Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150001023_05_fr
Version : 04/08/2022
Andaineur rotatif
Swadro TS 680
À partir du numéro de machine : 1103104

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone 1103104

  • Page 1 Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150001023_05_fr Version : 04/08/2022 Andaineur rotatif Swadro TS 680 À partir du numéro de machine : 1103104...
  • Page 2 Vous trouverez aussi des informations sur vos machines KRONE sous mykrone.green. Après vous être inscrits, vous pouvez créer vos machines avec leur numéro, les gérer et consulter les données machine. Avec votre compte personnel, vous avez aussi accès à tous les services KRONE.
  • Page 3 Données de contact de votre revendeur Swadro TS 680 Notice d'utilisation originale 150001023_05_fr...
  • Page 4 Table des matières À propos de ce document ...................... 7 Validité ............................ 7 Signification du document ...................... 7 Commande supplémentaire ...................... 7 Autre documentation ........................ 7 Groupe-cible du présent document.................... 7 Comment utiliser ce document .................... 7 1.6.1 Répertoires et renvois .........................  7 1.6.2 Indications de direction ........................
  • Page 5 Table des matières Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)...... 40 Émission de bruit aérien ...................... 41 Température ambiante.......................  41 Pneumatiques .......................... 41 Chaîne de sécurité ........................ 41 Prérequis du tracteur - puissance .................... 41 4.10 Prérequis du tracteur - système hydraulique ................
  • Page 6 Table des matières 9.3.3 Arrimage de la machine ...................... 79 Réglages ...........................  81 10.1 Régler la hauteur de travail ...................... 82 10.2 Réglage à l’arrière de la toile d'andain.................. 83 10.3 Réglage de l'inclinaison de la toupie.................. 84 10.4 Fixation des roues de jauge auto-directionnelles...............  88 10.5 Réglage des vitesses de descente des toupies .................
  • Page 7 Notice d'utilisation de l'arbre à cardan • Plan de circuits électriques, KRONE • Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 14...
  • Page 8 À propos de ce document Comment utiliser ce document Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Renvois Le texte contient des renvois à...
  • Page 9 À propos de ce document Comment utiliser ce document Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail.
  • Page 10 À propos de ce document Comment utiliser ce document Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou...
  • Page 11 À propos de ce document Comment utiliser ce document INFORMATION Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.6.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité...
  • Page 12 Les modifications arbitraires apportées à la machine • La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE • Le fonctionnement stationnaire de la machine Swadro TS 680...
  • Page 13 Sécurité Durée de service de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant.
  • Page 14 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : •...
  • Page 15 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 16 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : •...
  • Page 17 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. „ Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. „ Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. „...
  • Page 18 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: „...
  • Page 19 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. „ Remplacer les dispositifs de protection endommagés. „...
  • Page 20 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Descriptions, explications et numéros de commande des pictogrammes d'avertissement, voir Page 28. 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
  • Page 21 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. „ Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie.
  • Page 22 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement.
  • Page 23 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine.
  • Page 24 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. „ En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. „...
  • Page 25 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement.
  • Page 26 KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. „ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
  • Page 27 Sécurité Mesures courantes de sécurité „ Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. „ Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. „ Prodiguer les premiers secours. Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à...
  • Page 28 Position et signification des pictogrammes d'avertissement Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des pictogrammes d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 29 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine KSG000-001 Swadro TS 680 Notice d'utilisation originale 150001023_05_fr...
  • Page 30 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connais- sances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à...
  • Page 31 Signes d'information sur la machine Chaque signe d'information est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les signes d'information détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des signes d'information, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les signes...
  • Page 32 Sécurité Signes d'information sur la machine Position et signification des signes d'information KS000-494 1. N° de commande 942 119 1 (1x) La vitesse de prise de force doit être comprise entre 350 et 450 tr/mn environ et être adaptées en fonction des conditions 350-450 / d'utilisation.
  • Page 33 Sécurité Signes d'information sur la machine 3. N° de commande 27 018 359 0 (2x) L'autocollant se trouve sur les arbres à cardan. Il indique qu'il faut lubrifier les arbres à cardan toutes les 100 heures de fonctionnement. 100h 27 018 359 0 4.
