INDEX FRANÇAIS ............p. 6 ENGLISH ..............p. 9 DEUTSCH .............. p. 12 ESPAÑOL ............... p. 16 ITALIANO ..............p. 20 PORTUGUÊS ........... p. 24 SVENSKA ............... p. 27 NEDERLANDS ..........p. 30 POLSKI ............... p. 34 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............p. 38 РУССКИЙ...
FRANÇAIS 1 - UTILISATION 2.10 Avant d’utiliser le masque, vérifiez son intégrité ; s’il a subi Respireo Primo P est un masque narinaire à fuites calibrés (vented) des dommages pendant le transport, adressez-vous à votre à patient unique. revendeur. Respireo Primo P est destiné aux patients pour lesquels une 2.11 Aucune modalité...
FRANÇAIS 6 - DÉMONTAGE DU MASQUE (Fig C) et remplacez le composant endommagé. Le masque est livré complètement assemblé (taille M) et prêt à Vérifiez minutieusement l’absence de dépôts de savon ou de corps l’emploi. Il faudra cependant suivre les instructions suivantes pour étrangers à...
Nylon 13 - GARANTIE LIMITÉE 12 - DONNÉES TECHNIQUES Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantit votre produit contre tout DÉBIT CONTINU MINIMUM défaut de matériaux ou de main d’œuvre pendant une période de 120 jours à compter de la date d’achat à condition que les prescriptions d’utilisation indiquées dans la notice d’instructions...
1 - APPLICATION de l’appareil à condition que les réparations soient effectuées par le Respireo Primo P is a nasal pillow mask with calibrated vent ports fabricant ou auprès d’un atelier agréé par ce dernier. (Vented) for use by a single patient.
ENGLISH 3 - COMPONENTS OF THE MASK (Fig. A) DAILY CLEANING a) nasal pillow; b) main body; c) tube assembly; d) tube strap; e) Wash the nasal pillows (a), the tube assembly (c) and the plastic rear buckle; f) top buckle. part of the main body (b) in lukewarm water (about 30 °C) with mild REMARK: The pack contains three nasal pillows sizes S, M and L.
Page 11
ENGLISH 10 - TROUBLE-SHOOTING CHART 12 - TECHNICAL DATA PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS MINIMUM CONTINUOUS FLOW • No air or • Flow generator off • Switch on the flow insufficient air • Flow generator generator comes out of the regulated wrongly •...
Page 12
This booklet is the von mindestens 4 cmH O arbeitendem CPAP- oder BiLevel- property of Air Liquide Medical Systems S.r.l. and no part of it may Gerät gebraucht werden. Bei niedrigen Druckwerten auf CPAP- be reproduced without the manufacturer’s written permission. All Niveau kann der Luftfluss durch die Luftauslassöffnungen...
DEUTSCH ansammelt und dadurch Brandgefahr entsteht. Justieren Sie die Spannung des oberen Bands (Abb. B4). 2.7 Während der Verwendung von Sauerstoff ist es verboten, zu Schließen die Maske an das CPAP- oder BiLevel-Gerät an. rauchen oder freie Flammen einzusetzen. 2.8 Verwenden Sie die Maske nicht bei Erbrechen oder Übelkeit. Durch die Elastizität der Haltebänder kann die Maske jederzeit 2.9 Die Maske muss gereinigt, desinfiziert und/oder sterilisiert ohne die Betätigung eines Verschlusses problemlos erneut an- und...
Page 14
DEUTSCH den Hauptkörper (b) einschließlich des textilen Teils entsprechend 10 - PROBLEME, MÖGLICHE URSACHEN UND LÖSUNGEN den Anweisungen für die tägliche Reinigung. PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Die Maske kann mit allen ihren Bestandteilen bei 30 °C • Aus der • Flussgenerator •...
Schlauchgruppe) KONTINUIERLICHER MINDESTFLUSS 13 - GARANTIESCHEIN Air Liquide Medical Systems S.r.l. gewährt für sein Produkt eine Garantie auf Materialfehler oder Herstellungsmängel für die Zeit von 120 Tagen ab Kaufdatum, sofern die in der Gebrauchsanleitung angegebenen Bedingungen eingehalten werden. Sollte sich das Problem unter normalen Gebrauchsbedingungen als mangelhaft erweisen.
