Télécharger Imprimer la page
Krone 1048171 Notice D'utilisation Originale

Krone 1048171 Notice D'utilisation Originale

Andaineur rotatif

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150000296_08_fr
Version : 21/07/2020
Andaineur rotatif
Swadro TC 880
À partir du numéro de machine : 1048171

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone 1048171

  • Page 1 Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150000296_08_fr Version : 21/07/2020 Andaineur rotatif Swadro TC 880 À partir du numéro de machine : 1048171...
  • Page 2 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique + 49 (0) 59 77/935-0 Central téléfax + 49 (0) 59 77/935-339 Téléfax département de pièces de re- + 49 (0) 59 77/935-239 change Allemagne Téléfax département de pièces de re-...
  • Page 3 Table des matières À propos de ce document...................... 6 Validité ............................ 6 Commande supplémentaire...................... 6 Autre documentation........................ 6 Groupe-cible du présent document .....................  6 Comment utiliser ce document .................... 6 1.5.1 Répertoires et renvois .........................  6 1.5.2 Indications de direction ........................  7 1.5.3 Terme « machine »...
  • Page 4 Table des matières Éléments de commande et d'affichage..................  41 Appareils de commande hydrauliques du tracteur .............. 41 Relevage hydraulique d'une seule toupie ..................  42 Boîtier de commande.........................  42 Manivelle............................  44 Première mise en service...................... 45 Liste de contrôle pour la première mise en service .............. 45 Adaptation de la longueur de l’arbre à...
  • Page 5 Table des matières 11.1.2 Maintenance – avant la saison .................... 96 11.1.3 Maintenance – toutes les 50 heures .................. 97 11.1.4 Maintenance – après 1 000 hectares .................. 97 11.1.5 Maintenance – après la saison .................... 97 11.2 Couples de serrage ........................ 98 11.3 Contrôle des vis sur les dents....................
  • Page 6 Notice d'utilisation de l'arbre à cardan • Plan de circuits électriques, KRONE • Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 13...
  • Page 7 À propos de ce document Comment utiliser ce document Exemples : • Vérifier que toutes les vis sur la machine sont serrées à bloc, voir Page 7. (INFORMATION: Si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) •...
  • Page 8 À propos de ce document Comment utiliser ce document Symbole Explication Symbole Explication Indice de référence pour un com- Position d'un composant (p. ex dé- posant placer de position I à position II) Dimensions (p. ex. B = largeur, H Agrandissement d'une partie de = hauteur, L = longueur) l'image Côté...
  • Page 9 À propos de ce document Comment utiliser ce document AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux.
  • Page 10 À propos de ce document Comment utiliser ce document Taille Unité SI (métriques) Facteur Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation Longueur Mètre 3.2808 Pied Puissance Kilowatt 1.3410 Chevaux Pression Kilopascal 0.1450 Livre par pouce carré Mégapascal 145.0377 bar (non-SI) 14.5038...
  • Page 11 Les modifications arbitraires apportées à la machine • La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE • Le fonctionnement stationnaire de la machine Swadro TC 880...
  • Page 12 Sécurité Durée de service de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant.
  • Page 13 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : •...
  • Page 14 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.5 Accoupler la machine Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents. „ Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • la notice d'utilisation du tracteur • la notice d'utilisation de la machine, voir Page 51 •...
  • Page 15 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : •...
  • Page 16 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. „ Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. „ Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. „...
  • Page 17 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: „...
  • Page 18 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. „ Remplacer les dispositifs de protection endommagés. „...
  • Page 19 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir Page 27. 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
  • Page 20 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. „ Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie.
  • Page 21 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.17 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu.
  • Page 22 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.18 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à...
  • Page 23 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 25. „ Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 110.
  • Page 24 KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. „ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
  • Page 25 Sécurité Mesures courantes de sécurité 2.4.21 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés.
  • Page 26 Sécurité Mesures courantes de sécurité 2.5.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser.
  • Page 27 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 28 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 2. N° de cde 939 100 4 (1x) Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maxi- male autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin.