  • Page 34 Sécurité Signes d'information sur la machine Sur la version « Bras porte-dents rabattables ». L'autocol- lant se trouve sur tous les bras porte-dents optionnels. Il in- dique la manière dont il convient d'insérer le boulon, voir Page 67. 942 480 0 • N° de commande 942 012 2 La machine comprend des points de levage identifiés par ce signe d'information, voir...
  • Page 35 Sécurité Equipement de sécurité Equipement de sécurité KSG000-002 Pos. Désignation Explication Limiteur de charge • Le limiteur de charge (1) protège le tracteur et la machine contre les surcharges. „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, la prise de force doit être désactivée en cas de déclenchement prolongé...
  • Page 36 Sécurité Equipement de sécurité Pos. Désignation Explication Pied d'appui • Le pied d'appui (4) permet d'assurer la stabilité de la machine lorsque cette dernière n'est pas accouplée au tracteur. Protections des pointes des • Les dents qui se trouvent à une hauteur dents inférieure à...
  • Page 37 Description de la machine Aperçu de la machine Description de la machine Aperçu de la machine KS000-004 Entraînement de l’arbre à cardan Étrier de protection Support d'arbre à cardan Manivelle Boîte de distribution avant Châssis toupie Limiteur de charge Engrenage de toupie Entraînement de toupie de l’arbre à...
  • Page 38 Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). La plaque signalétique (1) est installée sur le cadre à l'avant, à droite, dans le sens de la marche. KRONE Agriculture SE e24*167/2013*00165 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year DVG000-004 Figure à...
  • Page 39 Le limiteur de charge est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE. Swadro TS 680 Notice d'utilisation originale 150001023_05_fr...
  • Page 40 Caractéristiques techniques Dimensions Caractéristiques techniques KSG000-046 Dimensions Dimensions Largeur de travail 6800 mm Largeur de transport [B] 2900 mm Hauteur de transport [H] pour la version « Bras porte-dents ra- 3600 mm battables » Hauteur de transport [H] pour la version « Bras porte-dents ri- 3995 mm gides »...
  • Page 41 Caractéristiques techniques Émission de bruit aérien Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique 40 km/h (conduite sur route) Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien Valeur d'émission (niveau sonore) 69,5 dB(A) Instrument de mesure Bruel &...
  • Page 42 Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. „ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. „ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile.
  • Page 43 Éléments de commande et d'affichage Appareils de commande hydrauliques du tracteur Éléments de commande et d'affichage Appareils de commande hydrauliques du tracteur Désignation Fonctionnement Appareil de commande à De la position de transport en position en position simple effet (rouge 1+) de travail : „...
  • Page 44 Éléments de commande et d'affichage Manivelle Désignation Fonction 3 Bouton-poussoir à bascule Régler la hauteur de travail sur la toupie droite. „ Augmenter la hauteur de travail. haut En bas „ Réduire la hauteur de travail 4 Affichage numérique Plus petit écart par rapport au sol=0-99=plus grand écart par rapport au sol.
  • Page 45 Première mise en service Liste de contrôle pour la première mise en service Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 14.
  • Page 46 „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant.
  • Page 47 Première mise en service Régulation du sens de la marche AVIS Dommages sur la machine suite à la zone de pivotement de l'arbre à cardan Si la zone de pivotement de l'arbre à cardan pour tous les états de fonctionnement n'est pas respectée, le tracteur et/ou la machine peut subir des dommages lors d'un contact avec des composants.
  • Page 48 Première mise en service Régulation du sens de la marche KSG000-006 ü La machine se trouve en position de transport. Si l'andaineur ne suit pas le tracteur en position centrée sur chaussée plane, il convient d'y remédier en réglant le bras oscillant longitudinal (1) ou les deux barres d'accouplement (2). Pour régler le bras oscillant longitudinal (1) : „...
  • Page 49 Première mise en service Contrôle/réglage de l’écart entre le bras porte-dents et le bras de flèche Contrôle/réglage de l’écart entre le bras porte-dents et le bras de flèche KSG000-007 ü La machine se trouve en position de transport, voir Page 65. ü...