Systems S.r.l. und darf ohne schriftliche Genehmigung der Firma Respireo Primo P existe en la versión para pacientes adultos (>30 kg). weder teilweise noch vollständig vervielfältigt werden. Alle Rechte vorbehalten.
ESPAÑOL 5 - RETIRADA DE LA MASCARILLA No utilice la mascarilla si tiene náuseas o vómito. La mascarilla debe limpiarse y/o desinfectarse. Para Para quitarse la mascarilla, alejar las almohadillas nasales (a) de la más detalles, véase el apartado 7 - LIMPIEZA DE LA nariz y levantar el cuerpo principal (b) de la cabeza.
ESPAÑOL dañar el producto y reducir su duración. PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES La exposición prolongada de la mascarilla a la luz directa del sol o • La almohadilla • Talla de la almohadilla • Cambiar la talla con al calor podría dañarla. nasal no se nasal no correcta los otros tamaños...
Si el producto resultara defectuoso en condiciones de uso normal, Air Liquide Medical Systems S.r.l. reparará o reemplazará a su discreción el producto defectuoso o sus componentes. El fabricante se considera responsable de la seguridad, de la fiabilidad y de las prestaciones del aparato siempre y cuando éste...
Por lo tanto, los manuales de instrucciones son 1 - DESTINAZIONE D’USO modificados también para asegurar su coherencia constante con Respireo Primo P è una maschera a cuscinetti nasali con fori di las características de los equipos introducidos en el mercado. esalazione calibrati (Vented) monopaziente.
ITALIANO 2.9 La maschera va pulita. Per maggiori dettagli, fare riferimento 6 - SMONTAGGIO DELLA MASCHERA (Fig C) alla sezione 7 - PULIZIA DELLA MASCHERA. La maschera è venduta completamente assemblata (con il 2.10 Prima dell’uso verificare l’integrità della maschera, qualora cuscinetto nasale taglia M) e pronta per essere usata.
Page 22
ITALIANO In caso di deterioramento visibile (crepe, strappi, ecc.), è necessario PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI eliminare e sostituire il componente della maschera danneggiato. • L’aria di • Fori di espirazione • Controllare i fori di Controllare con cura che non vi siano depositi di sapone o corpi esalazione non ostruiti esalazione...
Questo manuale ponderata A secondo 18,2 dB(A) ± 1,5 dB(A) è di proprietà della Air Liquide Medical Systems S.r.l. e non può la norma ISO 3744 essere riprodotto, interamente o in parte, senza autorizzazione Pressione di 4 –...
PORTUGUÊS 1 - DESTINO DE USO náusea. Respireo Primo P é uma máscara com almofadas nasais com furos 2.9 A máscara deve ser limpa e/ou desinfetada. Para maiores de exalação calibrados (Vented) paciente único. detalhes, consultar o capítulo 7 - LIMPEZA DA MÁSCARA.
PORTUGUÊS 6 - DESMONTAGEM DA MÁSCARA (Fig. C) necessário eliminar e substituir o componente danificado da A máscara é vendida totalmente montada (com a medida M) máscara. e pronta para ser usada. Todavia para limpar a máscara efetuar Controlar com cuidado para que não haja depósitos de sabão ou quanto indicado abaixo.
FLUXO CONTÍNUO MÍNIMO 13 - CERTIFICADO DE GARANTIA Air Liquide Medical Systems S.r.l. garante o seu produto contra defeitos de materiais ou de fabricação durante um prazo de 120 dias a partir da data da compra desde que respeitadas as condições de utilização indicadas nas instruções de uso.
1 - ANVÄNDNINGSOMRÅD para a qual foi criada. O fabricante considera-se responsável da Respireo Primo P är en mask med mjukdel med utandningshål segurança, da confiabilidade e dos desempenhos do dispositivo se (Vented) för en patient.Respireo Primo Pska användas av patienter as reparações forem efetuadas junto ao próprio fabricante ou junto...
SVENSKA bruksanvisning. 7 - RENGÖRING AV MASKEN 2.12 Masken har små delar som kan sväljas av barn. Lämna Demontera masken (se avsnitt 6 - DEMONTERING AV MASKEN) aldrig dessa delar utan uppsikt. Det ska alltid finnas en vuxen och rengör delarna före varje användning. närvarande.
