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen.
D
Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de
E
la primera puesta en servicio.
Resserrer les écrous de fixation de roue après la
F
première mise en service.
Retighten wheel nuts after the first two hours
GB
operation.
I
Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il pimo
impiego.
3
942 134-0 (1x)
Y17
Y2
Y16
Y1
939 573-0
7
27 002 586 0
Sécurité
942 134-0
4
939 299-1 (1x)
Funktionsschaubild
Y4
Magnetventile
Y5
Y9
Y11
Fkt.1Fkt.2
Funktionen
Y1 Y2
Y3
Y6
Y8 Y9
Y10 Y11
Y16
Y17
Y4
Y5
Not-Handbetätigung
1.)
2.)
3.)
Y8
Y6
Y10
Y3
27 001 153 0
27 001 153 0 (1x)
II - 17