Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
GS-3384
GS-3390
GS-4390
GS-5390
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Fifth Edition
First Printing
Part No. 1278050GTFR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Terex Genie GS-3384

  • Page 1 Manuel de l’opérateur GS-3384 GS-3390 GS-4390 GS-5390 avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Fifth Edition First Printing Part No. 1278050GTFR...
  • Page 2: Table Des Matières

    Copyright © 2002 Terex Corporation Cinquième édition : première impression, décembre 2016 Genie est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « GS » est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc.
  • Page 3: Identification Du Produit

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses Cette machine est conçue exclusivement pour machines pour votre application. Notre priorité amener du personnel, avec outils et matériel, sur un principale est la sécurité...
  • Page 4: Contacter Le Fabricant

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Introduction Contacter le fabricant Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle et de série de la machine, ainsi que le nom et les coordonnées de son propriétaire.
  • Page 5: Maintenance Des Autocollants De Sécurité

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 6: Classification Des Situations Dangereuses

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Introduction Classification des situations dangereuses Les autocollants de cette machine utilisent des symboles, des codes couleur et des termes de mise en garde pour identifier les situations suivantes : Symbole de mise en garde : avertit l’utilisateur de risques de blessures potentiels.
  • Page 7: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Lire le manuel de Lire le manuel Risque d’écrasement Risque d’écrasement Risque de collision l’opérateur.
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Caler les roues. Desserrer les freins Point d’arrimage Point d’ancrage Défense de fumer. Charge de roue Schéma de transport Force latérale Vitesse du vent Charge des stabilisateurs Tension d’alimentation...
  • Page 9: Sécurité Générale

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale 114338 114371 Sécurité générale 82487 82487 114371 133537 114337 114338 82562 82476 133537 82474 82474 97719 114251 82562 82476 114251 82474 1263542 1263542 Pièce réf. 1278050GTFR GS-3384 • GS-3390 • GS-4390 • GS-5390...
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Sécurité générale 82560 GS-3384/GS-3390 - 82971 114337 GS-4390 - 82972 1278048 GS-5390 - 82974 82562 82871 *82872 82474 *82874 82811 1278048 82487 82475 82562 82474 114337 82476 82476 82487 82475 82475 82560 GS-3384 •...
  • Page 11: Protection Personnelle Contre Les Chutes

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) ne sont pas obligatoires pour utiliser cette machine. Si un PFPE est obligatoire selon les normes de sécurité...
  • Page 12: Sécurité De La Zone De Travail

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Risques de renversement Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique Le poids des occupants, de l’équipement et du et n’offre aucune protection en cas de contact ou de matériel ne doit en aucun cas dépasser la capacité...
  • Page 13 Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Modèles avec indicateur de capacité : Le poids des options et des accessoires, tels que les chariots porte-panneaux, réduit la capacité de charge La capacité maximum varie selon la hauteur de la nominale de la nacelle et doit être déduit du poids nacelle.
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Ne pas utiliser les commandes de la nacelle pour la Ne pas remplacer d’élément essentiel à la stabilité de dégager si elle est coincée, accrochée ou gênée la machine par un élément de poids ou de dans ses mouvements de quelque autre manière par caractéristique différents.
  • Page 15: Risques Sur Une Pente

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons de cette machine.
  • Page 16: Risques De Chute

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Le système de rampe de sécurité offre une protection Tenir compte de la distance contre les chutes. Si les occupants d’une nacelle de visibilité...
  • Page 17: Risques D'endommagement Des Composants

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Respecter et utiliser les flèches directionnelles de Risque de blessures corporelles couleur symbolisant les fonctions de translation et de Toujours utiliser la machine dans un endroit bien direction sur les commandes et les autocollants de la ventilé...
  • Page 18: Risques D'explosion Et D'incendie

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Risques d’explosion et d’incendie Risque d’écrasement Ne pas démarrer le moteur si l’on détecte une odeur Ne pas approcher les mains ou les membres des ou une trace de GPL, d’essence, de diesel ou ciseaux.
  • Page 19: Verrouillage Après Chaque Utilisation

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Batteries Verrouillage après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : Risques de brûlures surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Les batteries contiennent de l’acide.
  • Page 20: Légende