Page 29
SVENSKA 10 - PROBLEM, MÖJLIGA ORSAKER OCH LÖSNINGAR 12 - TEKNISKA DATA PROBLEMER MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR MIN. KONTINUERLIGT FLÖDE • Det kommer inte • Ventilatorn är avstängd • Sätt på ventilatorn luft eller tillräckligt • Ventilatorn är felinställd • Ställ in ventilatorn med luft från •...
120 dagar räknat från inköpsdatumet, ventilatieopeningen (Vented) voor individueel gebruik. förutsatt att produkten används i enlighet med instruktionerna och Respireo Primo P is bestemd voor de nasale beademing van thuisen endast för avsett ändamål. ziekenhuispatiënten m.b.v. CPAP (continue positieve luchtdruk) of Om det blir fel på...
NEDERLANDS 2.10 Controleer het masker alvorens deze te gebruiken; eventuele 6 - HET MASKER DEMONTEREN (Afb. C) transportschade moet bij uw leverancier worden gemeld. Het masker wordt geheel gemonteerd (in de maat M) geleverd en 2.11 Uitsluitend gebruiken volgens voorgeschreven is klaar voor gebruik.
Page 32
NEDERLANDS van het masker beschadigen. STORINGEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Zijn beschadigingen (zoals barsten, scheuren enz.) met het blote oog • Uitgeademde • Ventilatieopeningen • Maak de te zien, dan dient het beschadigde onderdeel te worden vervangen. lucht stroomt dicht ventilatieopeningen Controleer het masker zorgvuldig op zeepresten en/of andere niet uit, moeite open...
Page 33
Deze handleiding geluidsdrukniveau 11,5 dB(A) ± 1,5 dB(A) is eigendom van Air Liquide Medical Systems S.r.l. en niets uit deze volgens ISO-norm 3744; handleiding mag worden verveelvoudigd in enige vorm of op enige A-gewogen wijze zonder voorafgaande schriftelijke toestemming.
POLSKI 1 - PRZEZNACZENIE (CPAP lub Bi-level), gdyż stwarza to zagrożenie pożarem. Respireo Primo P to maska nosowa z poduszkami oraz z 2.7 Przy stosowaniu tlenu zabrania się palenia i używania kalibrowanymi otworami wentylacyjnymi (Vented) przeznaczona otwartych źródeł ognia. do wielokrotnego użytkowania przez jednego użytkownika.
Page 35
POLSKI pociągnąć za część wykonaną z tkaniny (Rys. B1). COTYGODNIOWE CZYSZCZENIE MASKI Założyć na głowę część nagłowną maski (b) i wsunąć poduszki Umyć poduszki nosowe (a), zespół przewodu (c) i część nagłowną nosowe (a) do nozdrzy (Rys. B2). (b) wraz z częścią wykonaną z tkaniny zgodnie z zaleceniami Uregulować...
Page 36
POLSKI 10 - PROBLEMY, MOŻLIWE PRZYCZYNY I ROZWIĄZANIA CZĘŚĆ MATERIAŁ Łącze Żywica acetalowa PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Łącznik obrotowy Poliwęglan • Brak przepływu • Wyłączony generator • Włączyć generator Część nagłowna Nylon/Poliuretan powietrza przez przepływu przepływu Opaska do przewodu Nylon maskę...
81 ml niezawodności wszystkich urządzeń medycznych produkowanych zespół przewodu) przez Air Liquide Medical Systems S.r.l. urządzenia te są okresowo poddawane aktualizacjom i zmianom. W związku z tym zmieniane są 13 - KARTA GWARANCYJNA również instrukcje, aby zapewnić ich ciągłą zgodność z właściwościami Air Liquide Medical Systems S.r.l.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 - ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ χώρους όπου χρησιμοποιείται οξυγόνο. Η Respireo Primo P είναι μία μάσκα με ρινικά ακροφύσια και 2.8 Μη χρησιμοποιείτε την μάσκα σε περίπτωση εμετού ή αισθήματος ρυθμισμένες οπές εξαερισμού (Vented) για μόνο έναν ασθενή. ναυτίας. Η Respireo Primo N προορίζεται για ασθενείς στους οποίους...