  • Page 29 Autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 30 Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine Position et signification des autocollants d'avertissement KSG000-060 1. N° de commande 942 119 1 (1x) La vitesse de prise de force doit être comprise entre 350 et 450 tr/mn environ et être adaptées en fonction des conditions 350-450 / d'utilisation.
  • Page 31 Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 4. N° de commande 27 018 359 0 (2x) L'autocollant se trouve sur les arbres à cardan. Il indique qu'il faut lubrifier les arbres à cardan toutes les 100 heures de fonctionnement. 100h 27 018 359 0 5.
  • Page 32 Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 9. N° de commande 27 013 940 0 (1x) 27 013 940 0 Cet autocollant indique les raccordements hydrauliques pos- sibles de la machine. Pour davantage d'informations sur l'ac- couplement des flexibles hydrauliques : voir Page 55.
  • Page 33 Sécurité Equipement de sécurité Equipement de sécurité KSG000-002 Pos. Désignation Explication Limiteur de charge • Le limiteur de charge (1) protège le tracteur et la machine contre les surcharges. „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, la prise de force doit être désactivée en cas de déclenchement prolongé...
  • Page 34 Sécurité Equipement de sécurité Pos. Désignation Explication Protections des pointes des • Les dents qui se trouvent à une hauteur dents inférieure à 2 m en position de transport ou lors de l'abaissement de la machine doivent être équipées de protections des pointes des dents (5).
  • Page 35 Description de la machine Aperçu de la machine Description de la machine Aperçu de la machine KS000-068 Étrier d'écartement Toupies Bras porte-dents avec dents Manivelle Bras de flèche Flèche d’affichage Panneau d'avertissement Support protections des pointes des dents Châssis Boîte de transmission principale Cale d'arrêt Entraînement de l’arbre à...
  • Page 36 Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). La plaque signalétique (1) est installée sur le cadre à l'avant, à droite, dans le sens de la marche. Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH e1*167/2013*00218 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle RP801-31 WMKRP801S01046376 Baureihe 4.500 kg...
  • Page 37 Description de la machine Limiteur de charge Limiteur de charge AVIS Dégâts sur la machine suite à des surcharges Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés.
  • Page 38 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles.
  • Page 39 Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. „ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. „ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile.
  • Page 40 Caractéristiques techniques Pneumatiques Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande. 4.1.1 Huiles Désignation Quantité de Spécification Premier remplissage en remplissage usine Engrenage de toupie 0,5 L Graisse li- RENOLIT SO - GFO 35 quide d'engre- nage GFO 35 Boîte de transmission princi- 1,0 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90...
  • Page 41 Éléments de commande et d'affichage Appareils de commande hydrauliques du tracteur Éléments de commande et d'affichage Appareils de commande hydrauliques du tracteur Fonction Description Appareil de commande à De la position de transport en position de travail : simple effet (rouge 1+) „...
  • Page 42 Éléments de commande et d'affichage Relevage hydraulique d'une seule toupie Relevage hydraulique d'une seule toupie Pour la version « Relevage hydraulique d'une seule toupie » KS000-098 La position du robinet d'inversion (1) décide quelle toupie sera relevée ou abaissée. Le mouvement à proprement parler est produit par l'appareil de commande à simple effet. Pos.
  • Page 43 Éléments de commande et d'affichage Boîtier de commande Désignation Fonction En bas „ Réduire la hauteur de travail 3 Bouton-poussoir à bascule 4 Commutateur à bascule Sélectionne la toupie qui sera abaissée ou soulevée. Le mouvement est produit par l'appareil de com- mande à...
  • Page 44 Éléments de commande et d'affichage Manivelle Désignation Fonction 3 Commutateur à bascule Sélectionne la toupie devant être relevée ou abais- sée. Le mouvement à proprement parler est produit par l'appareil de commande à simple effet. Relevage d'une seule toupie, toupie gauche : La toupie droite reste dans sa position.
  • Page 45 Première mise en service Liste de contrôle pour la première mise en service Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 13.
