Page 1
Manuel de l’opérateur Z-45/25 Z-245/25J Z-51/30J IC Power avec consignes d’entretien Traduction des instructions originale Sixth Edition Second Printing Part No. 219413FR...
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses Cette machine est conçue exclusivement pour machines pour votre application. Notre priorité amener du personnel, avec outils et matériel, sur principale est la sécurité...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Introduction Contacter le fabricant Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle et de série de la machine, ainsi que le nom et les coordonnées de son propriétaire.
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Danger Négliger de respecter les instructions et les règles de sécurité du présent manuel entraînera des risques de blessures graves, voire mortelles. Ne pas utiliser : Sans avoir pris connaissance et sans appliquer les principes d’utilisation de la machine en toute sécurité...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Risque d’explosion Risque de collision Risque de collision Risque de déplacement Risque de Risque de Relever la nacelle sur Risque d’électrocution...
Page 8
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée. Défense de fumer Lire le manuel de En montée : En descente : Charge de roue Éviter toute flamme ou l’opérateur.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux régle- mentations officielles en vigueur.
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Risques de renversement Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique Le poids des occupants, de l’équipement et du et n’offre aucune protection en cas de contact ou de matériel ne doit en aucun cas dépasser la capacité...
Page 14
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas se fier à l’alarme de dévers pour indiquer le Ne pas relever la flèche niveau. L’alarme de dévers retentit dans la nacelle lorsque la vitesse du vent uniquement lorsque la machine se trouve sur une peut dépasser 12,5 m/s.
Page 15
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas attacher la nacelle ou la flèche à des Ne pas placer d’échelle structures attenantes. ni d’échafaudage dans la nacelle, ni contre une Ne pas placer de charges en dehors du périmètre de partie de la machine.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas quitter la nacelle relevée en descendant le Ne pas conduire la machine sur une pente dont long de la flèche. l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en montée, en descente et latérale maximum admis- sibles pour la machine.
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Prendre garde aux risques d’écrasement en saisissant Toujours utiliser la machine dans un endroit bien la rampe de sécurité de la ventilé pour éviter toute intoxication au monoxyde nacelle.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques d’explosion Risques avec une machine endommagée Éviter toute flamme ou étincelle et ne pas fumer près Ne pas utiliser une machine endommagée ou des batteries. Les batteries défectueuse.
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Kits de levage de panneaux Porte-tuyauteries Lire, comprendre et respecter tous les avertissements Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les kits de levage de et les instructions fournis avec les porte-tuyauteries.
Page 20
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Légende Légende Flèche primaire Interrupteur au pied Flèche secondaire Coffret des manuels 10 Commandes au sol Rampe intermédiaire d’entrée 11 Roues directrices Point d’ancrage 12 Réservoir de GPL (le cas échéant) Bras pendulaire (Z-45/25J & Z-51/30J) 13 Roues non directrices Nacelle Commandes de la nacelle...
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes 00009.9 Panneau de commandes au sol 11 Interrupteur de montée/descente de la flèche Sélecteur essence/GPL: Témoin de contrôle du secondaire moteur Modèles diesel : témoin de pression d’huile 12 Interrupteur de rotation de la tourelle Disjoncteur 15A des circuits électriques du moteur 13 Interrupteur de descente d’urgence Compteur horaire...
Page 22
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Commandes Sélecteur de régime moteur Panneau de commandes au sol Placer le sélecteur de régime moteur en position Modèles à essence/GPL : Témoin de contrôle Tortue pour sélectionner le grand ralenti activé du moteur par l’interrupteur au pied.
Page 23
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 15 Interrupteur de montée/descente du bras pendulaire Pousser l’interrupteur du bras pendulaire vers le haut pour relever le bras pendulaire. Pousser l’interrupteur du bras pendulaire vers le bas pour abaisser le bras pendulaire. 16 Interrupteur de mise à...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Chauffage du boîtier des commandes de la nacelle Bouton d’avertisseur (le cas échéant) Interrupteur de mise à niveau de la nacelle 10 Inverseur du générateur (le cas échéant) Interrupteur de rotation de la nacelle 11 Interrupteur prioritaire de protection anticollision Interrupteur de montée/descente du bras pendulaire...
Page 25
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 214933 A 19 Modèles à essence/GPL : Sélecteur essence/GPL 14 Témoin de validation de translation 20 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction 15 Interrupteur de validation de translation de montée/descente de la flèche secondaire 16 Modèles diesel : Interrupteur des bougies de 21 Interrupteur d’extension/rétraction de la flèche préchauffage...
Page 26
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Commandes Témoin de surcharge de la nacelle Panneau de commandes de la nacelle Le clignotement du témoin indique que la nacelle Bouton d’avertisseur est surchargée. Le moteur s’arrête et aucune Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors fonction n’est active.
Page 27
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 11 Interrupteur prioritaire de protection anticollision 14 Témoin de validation de translation avion (le cas échéant) Le témoin allumé indique que la flèche a dépassé Déplacer et maintenir l’interrupteur prioritaire l’une des roues non directrices et que la fonction de protection anticollision avion pour utiliser la de translation est désactivée.
Page 28
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Commandes 20 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire Pousser la manette de contrôle vers le haut pour relever la flèche secondaire. Pousser la manette de contrôle vers le bas pour abaisser la flèche secondaire.