Page 39
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 - ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ Η μακρόχρονη έκθεση της μάσκας στις ηλιακές ακτίνες ή στη Για να βγάλετε τη μάσκα, απομακρύνετε τα ακροφύσια (a) από τη μύτη θερμότητα μπορεί να προκαλέσει φθορές. και σηκώστε το κύριο σώμα (b) πάνω από το κεφάλι. Δε χρειάζεται να Σε...
Page 40
εξαρτήματα) ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΣΥΝΕΧΗΣ ΡΟΗ 13 - ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ H Air Liquide Medical Systems S.r.l. παρέχει εγγύηση 120 ημερών, από την ημερομηνία αγοράς, για τυχόν κατασκευαστικά ελαττώματα ή αστοχίες υλικών του προϊόντος, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι συνθήκες χρήσης που περιγράφονται στο φυλλάδιο οδηγιών.
χρησιμοποιηθούν για σκοπούς διαφορετικούς από τον προβλεπόμενο. лечащим врачом или терапевтом по дыханию. Το παρόν εγχειρίδιο είναι ιδιοκτησία της Air Liquide Medical Systems 2.2 Диапазон рабочего давления в пределах от 4 до 40 S.r.l. και απαγορεύεται η μερική ή ολική αναπαραγωγή του, χωρίς...
РУССКИЙ аппаратов CPAP или Bi-level и возникновения риска насадки (a) в ноздри (Рис. B2). возгорания. Отрегулировать натяжение задней тесемки (Рис. B3). 2.7 Запрещается курить или использовать открытое пламя Отрегулировать натяжение верхней тесемки (Рис. B4). при использовании кислорода. Подсоединить маску к аппарату CPAP или Bi-level. 2.8 Запрещается...
РУССКИЙ при температуре 30 °C без центрифуги (программа для 10 - ПРОБЛЕМЫ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ, СПОСОБЫ деликатных тканей) максимум 20 раз. УСТРАНЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ 8 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ Запрещается использовать растворы с содержанием • Не выходит • Генератор потока •...
производства на период 120 дней с даты покупки при условии, что пользователь соблюдает условия применения, приведенные в соответствующей инструкции. Если изделие оказывается дефектным при нормальном использовании, компания Air Liquide Medical Systems S.r.l., по своему усмотрению, отремонтирует или заменит дефектное изделие или его компоненты. Завод-изготовитель несет ответственность за безопасность, надежность...
(Vented) pro jednoho pacienta. 2.10 Před tím než masku použijete, musíte se přesvědčit, že je Maska Respireo Primo P je určena k užití pro pacienty, kterým nepoškozená, že při přepravě nevznikla poškození; v případě byla předepsána terapie s trvalým positivním tlakem na cesty potřeby uvědomte prodejce.
Page 46
ČEŠTINA 4 - JAK MASKU NASADIT (Obr. B) použít neutrální saponát. Všechny součásti masky opláchnout Maska je v balení kompletně sestavena (ve velikosti M) a připravena dobře vodou a nechat je oschnout. pro použití. Při nasazování masky postupujeme podle toho, jak je popsáno v TÝDENNÍ...
Page 47
ČEŠTINA 10 - PROBLÉMY, MOŽNÉ PŘÍČINY, ŘEŠENÍ Zadní přezka Nylon Horní přezka Nylon PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ • Z masky nepřechází • Generátor toku •Zapnout generátor 12 - TECHNICKÉ ÚDAJE vzduch, nebo jen vypnutý toku MINIMÁLNÍ KONTINUÁLNÍ PROUD nedostatečně • Generátor toku je •...
Veškeré informace obsažené v tomto manuálu nesmějí být použity 而造成火险。 pro jiný účel, odlišný od původního. Tento manuál zůstává vlastnictvím 使用氧气时请勿吸烟或点燃明火。 firmy Air Liquide Medical Systems S.r.l. a nesmí být reprodukován, 出现恶心和呕吐时请勿使用本面罩。 úplně ani částečně, bez písemného schválení ze strany výrobního 必须清洁本面罩。欲了解更多信息,请参见题为“清洁面...