  • Page 46 Première mise en service Adaptation de la longueur de l’arbre à cardan Adaptation de la longueur de l’arbre à cardan AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur.
  • Page 47 Première mise en service Régulation du sens de la marche AVIS Dommages sur la machine suite à la zone de pivotement de l'arbre à cardan Si la zone de pivotement de l'arbre à cardan pour tous les états de fonctionnement n'est pas respectée, le tracteur et/ou la machine peut subir des dommages lors d'un contact avec des composants.
  • Page 48 Première mise en service Contrôle du blocage en position de transport Contrôle du blocage en position de transport KS000-208 ü La machine se trouve en position de transport, voir Page 64. ü L'appareil de commande à simple effet est sous pression. ü...
  • Page 49 Première mise en service Inclinaison de la toupie – réglage de base Si la cote X n'est pas ≥ 100 mm, il convient de régler l'écart. ü La machine se trouve en position de travail. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 25.
  • Page 50 Première mise en service Montage de la sécurisation des dents Montage de la sécurisation des dents Pour la version « Sécurisation des dents » KS000-209 „ Fixer le câble (1) aux dents de toupie (3) à l'aide des pinces de câbles (2). INFORMATION Le câble (1) doit se trouver derrière la dent de toupie (3) par rapport au sens de rotation. Les écrous (4) des pinces de câbles (2) doivent être orientés vers l'extérieur.
  • Page 51 Mise en service Préparer le tracteur Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 52 Mise en service Accoupler la machine au tracteur KS000-021 La machine est équipée de manetons de réception de catégorie II pour l'attelage trois points. „ Régler les bras inférieurs du tracteur de façon à ce que les points de levage des bras inférieurs aient le même écart par rapport au sol.
  • Page 53 Mise en service Orientation du bâti de la machine pour la position de travail Orientation du bâti de la machine pour la position de travail KSG000-038 ü La machine est complètement et correctement attelée au tracteur, voir Page 52. ü Le pied d'appui est relevé, voir Page 60.
  • Page 54 Mise en service Monter l'arbre à cardan Monter l'arbre à cardan AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. „ Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir Page 46.
  • Page 55 Mise en service Accoupler les flexibles hydrauliques Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures résultant de l'huile hydraulique sortante Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. „...
  • Page 56 Mise en service Montage de la chaîne de sécurité KMG000-076 „ Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 25. „ Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. „ Accoupler le flexible hydraulique (1+) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. „...
  • Page 57 Mise en service Raccordement de l'éclairage de routes KS000-031 ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 25. „ Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple : [I] ou [II]). KSG000-011 „ Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine. Raccordement de l'éclairage de routes AVIS Court-circuit dû...
  • Page 58 Mise en service Raccordement du boîtier de commande L’installation d'éclairage est raccordée avec le câble de raccord à 7 pôles (1) joint. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 25. „ Relier le connecteur à 7 pôles du câble de raccord (1) à la prise du tracteur (2). „...
  • Page 59 Commande Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 60 Commande Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport Position de transport KSG000-028 „ Lever la machine de façon à ce que la béquille (1) puisse être pivotée vers l’arrière. „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 25.
  • Page 61 Commande Abaisser les bras de flèche en position de travail Monter KSG000-039 „ Emboîter les protections des pointes des dents (1) sur les dents qui se trouvent à une hauteur inférieure à 2 m. Abaisser les bras de flèche en position de travail AVERTISSEMENT Danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas d'abaissement incontrôlé...
  • Page 62 Commande Abaisser les bras de flèche en position de travail ü Les protections des pointes des dents sont retirées des pointes des dents, voir Page 60. „ Mettre le tracteur en marche. „ Pour décharger les verrouillages, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+) sur le tracteur et mettre les vérins hydrauliques sous pression.
  • Page 63 Commande Abaisser les bras de flèche en position de travail Pour la version « Plus » KSG000-019 ü Les protections des pointes des dents sont retirées des pointes des dents, voir Page 60. „ Fixer le boîtier de commande dans la cabine du tracteur. „...