  • Page 50 Première mise en service Inclinaison de la toupie – réglage de base Inclinaison de la toupie – réglage de base KSG000-008 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. „ Lors du réglage de base de l'inclinaison des toupies, les dents (2) doivent respecter un écart X défini par rapport au sol (1).
  • Page 51 Mise en service Préparer le tracteur Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 52 Mise en service Accoupler la machine au tracteur KS000-021 La machine est équipée de manetons de réception de catégorie II pour l'attelage trois points. „ Régler les bras inférieurs du tracteur de façon à ce que les points de levage des bras inférieurs aient le même écart par rapport au sol.
  • Page 53 Mise en service Orientation du bâti de la machine pour la position de travail AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. „ Accoupler et bloquer la machine aux bras inférieurs (2) conformément à la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
  • Page 54 „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant.
  • Page 55 Mise en service Monter l'arbre à cardan sur le tracteur Sur les tracteurs avec embout de prise de force bas, l'arbre à cardan pour l'entraînement de la machine doit être placé dans une position inférieure (II). „ Démonter le capot de protection. „...
  • Page 56 Mise en service Accoupler les flexibles hydrauliques Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause de l'huile hydraulique qui s'échappe Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. „...
  • Page 57 Mise en service Montage de la chaîne de sécurité KMG000-076 „ Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. „ Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. „ Accoupler le flexible hydraulique (1+) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. Montage de la chaîne de sécurité...
  • Page 58 En cas de rupture d'une dent, la sécurisation des dents fait en sorte que la machine ne perde pas la dent bien qu'elle soit abîmée. Pièce de rechange KRONE Numéro de commande Sécurisation des dents 153 479 0...
  • Page 59 Mise en service Raccordement de l'éclairage de routes KS000-209 „ Fixer le câble (1) derrière la dent de toupie (3) à l'aide des pinces de câbles (2). „ Veiller à ce que le câble (1) soit fixé derrière la dent de toupie (3) par rapport au sens de rotation et à...
  • Page 60 Mise en service 7.10 Raccordement du boîtier de commande 7.10 Raccordement du boîtier de commande Pour la version « Réglage électrique de la hauteur des toupies » AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. „...
  • Page 61 Commande Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 62 Commande Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport Position de transport KSG000-028 „ Lever la machine de façon à ce que le pied d'appui (1) puisse être pivoté vers l’arrière. „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27.
  • Page 63 Commande Démonter/monter les protections des pointes des dents Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27.
  • Page 64 Commande Abaisser les bras de flèche en position de travail Abaisser les bras de flèche en position de travail AVERTISSEMENT Danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas d'abaissement incontrôlé de la machine L'abaissement de la machine en position de travail peut provoquer des blessures graves de personnes ou d'animaux dans la zone de pivotement ou endommager la machine.
  • Page 65 Commande Relèvement des bras de flèche en position de transport Relèvement des bras de flèche en position de transport AVERTISSEMENT Risque d'accident en cas de relevage des bras de flèche en position de transport Pendant le relevage des bras de flèche en position de transport, des personnes peuvent être happées et gravement blessées.
  • Page 66 Commande Desserrage/blocage du blocage des toupies Déblocage KSG000-020 „ Pour desserrer le blocage des toupies, desserrer le ressort de traction (2) de la dent (1). „ Accrocher le ressort de traction (2) dans l'orifice de maintien (3). Bloquer KSG000-023 „ Afin de sécuriser les toupies contre toute torsion, détacher le ressort de traction (2) de l'orifice de maintien (3).
  • Page 67 Commande Pivotement des bras porte-dents en position de travail Pour la version « Bras porte-dents rabattables » LH RH KS000-499 „ Amener les bras porte-dents (4) en position de transport. „ Accrocher le ressort de traction (2) sur la dent (1). Pivotement des bras porte-dents en position de travail Pour la version « Bras porte-dents rabattables »...
  • Page 68 Commande Pivotement des bras porte-dents en position de transport Dans le sens de la marche, à gauche, les bras porte-dents rabattables doivent être pivotés en position de travail en commençant par l’avant. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27.
