Page 1
Manuel de l’Opérateur Plage de numéros de série -45 FE ® À partir du n° de série: Z45EM-101 -45 DC ® avec consignes d’entretien Traduction de la notice originale Première édition Première impression Code 1294784FRGT...
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Introduction À propos de ce manuel Usage prévu et Guide de familiarisation Genie est heureuse que vous ayez choisi d'utiliser l'une de ses machines. Notre première La machine faisant l’objet du présent manuel est préoccupation est la sécurité...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Introduction Symboles des commandes présentes Symboles des commandes au sol et dans la nacelle et mouvements mouvements correspondants de la correspondants de la machine: machine: Mise à niveau de la Témoin de surcharge nacelle de la nacelle, mise à...
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Introduction Distribution des bulletins et Contacter le fabricant conformité Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle La sécurité des utilisateurs des produits est d’une et de série de la machine, ainsi que le nom et les importance capitale pour Genie.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau.
Page 7
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Définition des symboles et pictogrammes de danger Risque Ne pas s'approcher Lire le manuel de Obstacle aérien Risque de collision d’écrasement d'organes en l’opérateur mouvement Risque Maintenir la Risque de Risque de Risque de d'électrocution distance requise...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Définition des symboles et pictogrammes de danger Charge de roue Spécifications des Défense de fumer Risque d'explosion Risque d'incendie pneus Instructions Instructions Points d’ancrage Point d’arrimage Point de levage d’arrimage de la d'ancrage et de de la sangle de nacelle...
Page 9
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Définition des symboles et pictogrammes de danger Remplacer les Batteries servant Lire le manuel Couple de serrage Risque fils et cordons de contrepoids d'entretien bloc batterie d'écrasement endommagés Maintenir les Risque Appliquer un Descente mains à...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Sécurité générale Z-45 DC 1263542 133205 114252 114249 133067 1256425 1299209 1286362 114249 General Safety 114252 133067 0 to 50KV 3.0 m 50 to 200KV 4.6 m 200 to 350KV 6.1 m 350 to 500KV 7.6 m 114252...
Page 11
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Sécurité générale Z-45 DC 114252 114248 219956 219958 1272738 133067 1294857 82487 219958 133067 0 to 50KV 3.0 m 50 to 200KV 4.6 m 200 to 350KV 6.1 m 350 to 500KV 7.6 m 500 to 750KV 10.6 m...
Page 12
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Sécurité générale Z-45 DC 114252 133067 1294848 0 to 50KV 3.0 m > = 50 to 200KV 4.6 m 983 lbs / 200 to 350KV 6.1 m 1294848 A 446 kg 350 to 500KV 7.6 m 114252 500 to 750KV...
Page 13
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Sécurité générale Z-45 FE 1263542 133205 114252 114249 114251 133067 1256425 1299209 1286362 114249 General Safety 114252 133067 0 to 50KV 3.0 m 50 to 200KV 4.6 m 200 to 350KV 6.1 m 350 to 500KV 7.6 m 500 to 750KV...
Page 14
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Sécurité générale Z-45 FE 114252 114248 219956 219958 1272738 133067 1294857 82487 219958 133067 0 to 50KV 3.0 m 50 to 200KV 4.6 m 200 to 350KV 6.1 m 350 to 500KV 7.6 m 500 to 750KV 10.6 m...
Page 15
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Sécurité générale Z-45 FE 114252 133067 1294848 > = 0 to 50KV 3.0 m 983 lbs / 50 to 200KV 4.6 m 200 to 350KV 6.1 m 1294848 A 446 kg 114252 350 to 500KV 7.6 m 500 to 750KV...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements de protection individuelle (EPI) contre les chutes sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Sécurité de la zone de travail Risque d'électrocution Risque de renversement Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique Le poids des occupants, de l’équipement et du et n’offre aucune protection en cas de contact ou de matériel ne doit en aucun cas dépasser la capacité...