  • Page 64 Commande Relèvement des bras de flèche en position de transport Sur la version « Relevage d'une seule toupie avec commande à présélection électrique » KS000-504 ü Les protections des pointes des dents sont retirées des pointes des dents, voir Page 60. „ Fixer le boîtier de commande dans la cabine du tracteur. „...
  • Page 65 Commande Relèvement des bras de flèche en position de transport Pour la version « Série » KSG000-024 ü Les étriers d'écartement se trouvent en position de transport,voir Page 73 ü Pour la version « Bras porte-dents rabattables » : les bras porte-dents sont amenés en position de transport, voir Page 72.
  • Page 66 Commande Relèvement des bras de flèche en position de transport KS000-120 „ Afin de garantir une hauteur de transport inférieure à 4 m, rentrer la largeur de travail/ largeur d'andain jusqu'à la butée avec l'appareil de commande à double effet (2-). Æ Les flèches d'affichage (4) se trouvent respectivement sur le bras de flèche juste avant la vis supérieure.
  • Page 67 Commande Relèvement des bras de flèche en position de transport ü Les touoies sont sécurisées contre la torsion, voir Page 71. „ Mettre le tracteur en marche. „ Amener le robinet d'inversion (3) en position médiane (II). „ Actionner l’appareil de commande à simple effet (1+) jusqu’à ce que les bras de flèche soient relevés en position de tournière.
  • Page 68 Commande Relèvement des bras de flèche en position de transport Pour la version « Plus » KSG000-026 ü Les étriers d'écartement se trouvent en position de transport,voir Page 73 ü Les touoies sont sécurisées contre la torsion, voir Page 71. „ Mettre le tracteur en marche. „...
  • Page 69 Commande Relèvement des bras de flèche en position de transport KS000-120 „ Afin de garantir une hauteur de transport inférieure à 4 m, rentrer la largeur de travail/ largeur d'andain jusqu'à la butée avec l'appareil de commande à double effet (2-). Æ Les flèches d'affichage (4) se trouvent respectivement sur le bras de flèche juste avant la vis supérieure.
  • Page 70 Commande Desserrage/blocage du blocage des toupies ü Les touoies sont sécurisées contre la torsion, voir Page 71. „ Mettre le tracteur en marche. „ Pour activer le boîtier de commande, amener l'interrupteur principal (3) de la position « 0 » à la position « 1 ». „...
  • Page 71 Commande Pivotement des bras porte-dents en position de travail Déblocage KSG000-020 „ Pour desserrer le blocage des toupies, desserrer le ressort de traction (2) de la dent (1). „ Accrocher le ressort de traction (2) dans l'orifice de maintien (3). Bloquer KSG000-023 „ Afin de sécuriser les toupies contre toute torsion, détacher le ressort de traction (2) de l'orifice de maintien (3).
  • Page 72 Commande Pivotement des bras porte-dents en position de transport Dans le sens de la marche, à droite, les bras porte-dents rabattables doivent être pivotés en position de travail en commençant par l’arrière. Dans le sens de la marche, à gauche, les bras porte-dents rabattables doivent être pivotés en position de travail en commençant par l’avant.
  • Page 73 Commande Pivotement des étriers d'écartement en position de travail REMARQUE ! Lors du pivotement des bras porte-dents, tourner les toupies de façon à ce que les bras porte-dents n'entrent pas en collision avec la protection. „ Pivoter le bras porte-dents (3) en position de transport. REMARQUE ! Si les boulons ne sont pas insérés et bloqués par le haut, ils risquent d'entrer en collision avec l'essieu de toupies.
  • Page 74 Commande 8.11 Sélection du mode des toupies KSG000-022 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 61. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 25. „ Pivoter l'étrier d'écartement (1) vers l'intérieur en position de transport. 8.11 Sélection du mode des toupies AVERTISSEMENT...
  • Page 75 Commande Sélection du mode des toupies 8.11 Fonctionnement avec une seule toupie, toupie droite Pour l'andainage seulement avec la toupie droite, procéder comme suit : „ Amener le robinet d'inversion (1) en position (III). „ Amener l'appareil de commande à simple effet en position flottante. Fonctionnement avec deux toupies Pour l'andainage avec les deux toupies, procéder comme suit : „...