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Inspections pneus et roues ; Contrôle avant mise en route moteur et composants associés ; S’assurer que les manuels de l’opérateur, de interrupteurs de fin de course et avertisseur ; sécurité...
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonc- tionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Inspections Capteur de dévers Commandes au sol Sélectionner une zone de test sur une surface Positionner l’interrupteur à clé ferme et plane, libre de tout obstacle. sur les commandes de la nacelle. Tirer le bouton rouge Positionner l’interrupteur à...
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Interrupteur au pied Commandes de la nacelle 19 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Arrêt d’urgence nacelle en position d’arrêt. 15 Positionner l’interrupteur à clé sur les com- 20 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en mandes de la nacelle et redémarrer le moteur.
Page 34
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Inspections Direction Translation et freinage 26 Enfoncer l’interrupteur au pied. 29 Enfoncer l’interrupteur au pied. 27 Enfoncer l’interrupteur au pouce sur le haut de 30 Déplacer lentement la manette de contrôle de la manette de contrôle de translation dans la translation dans le sens indiqué...
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Système de validation de translation Vitesse de translation limitée 32 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la 36 Enfoncer l’interrupteur au pied. flèche en position repliée. 37 Relever la flèche primaire d’environ 61 cm. 33 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Inspections Essieu oscillant (le cas échéant) Sélecteur d’élévation/translation 46 Démarrer le moteur depuis les commandes de 54 Enfoncer l’interrupteur au pied. la nacelle. 55 Sortir la manette de contrôle de translation de la 47 Faire avancer la roue directrice droite sur une position centrale et activer un inverseur de cale de 15 cm ou un trottoir.
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; bosses, obstacles sur le sol ou débris ; surfaces pentues ;...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Tous les modèles Démarrage du moteur Si le moteur ne démarre pas au bout de 15 secondes Positionner l’interrupteur à clé des commandes d’allumage, déterminer la cause du problème et au sol sur la position souhaitée.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Alimentation d’urgence Commande depuis la nacelle Utiliser l’alimentation d’urgence en cas de défaillance Positionner l’interrupteur à clé sur les com- de l’alimentation principale (moteur). mandes de la nacelle. Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence Positionner l’interrupteur à...
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Déplacement de la machine Pour déterminer le pourcentage de la pente : Enfoncer l’interrupteur au pied. Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre numérique OU utiliser la procédure suivante. Accélérer : sortir lentement la manette de contrôle de translation de la position centrale.
Page 44
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Validation de translation Sélecteur de régime moteur Lorsque l’interrupteur au pied n’est pas enfoncé, le Le témoin allumé indique que la moteur fonctionne au ralenti minimum. flèche a dépassé l’une des roues non directrices et que la fonction •...
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Témoin de contrôle du moteur Témoin de surcharge de la nacelle Témoin allumé et moteur arrêté : Le clignotement du témoin signaler la machine et la mettre indique que la nacelle est hors service.
Remarque : il est déconseillé de remorquer les véhicule sont capables de supporter le poids de élévateurs Genie Z-45/25, Z-45/25J ou Z-51/30J. la machine. Les élévateurs Genie sont très lourds Si la machine doit être remorquée, ne pas dépasser pour leur taille.
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage de la nacelle – Z-45/25 Arrimage de la machine pour le transport par camion ou remorque S’assurer que la nacelle est en position repliée. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation Arrimer la nacelle avec une sangle en nylon placée de la tourelle à...
Page 48
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abais- ser complètement le bras pendulaire (le cas échéant). Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité...
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile Observer et respecter les consignes inapproprié...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Entretien Niveau d’huile hydraulique Niveau du liquide de refroidissement du moteur – Modèles Ford et Perkins Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de machine.
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Batteries Pression des pneus Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries Risques de renversement. Un pneu surgonflé pour garantir les bonnes performances et la sécurité risque d’exploser, ce qui peut compromettre la de fonctionnement de la machine.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Entretien Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans le manuel d’entretien correspondant.
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Z-45/25 (sans bras pendulaire) Bruits aériens Hauteur maximum de travail 15,97 m Niveau sonore au niveau des commandes 87 dBA au sol Hauteur maximum de la nacelle 13,97 m Niveau sonore au niveau des commandes 82 dBA Hauteur maximum, position...
Page 54
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Z-45/25J (bras pendulaire) Bruits aériens Hauteur maximum de travail 16,05 m Niveau sonore au niveau des 87 dBA commandes au sol Hauteur maximum de la nacelle 14,05 m Niveau sonore au niveau des 82 dBA Hauteur maximum, position repliée 2,13 m...
Page 55
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Z-51/30J (bras pendulaire) Bruits aériens Hauteur maximum de travail 17,42 m Niveau sonore au niveau des 86 dBA commandes au sol Hauteur maximum de la nacelle 15,59 m Niveau sonore au niveau des 79 dBA Hauteur maximum, position repliée 2,13 m...
Page 56
Manuel de l’opérateur Sixième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Tableau d’amplitude de mouvement Z-45/25 Z-45/25J Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Pièce réf. 219413FR...
Page 57
Sixième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Z-51/30J 18 m 16 m 14 m 12 m 10 m -1 m -2 m 10 m Z-45/25 • Z-45/25J • Z-51/30J Pièce réf. 219413FR Manuel de l’opérateur Sixième édition •...