Page 18
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Ne pas se fier à l’alarme de dévers pour indiquer le Ne pas relever la flèche niveau. L’alarme de dévers retentit dans la nacelle lorsque la vitesse du uniquement lorsque la machine se trouve sur une vent peut dépasser 12,5 pente à...
Page 19
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas attacher la nacelle ou la flèche à des Ne pas placer ni attacher structures attenantes. de charges fixes ou suspendues sur une Ne pas placer de charges en dehors du périmètre partie de cette machine.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Ne pas quitter la nacelle Risques sur une pente lorsque la flèche est soulevée. Ne pas conduire la machine sur une pente dont l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en montée, en descente et latérale maximum admissibles pour la machine.
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Sécurité de la zone de travail Prendre garde aux Risque de blessures risques d’écrasement en saisissant la rampe de Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile sécurité de la nacelle. du circuit hydraulique ou pneumatique.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation Sécurité batteries d’une machine endommagée Risque de brûlures Ne pas utiliser une machine endommagée ou Les batteries contiennent défectueuse. de l’acide. Toujours porter Effectuer un contrôle approfondi de la machine des vêtements et des avant sa mise en route et tester toutes les...
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Sécurité de la zone de travail Risques d’endommagement des Sécurité alarme de contact composants Lire, comprendre et respecter toutes les mises en Ne pas utiliser de chargeur de plus de 48V pour garde et instructions fournies avec l’alarme de contact.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Sécurité berceau porte-tubes Sécurité accessoire de levage de panneaux Lire, comprendre et respecter toutes les mises en garde et instructions fournies avec le berceau Lire, comprendre et respecter tous les avertissements porte-tubes.
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Légende 1 Interrupteur au pied 8 Commandes de la nacelle 2 Compartiment pour manuels 9 Flèche primaire 3 Rampe intermédiaire d’entrée 10 Flèche secondaire 4 Point d'ancrage sangle de sécurité 11 Commandes au sol 5 Portillon à...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Commandes Le panneau de commandes au sol doit être exclusivement utilisé pour soulever la nacelle à des fins d’entreposage et pour des tests de fonctionnement. Le panneau de commandes au sol peut être utilisé en cas d’urgence pour le sauvetage d’une personne incapable de bouger sur la nacelle.
Page 27
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Commandes Panneau de commandes au sol 6 Interrupteur à clé à 3 positions (sol/arrêt/ nacelle) 1 Bouton de validation de fonction Positionner l’interrupteur à clé sur les Appuyer sur le bouton de validation des commandes au sol pour activer les fonctions sans le relâcher pour activer les commandes au sol.
Page 28
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Commandes 13 Témoin de surcharge de la nacelle Le clignotement du témoin indique que la nacelle est surchargée et aucune fonction n’est active. Retirer du poids jusqu’à l’extinction du témoin. 14 Interrupteur de rotation de la tourelle Pousser l’interrupteur de rotation de la tourelle vers le haut pour faire pivoter la tourelle vers la droite.
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle 10 Bouton rouge d’arrêt d’urgence 1 Bouton d’avertisseur sonore 11 Manette de contrôle bidirectionnelle à action 2 Interrupteur de mise à niveau de la nacelle proportionnelle pour fonctions de translation et de 3 Interrupteur de levage/descente de la fléchette direction OU Manette de contrôle proportionnelle...
Page 30
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Commandes 18 Interrupteur de sélection du mode de la machine: modèles FE 19 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de levage/descente de la flèche secondaire 20 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de levage/ descente de la flèche primaire et de rotation à...
Page 31
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle 6 Interrupteur de commande de la vitesse de fonction 1 Bouton d’avertisseur sonore Pousser l’interrupteur vers la gauche et la En appuyant sur ce bouton, l’avertisseur vitesse de fonction du bras vers le haut/ sonore est actionné.