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Légende Légende Logement de stabilisateurs 15 Réservoir de GPL Point d’ancrage (le cas échéant) 16 Réservoir hydraulique Sortie du disjoncteur différentiel 10 Embase de stabilisateur (derrière le capot) Commandes de la nacelle (le cas échéant) 17 Roues non directrices Portillon d’accès de la nacelle...
  • Page 21: Commandes

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes STOP 00009.9 Panneau de commandes au sol Pièce réf. 1278050GTFR GS-3384 • GS-3390 • GS-4390 • GS-5390...
  • Page 22: Panneau De Commandes Au Sol

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Commandes Écran à cristaux liquides Panneau de commandes au sol Bouton de montée de la nacelle Interrupteur à clé à 3 positions (nacelle/arrêt/sol) Appuyer sur ce bouton, la nacelle s’élève alors. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle pour activer les Bouton de validation d’élévation commandes de la nacelle.
  • Page 23 Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Bouton d’inclinaison de la machine avec témoin : Bouton d’activation des stabilisateurs avec témoin utilisation à vitesse réduite en pente Bouton de mise à niveau automatique par 10 Témoin d’alimentation vert/Témoin d’erreur rouge stabilisateurs 11 Bouton rouge d’arrêt d’urgence...
  • Page 24: Panneau De Commandes De La Nacelle

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Commandes Bouton d’avertisseur Panneau de commandes de la nacelle Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors Bouton d’activation des stabilisateurs avec actionné. Relâcher le bouton pour arrêter témoin l’avertisseur. Appuyer sur ce bouton pour activer la fonction de Sélecteur de générateur avec témoin rétraction/extension de chaque stabilisateur.
  • Page 25 Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Commandes 13 Manette de contrôle proportionnelle pour fonction de translation Déplacer la manette de contrôle dans la direction indiquée par la flèche bleue sur le panneau de commandes pour faire avancer la machine dans le sens indiqué...
  • Page 26: Inspections

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 27: Contrôle Avant Mise En Route

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections  composants de desserrage des freins ; Contrôle avant mise en route  bras de sécurité ;  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de  extension(s) de la nacelle ; sécurité...
  • Page 28: Tests Des Fonctions - Principes Fondamentaux

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 29: Commandes Au Sol

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Fonctions de montée/descente Commandes au sol Les avertisseurs sonores de cette machine et Sélectionner une zone de test sur une surface l’avertisseur standard proviennent tous de la même ferme et plane, libre de tout obstacle. alarme centrale.
  • Page 30: Commandes De La Nacelle

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Inspections 17 Actionner l’inverseur de montée/descente dans Commandes de la nacelle le sens indiqué par la flèche bleue. Arrêt d’urgence Résultat : la nacelle doit s’élever. L’alarme de montée doit retentir lorsque la nacelle se lève. 11 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la 18 Appuyer, sans le relâcher, sur le bouton de nacelle en position d’arrêt.
  • Page 31: Translation Et Freinage

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Translation et freinage Vitesse de translation limitée 23 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de 27 Appuyer, sans le relâcher, sur le bouton de validation des fonctions de la manette de validation d’élévation.Relever la nacelle jusqu’à...
  • Page 32: Capteur De Dévers

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Inspections 34 Actionner l’inverseur de montée/descente en Descente d’urgence direction du bas. 43 Appuyer sans le relâcher sur le bouton de Résultat : les stabilisateurs doivent s’étendre et validation d’élévation et lever la nacelle de 60 cm mettre la machine à...
  • Page 33: Contrôle Du Lieu De Travail

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter :  dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ;...
  • Page 34: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Symboles

    72868 Étiquette – Support plateau moteur 133269 Étiquette – Charge des stabilisateurs, GS-3384 82210 Décoratif – Genie GS-3384 133270 Étiquette – Charge des stabilisateurs, 82247 Étiquette – 107 dB GS-3390 82417 Panneau de commandes de la nacelle 133271 Étiquette –...
  • Page 35 Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections 82867* 62748* 40434 82487 114338 40434 82868* 65061* 82870 82210* 133537 97753 82417 40434 43618 114371 40434 82871* 62748 82872* *65061 82874 *82210 *97753 82811 1278048 28174 *28235 44981 40434 82562 82476 82871 28158*...
  • Page 36: Instructions D'utilisation