  • Page 76 Commande 8.11 Sélection du mode des toupies Fonctionnement avec une seule toupie, toupie gauche Pour l'andainage seulement avec la toupie gauche, procéder comme suit : „ Amener le robinet d'inversion (1) en position (III). „ Pour relever la toupie droite en position de tournière, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+).
  • Page 77 Commande Sélection du mode des toupies 8.11 De la position de travail en position de tournière KSG000-043 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 61. Fonctionnement avec une seule toupie, toupie droite Pour l'andainage seulement avec la toupie droite, procéder comme suit : „...
  • Page 78 Commande 8.12 Vitesse de conduite et vitesse d'entraînement 8.12 Vitesse de conduite et vitesse d'entraînement INFORMATION La vitesse de conduite dépend de la configuration de travail (travail de ratissage propre et bonne formation des andains). La vitesse de conduite et la vitesse d'entraînement pendant l'andainage dépendent des paramètres suivants : •...
  • Page 79 Commande Conduite sur champ à flanc de colline 8.14 „ Mettre l'arbre à cardan en marche à une faible vitesse du moteur. „ Augmenter la vitesse de prise de force lentement jusqu'à env. 350 à 450 tr/min. „ Abaisser les bras de flèche en position de travail, voir Page 61.
  • Page 80 Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 81 Conduite et transport Préparer la machine pour la circulation routière Préparer la machine pour la circulation routière KSG000-015 ü La machine est complètement et correctement attelée au tracteur, voir Page 52. ü Le moteur du tracteur est coupé, la clé de contact est retirée et vous la portez avec vous. ü...
  • Page 82 Conduite et transport Arrêter la machine KSG000-016 „ Choisir une surface plane, sèche et suffisamment stable. „ Amener les appareils de commande en position flottante. „ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû...
  • Page 83 Conduite et transport Préparation de la machine pour le transport Préparation de la machine pour le transport AVERTISSEMENT Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent.
  • Page 84 Conduite et transport Préparation de la machine pour le transport KSG000-050 La machine est dotée de 4 points d'accrochage : • Les points d'accrochage (1) se trouvent à l'arrière sur le châssis et à l'avant sur le support d'attelage. 9.3.2 Arrimage de la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à...
  • Page 85 Réglages Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 86 Réglages 10.1 Régler la hauteur de travail 10.1 Régler la hauteur de travail Pour la version « Réglage mécanique de la hauteur des toupies » KS000-138 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 61. ü Pour la version « Bras porte-dents rabattables » : les bras porte-dents se trouvent en position de travail, voir Page 71.
  • Page 87 Réglages Réglage de la largeur de travail/largeur d'andain 10.2 Réglage de la hauteur de travail sur la toupie droite „ Pour augmenter l'écart entre les dents et le sol, pousser le bouton-poussoir à bascule (3) vers le haut. Æ La valeur augmente sur l'affichage numérique (2). „...
  • Page 88 Réglages 10.3 Réglage de l'inclinaison de la toupie KS000-195 Pour réduire l'usure entre la butée (1) et les tôles d'appui (2), il convient de veiller lors du réglage de la largeur de travail/largeur d'andain minimale à ce que les profils intérieurs (3) des bras de flèche ne « poussent »...
  • Page 89 Réglages Réglage de l'inclinaison de la toupie 10.3 KSG000-008 „ Lors du réglage de base de l'inclinaison des toupies, les dents (2) doivent respecter un écart X défini par rapport au sol (1). Les valeurs suivantes sont recommandées à cet effet : Écart 43 mm 35 mm 28 mm...
  • Page 90 Réglages 10.3 Réglage de l'inclinaison de la toupie INFORMATION L'inclinaison des toupies doit être modifiée de manière uniforme sur les deux roues de jauge (par ex. +1 mm à gauche et -1 mm à droite). „ Parquer la machine sur un sol porteur, plat et horizontal. „...