  • Page 69 Commande Pivoter les étriers de protection en position de travail 8.10 REMARQUE ! Lors du pivotement des bras porte-dents, tourner les toupies de façon à ce que les bras porte-dents n'entrent pas en collision avec la protection. „ Pivoter le bras porte-dents (3) en position de transport. REMARQUE ! Si les boulons ne sont pas insérés et bloqués par le haut, ils risquent d'entrer en collision avec l'essieu de toupies.
  • Page 70 Commande 8.12 Sélection du mode des toupies KSG000-022 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 64. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. „ Pivoter l’étrier de protection (1) vers l'intérieur en position de transport. 8.12 Sélection du mode des toupies AVERTISSEMENT...
  • Page 71 Commande Sélection du mode des toupies 8.12 Fonctionnement avec une seule toupie, toupie droite Pour l'andainage seulement avec la toupie droite, procéder comme suit : „ Pour activer le boîtier de commande, amener l'interrupteur principal (1) en position « 1 ». „ Amener le commutateur à bascule (2) en position (II). „...
  • Page 72 Commande 8.13 Vitesse de conduite et vitesse d'entraînement Pour l'andainage avec les deux toupies, procéder comme suit : „ Pour activer le boîtier de commande, amener l'interrupteur principal (1) en position « 1 ». „ Amener le commutateur à bascule (2) en position (I). „ Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. „...
  • Page 73 Commande Andainage 8.15 KS000-374 Virage à gauche „ Braquer la direction du tracteur vers la gauche seulement de sorte que l'indicateur (1) ne touche pas le marquage (2). Virage à droite „ Braquer la direction du tracteur vers la droite seulement de sorte que l'indicateur (1) ne touche pas le marquage (2).
  • Page 74 Commande 8.16 Conduite sur champ à flanc de colline 8.16 Conduite sur champ à flanc de colline AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 75 Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 76 Conduite et transport Préparer la machine pour la circulation routière Préparer la machine pour la circulation routière KSG000-015 ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 51. ü Le moteur du tracteur est coupé, la clé de contact est retirée et vous la portez avec vous. ü...
  • Page 77 Conduite et transport Arrêter la machine KSG000-016 „ Choisir une surface plane, sèche et suffisamment stable. „ Amener les appareils de commande en position flottante. „ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû...
  • Page 78 Conduite et transport Préparation de la machine pour le transport Préparation de la machine pour le transport AVERTISSEMENT Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent.
  • Page 79 Conduite et transport Préparation de la machine pour le transport KSG000-050 La machine est dotée de 4 points d'accrochage : • Les points d'accrochage (1) se trouvent à l'arrière sur le châssis et à l'avant sur le support d'attelage. „ Utiliser un engin de levage avec une capacité portante minimale (dépendante du poids total autorisé...
  • Page 80 Conduite et transport Préparation de la machine pour le transport La machine est dotée de 4 points d'arrimage. • Les points d'arrimage (1) se trouvent respectivement sur les bras intermédiaires sur chaque toupie. • Les points d'arrimage (2) se trouvent à l'arrière sur le châssis, à droite et à gauche. Swadro TS 680 Notice d'utilisation originale 150001023_05_fr...
  • Page 81 Réglages Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 82 Réglages 10.1 Régler la hauteur de travail 10.1 Régler la hauteur de travail Pour la version « Réglage mécanique de la hauteur des toupies » KS000-138 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 64. ü Pour la version « Bras porte-dents rabattables » : les bras porte-dents se trouvent en position de travail, voir Page 67.
  • Page 83 Réglages Réglage à l’arrière de la toile d'andain 10.2 La hauteur de travail peut être ajustée à la matière récoltée et au terrain pendant un déplacement lent en position de travail. „ Contrôler que la hauteur des manetons des bras inférieurs s'élève à env. 660 mm par rapport au sol.
  • Page 84 Réglages 10.3 Réglage de l'inclinaison de la toupie Régler la largeur d'andain „ Desserrer la poignée conique (1). „ Desserrer la vis de réglage (2). „ En cas de quantité de fourrage importante, sortir la toile d'andain (3) au maximum jusqu'à l'orifice à l'aide des poignées (4) de sorte que le marquage rouge (5) n'est pas visible. „...