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 37: Arrêt D'urgence

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Modèles diesel Arrêt d’urgence Enfoncer le bouton de démarrage du moteur. Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des commandes au sol ou de la nacelle en position d’arrêt pour arrêter Remarque : par temps froid (en dessous de 10 °C), toutes les fonctions et couper le moteur.
  • Page 38: Commande Au Sol

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Instructions d’utilisation Commande au sol Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence des commandes au sol et de la nacelle en position de marche. Démarrer le moteur.
  • Page 39 Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Sélecteur de translation Commande depuis la nacelle Positionner l’interrupteur à clé sur les Symbole d’inclinaison de la machine : amplitude de fonctionnement réduite en commandes de la nacelle. pente. Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence des commandes au sol et de la nacelle en position de marche.
  • Page 40 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre numérique Prendre connaissance des inclinaisons longitudinale OU utiliser la procédure suivante. et latérale admissibles pour la machine et déterminer le pourcentage de la pente.
  • Page 41: Extension Et Rétraction De La Nacelle

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Extension et rétraction de la nacelle Stabilisateurs (le cas échéant) Lever les poignées de verrouillage d’extension Positionner la machine sous la zone de travail de la nacelle à l’horizontale. souhaitée. Pousser sur les poignées jusqu’à...
  • Page 42: Instructions De Transport Et De Levage

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage Configuration roue libre pour le treuillage Caler les roues pour éviter tout déplacement de la machine. Modèles 2WD : desserrer les freins des roues non Observer et respecter les consignes directrices en retournant les...
  • Page 43: Arrimage De La Machine Pour Le Transport Par Camion Ou Remorque

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage de la machine pour le Employer 4 chaînes ou sangles au minimum. transport par camion ou remorque Utiliser des chaînes ou des sangles ayant une capacité...
  • Page 44 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser complètement la nacelle. S’assurer que l’extension, les commandes et les supports des composants de la nacelle sont sécurisés.Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité...
  • Page 45: Légende Des Symboles D'entretien

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien Batteries Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de Observer et respecter les consignes liquide inadaptés ou des câbles et connexions endommagés peuvent engendrer des dégâts suivantes : matériels et des conditions d’utilisation dangereuses.
  • Page 46: Niveau D'huile Du Moteur

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Entretien Niveau d’huile du moteur Caractéristiques du carburant diesel Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct Pour être satisfaisantes, les performances du moteur pour de bonnes performances et la durée de vie du dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne moteur.
  • Page 47: Niveau D'huile Hydraulique

    Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau d’huile hydraulique Niveau du liquide de refroidissement du moteur - modèles Ford Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de machine.
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques GS-3384 Bruits aériens Hauteur maximum de travail 12,1 m Niveau sonore au niveau des 88 dBA Hauteur maximum de la nacelle 10,1 m commandes au sol Niveau sonore au niveau des Hauteur, repliée au maximum, rampes 2,7 m 78 dBA...
  • Page 49 Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques GS-3390 Bruits aériens Hauteur maximum de travail 12,1 m Niveau sonore au niveau des 88 dBA commandes au sol Hauteur maximum de la nacelle 10,1 m Niveau sonore au niveau des 78 dBA Hauteur, repliée au maximum, rampes 2,7 m...
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Première impression Caractéristiques techniques GS-4390 Bruits aériens Hauteur maximum de travail 15,1 m Niveau sonore au niveau des 88 dBA commandes au sol Hauteur maximum de la nacelle 13,1 m Niveau sonore au niveau des 78 dBA Hauteur, repliée au maximum, rampes 2,9 m...
  • Page 51 Cinquième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques GS-5390 Bruits aériens Hauteur maximum de travail 18,2 m Niveau sonore au niveau des 88 dBA commandes au sol Hauteur maximum de la nacelle 16,2 m Niveau sonore au niveau des 78 dBA Hauteur, repliée au maximum, rampes 3,2 m...

Ce manuel est également adapté pour:

Genie gs-3390Genie gs-4390Genie gs-5390

Table des Matières