  • Page 91 Réglages Réglage de l'inclinaison de la toupie 10.3 INFORMATION Pour le fourrage lourd, régler le châssis à l'intérieur le plus bas possible. Pour la version « Roues de jauge auto-directionnelles » KS000-144 Pos. I ≙ écart minimal entre les dents et le sol Pos.
  • Page 92 Réglages 10.3 Réglage de l'inclinaison de la toupie Pour la version « Châssis tandem avec roues auto-directionnelles » KSG000-031 Swadro TC 880 Pos. I ≙ écart minimal entre les dents et le sol Pos. IV ≙ écart maximal entre les dents et le sol Swadro TC 880 Plus Essieu tandem extérieur Pos.
  • Page 93 Réglages Fixation des roues de jauge auto-directionnelles 10.4 10.4 Fixation des roues de jauge auto-directionnelles Pour la version « Roues de jauge auto-directionnelles » KS000-147 Afin d'empêcher la machine de glisser lors des déplacements en pente, fixer les roues de jauge auto-directionnelles. ü...
  • Page 94 Réglages 10.6 Vitesse de déploiement pour le réglage de la largeur de travail/réglage de la largeur d'andainage Vitesse de descente des toupies – papillon (1) „ Desserrer la vis à six pans creux (3). „ Visser ou dévisser la vis moletée (4). „ Serrer la vis à six pans creux (3). „...
  • Page 95 Réglages Calibrer le capteur 10.7 KSG000-033 Processus de calibrage Le moteur n'est pas arrêté une fois le calibrage terminé lorsque la valeur limite supérieure ou inférieure (0 resp. 99) est atteinte. L'affichage sert uniquement d'aide à l'orientation de la hauteur de toupie. En règle générale, il convient d'abord d'approcher et de calibrer la valeur limite inférieure et, ensuite, d'approcher et de calibrer la valeur limite supérieure.
  • Page 96 Maintenance – généralités 11.1 Tableau de maintenance Maintenance – généralités AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 97 Maintenance – généralités Tableau de maintenance 11.1 11.1.3 Maintenance – toutes les 50 heures Composants Contrôler la pression des pneus voir Page 102 Resserrer les écrous de roue voir Page 102 Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 98 Contrôle des vis sur les dents voir Page 101 11.1.4 Maintenance –...
  • Page 98 Maintenance – généralités 11.2 Couples de serrage 11.2 Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à...
  • Page 99 Maintenance – généralités Couples de serrage 11.2 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M24x2...
  • Page 100 Maintenance – généralités 11.2 Couples de serrage Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier.
  • Page 101 „ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Swadro TC 880...
  • Page 102 Maintenance – généralités 11.5 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 96. Contrôler/adapter la pression des pneus „ Contrôler la pression des pneus, voir Page 40. Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper. Æ...
  • Page 103 Maintenance – généralités Remplacer les dents (en cas de réparation) 11.6 11.6 Remplacer les dents (en cas de réparation) KSG000-036 Bras porte-dents Support de dent Dent Rondelle 13x35x5 Écrou M12 Rondelle d'arrêt SKB12 Support Vis M12x85-10.9 Colle (haute résistance) „ Démonter toutes les dents devant la dent cassée. „...
  • Page 104 Maintenance – généralités 11.7 Nettoyage de la machine AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé...
  • Page 105 Maintenance – lubrification Maintenance – lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 106 Maintenance – lubrification 12.1 Lubrifier l’arbre à cardan 12.1 Lubrifier l’arbre à cardan 250h 100h 100h 250h 250h 100h KSG000-044 Arbre à cardan d'entraînement Arbres à cardan entraînement de toupie ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 61.
  • Page 107 Maintenance – lubrification Plan de lubrification – machine 12.2 12.2 Plan de lubrification – machine Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes.
  • Page 108 Maintenance – lubrification 12.2 Plan de lubrification – machine Toutes les 20 heures de fonctionnement (10) Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_08_fr...
  • Page 109 Maintenance – Système hydraulique Maintenance – Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 110 Maintenance – Système hydraulique 13.1 Huile hydraulique 13.1 Huile hydraulique AVIS Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non autorisée L'installation hydraulique peut subir des dégâts en cas d'utilisation d'huiles hydrauliques non validées ou d'un mélange de diverses huiles. „...