  • Page 85 Réglages Réglage de l'inclinaison de la toupie 10.3 KSG000-008 „ Lors du réglage de base de l'inclinaison des toupies, les dents (2) doivent respecter un écart X défini par rapport au sol (1). Les valeurs suivantes sont recommandées à cet effet : Écart 43 mm 35 mm 28 mm...
  • Page 86 Réglages 10.3 Réglage de l'inclinaison de la toupie INFORMATION L'inclinaison des toupies doit être modifiée de manière uniforme sur les deux roues de jauge (par ex. +1 mm à gauche et -1 mm à droite). „ Parquer la machine sur un sol porteur, plat et horizontal. „...
  • Page 87 Réglages Réglage de l'inclinaison de la toupie 10.3 INFORMATION Pour le fourrage lourd, régler le châssis à l'intérieur le plus bas possible. Pour la version « Roues de jauge auto-directionnelles » KS000-144 Pos. I ≙ écart minimal entre les dents et le sol Pos.
  • Page 88 Réglages 10.4 Fixation des roues de jauge auto-directionnelles Pour la version « Châssis tandem avec roues auto-directionnelles » KSG000-031 Pos. I ≙ écart minimal entre les dents et le sol Pos. IV ≙ écart maximal entre les dents et le sol „ Pour régler l'inclinaison des toupies, démonter les roues de jauge arrière et les déplacer dans le gabarit des trous.
  • Page 89 Réglages Réglage des vitesses de descente des toupies 10.5 Afin d'empêcher la machine de déraper lors des déplacements en pente, fixer les roues de jauge auto-directionnelles. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. „ Desserrer le contre-écrou (1). „...
  • Page 90 Réglages 10.7 Réglage de la hauteur de la position de tournière Le retard de levage est réglé en réglant le disque générateur de cadence (1). Le retard est augmenté en réglant le disque générateur de cadence (1) dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 91 Réglages Calibrer le capteur 10.8 La hauteur des flèches orientables en position de tournière est augmentée en réglant le disque de synchronisation (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. KS000-157 „ Desserrer les vis (2) sur le disque générateur de cadence (1). „...
  • Page 92 Réglages 10.8 Calibrer le capteur Toupie droite „ Maintenir l'aimant au-dessus de l'affichage droit (1). ð L'affichage droit clignote 2x en indiquant « 0 ». Æ La valeur mesurée « 0 » est ensuite enregistrée comme limite inférieure de la plage de mesure. „ Retirer l'aimant. „...
  • Page 93 Maintenance – généralités Tableau de maintenance 11.1 Maintenance – généralités AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 94 Maintenance – généralités 11.1 Tableau de maintenance 11.1.3 Maintenance – toutes les 50 heures Composants Contrôler la pression des pneus voir Page 99 Resserrer les écrous de roue voir Page 99 Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 95 Contrôle des vis sur les dents voir Page 98 11.1.4 Maintenance –...
  • Page 95 Maintenance – généralités Couples de serrage 11.2 11.2 Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à...
  • Page 96 Maintenance – généralités 11.2 Couples de serrage Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M24x2...
  • Page 97 Maintenance – généralités Couples de serrage 11.2 Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier.
  • Page 98 Maintenance – généralités 11.3 Contrôle des vis sur les dents Toujours remplacer les bagues en cuivre. 11.3 Contrôle des vis sur les dents KSG000-034 ü La machine se trouve en position de travail. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27.
  • Page 99 „ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 93.
  • Page 100 Maintenance – généralités 11.6 Remplacer les dents (en cas de réparation) 11.6 Remplacer les dents (en cas de réparation) KSG000-036 Bras porte-dents Rondelle 13x35x5 Dent Rondelle d'arrêt SKB12 Écrou M12 Vis M12x85-10.9 Support Vis M12x100-10.9 Support de dent Tôle déflectrice Colle (haute résistance) Écrou ü...
  • Page 101 Maintenance – généralités Nettoyage de la machine 11.7 11.7 Nettoyage de la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser.