  • Page 111 Maintenance – boîtes de vitesse Engrenage de toupie 14.1 Maintenance – boîtes de vitesse AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 112 Maintenance – boîtes de vitesse 14.2 Boîte de transmission principale „ Faire l'appoint d'huile via l'orifice de remplissage. „ Contrôler le niveau d'huile. Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. „ Dévisser la jauge d'huile (1). „...
  • Page 113 Défaut, cause et dépannage Défauts généraux 15.1 Défaut, cause et dépannage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 114 Défaut, cause et dépannage 15.1 Défauts généraux Cause possible Élimination „ Actionner le système hydraulique jusqu'à ce que les bras de Les toupies ne sont pas rele- vées jusqu'en position de tour- flèche reposent contre les butées, voir Page 41. nière. Défaut : la toupie ne peut pas s'adapter aux irrégularités du sol.
  • Page 115 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Remplacement des bras porte-dents (en cas de réparation) 16.1 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 116 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 16.1 Remplacement des bras porte-dents (en cas de réparation) Remplacement individuel des bras porte-dents en cas de réparation : „ Démonter les vis (6) du bras porte-dents (3). „ Desserrer les vis (5) des bras porte-dents voisins. „...
  • Page 117 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Remplacer le support d’attelage et le galet (en cas de réparation) 16.2 16.2 Remplacer le support d’attelage et le galet (en cas de réparation) AVERTISSEMENT Risque d'accident en cas d'axe de serrage mal installé Un axe de serrage mal installé...
  • Page 118 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 16.3 Points d'appui du cric 16.3 Points d'appui du cric AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces.
  • Page 119 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques •...
  • Page 120 Annexe 18.1 Plan des circuits hydrauliques Annexe 18.1 Plan des circuits hydrauliques Swadro TC 880 Swadro TC 880* avec supplément Swadro TC 880 Plus Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Pour la version « Toile d'andain » Réglage électrique de la hauteur des tou- pies Réglage hydraulique de la largeur de tra- Relevage électrique/hydraulique d'une...
  • Page 121 Annexe Plan des circuits hydrauliques 18.1 2 150101289_03 [} 124] Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_08_fr...
  • Page 122 Swadro TC 880...
  • Page 123 Swadro TC 880*...
  • Page 124 Swadro TC 880 Plus...
  • Page 125 Index Index À propos de ce document ........6 Calibrer le capteur ..........94 Abaisser les bras de flèche en position de travail Caractéristiques techniques ....... 38 ................61 Commande ............59 Accoupler la machine ......... 14 Commande supplémentaire ......... 6 Accoupler la machine au tracteur .......
  • Page 126 Index Danger dû aux travaux de soudage ....24 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée........23 Dangers liés au lieu d'utilisation ......21 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau Dangers lors de la circulation sur la route et dans d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément les champs ............
  • Page 127 Index Identification ............35 Machine et pièces machine soulevées....24 Illustrations ............7 Maintenance – après 1 000 hectares ....97 Immobiliser et sécuriser la machine ....25 Maintenance – après la saison......97 Importance de la notice d'utilisation ....12 Maintenance –...
  • Page 128 Index Parquer la machine de manière sûre ....20 Raccordement de l'éclairage de routes ....57 Passagers ............14 Raccordement du boîtier de commande .... 58 Pivotement de l'étrier d'écartement en position de Réglage de la largeur de travail/largeur d'andain transport .............
  • Page 129 Index Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la Zone de danger de la prise de force ....17 machine pour les empêcher de descendre ..26 Zone de danger de l'arbre à cardan ....16 Sécurité .............. 11 Zone de danger en raison des pièces de la Sécurité...
  • Page 130 Cette page a délibérément été laissée vide. Swadro TC 880 Notice d'utilisation originale 150000296_08_fr...
  • Page 131 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, société Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : Andaineur rotatif série :...
  • Page 132 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Swadro tc 880