  • Page 102 Maintenance – lubrification Maintenance – lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 103 Maintenance – lubrification Lubrifier l’arbre à cardan 12.1 12.1 Lubrifier l’arbre à cardan 250h 100h 100h 250h 250h 100h KSG000-044 Arbre à cardan d'entraînement Arbres à cardan entraînement de toupie ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 64.
  • Page 104 Maintenance – lubrification 12.2 Plan de lubrification – machine Type de lubrification Lubrifiant Remarque „ Appliquer environ 2 coups Graisser Graisse polyvalente de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. „ Retirer la graisse excédentaire du graisseur. KSG000-037 Swadro TS 680 Notice d'utilisation originale 150001023_05_fr...
  • Page 105 Maintenance – lubrification Plan de lubrification – machine 12.2 Toutes les 20 heures de fonctionnement (10) (11) (12) Swadro TS 680 Notice d'utilisation originale 150001023_05_fr...
  • Page 106 Maintenance – lubrification 12.2 Plan de lubrification – machine Toutes les 20 heures de fonctionnement (13) (14) (15) Toutes les 250 heures de fonctionnement (16) (17) Swadro TS 680 Notice d'utilisation originale 150001023_05_fr...
  • Page 107 Maintenance – Système hydraulique Maintenance – Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 108 Maintenance – Système hydraulique 13.1 Huile hydraulique 13.1 Huile hydraulique AVIS Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non autorisée L'installation hydraulique peut subir des dégâts en cas d'utilisation d'huiles hydrauliques non validées ou d'un mélange de diverses huiles. „...
  • Page 109 Maintenance – boîtes de vitesse Engrenage de toupie et carter de toupie 14.1 Maintenance – boîtes de vitesse AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 110 Maintenance – boîtes de vitesse 14.3 Boîte de distribution arrière Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité...
  • Page 111 Maintenance – boîtes de vitesse Boîte de distribution arrière 14.3 Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité...
  • Page 112 Défaut, cause et dépannage 15.1 Défauts généraux Défaut, cause et dépannage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 113 Défaut, cause et dépannage Défauts généraux 15.1 Défaut : en position de tournière, une toupie s'abaisse, l'autre se relève. Cause possible Élimination Les toupies ne sont pas rele- „ Actionner le système hydraulique jusqu'à ce que les bras de vées jusqu'en position de tour- flèche reposent contre les butées, voir Page 43.
  • Page 114 Défaut, cause et dépannage 15.2 Points d'appui du cric 15.2 Points d'appui du cric AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié.
  • Page 115 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques •...
  • Page 116 Index Index À propos de ce document ........7 Calibrer le capteur ..........91 Abaisser les bras de flèche en position de travail Caractéristiques techniques ....... 40 ................64 Chaîne de sécurité..........41 Accoupler la machine ......... 15 Commande ............61 Accoupler la machine au tracteur .......
  • Page 117 Index Danger dû aux travaux de soudage ....26 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée ........25 Dangers liés au lieu d'utilisation ......22 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau Dangers lors de la circulation sur la route et dans d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément les champs ............
  • Page 118 Index Identification ............38 Machine et pièces machine soulevées ....25 Illustrations ............8 Maintenance – après 1 000 hectares ....94 Immobiliser et sécuriser la machine ....27 Maintenance – après la saison ......94 Importance de la notice d'utilisation ....13 Maintenance –...
  • Page 119 Index Parquer la machine de manière sûre ....21 Qualification du personnel opérateur....14 Passagers ............15 Qualification du personnel spécialisé ....14 Pictogrammes d'avertissement sur la machine . 19, Pivotement des bras porte-dents en position de Raccordement de l'éclairage de routes ....59 transport .............
  • Page 120 Index Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la Valeurs limites techniques ........16 machine pour les empêcher de descendre ..27 Validité ..............7 Sécurité .............. 12 Vidanger l’huile ......... 110, 111 Sécurité de fonctionnement : État technique Virage à droite ............ 73 impeccable ............
  • Page 121 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre res- ponsabilité propre, que la machine : Andaineur rotatif série :...
  • Page 122 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Swadro ts 680