Page 32
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Commandes 11 Manette de contrôle bidirectionnelle à action 14 Sélecteur de vitesse de translation proportionnelle pour fonctions de translation et de Symbole d’inclinaison de la machine: amplitude direction OU Manette de contrôle proportionnelle réduite pour une meilleure commande des gaz pour fonction de translation et interrupteur au à...
Page 33
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Commandes 19 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de levage/descente de la flèche secondaire Pousser la manette de contrôle vers le haut pour relever la flèche secondaire. Pousser la manette de contrôle vers le bas pour abaisser la flèche secondaire.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Inspections Contrôle avant mise en route Modèles FE: moteur et composants associés interrupteurs de fin de course, capteurs S’assurer que les manuels de l’opérateur, de d’angle et avertisseur sécurité et des responsabilités sont complets, lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la alarme de contact (si prévue) nacelle.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la Ne pas utiliser: machine.
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Inspections Au niveau des commandes au sol Commandes auxiliaires Modèles FE: 1 Sélectionner une zone de test sur une surface ferme et plane, libre de tout obstacle. 10 Positionner l’interrupteur à clé sur les 2 Positionner l’interrupteur à...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Inspections 18 Positionner l’interrupteur à clé sur les 30 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la commandes au sol. nacelle en position de marche. 19 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Avertisseur sonore position de marche.
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Inspections Direction Système de validation de translation 41 Enfoncer l’interrupteur au pied. 47 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 42 Enfoncer l’interrupteur au pouce sur le haut de la manette de contrôle de translation dans 48 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Inspections Vitesse de translation limitée Vérification du capteur de dévers pendant la translation 51 Enfoncer l’interrupteur au pied. 61 Enfoncer l’interrupteur au pied. 52 Relever la flèche primaire d’environ 61 cm. 62 Avec la flèche complètement repliée, conduire 53 Déplacer lentement la manette de contrôle de la machine sur une pente sur laquelle l’angle translation en position de translation maximum.
Page 41
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Inspections l’inclinaison du châssis atteint 4,5° et l’alarme Résultat: la machine doit continuer d’avancer. des commandes de la nacelle doit retentir. 71 Replacer la machine sur une surface 80 Rétracter la flèche primaire en position repliée horizontale et relever la flèche secondaire pour ou déplacer la machine dans la direction qu’elle ne soit plus entièrement repliée (environ...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Inspections Essieu oscillant (si prévu) Sélecteur d’élévation/translation (le cas échéant) 86 Faire avancer la roue directrice droite sur une cale de 15 cm ou un trottoir. 93 Enfoncer l’interrupteur au pied. Résultat: les trois autres roues doivent rester 94 Sortir la manette de contrôle de translation de fermement en contact avec le sol.
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Inspections Système de protection aéronefs (si 99 Actionner toutes les fonctions de la machine. prévu) Résultat: aucune des fonctions de la machine ne doit s’activer. Remarque: deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 100 Insérer l’actionneur dans la prise de l’interrupteur.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Inspections Liste de contrôle de l'inspection du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter: Ne pas utiliser: dévers ou trous; bosses, obstacles sur le sol ou débris; Sans avoir pris connaissance et sans appliquer les principes d’utilisation de la machine en surfaces pentues;...
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Inspections Z-45 DC Contrôle des autocollants Code Descriptif de l’autocollant Qté Étiquette – Indicateur de charge Utiliser les illustrations de la page suivante pour 1265361 batterie, 3 couleurs vérifier si tous les autocollants sont en place et lisibles. Étiquette –...
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Inspections Z-45 FE Contrôle des autocollants Code Descriptif de l’autocollant Qté Étiquette – Alimentation à chargeur Utiliser les illustrations de la page suivante pour 133286 universel vérifier si tous les autocollants sont en place et lisibles. Étiquette –...
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Instructions d'utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Instructions d'utilisation Utilisation de la machine Alimentation auxiliaire Les modèles FE peuvent être utilisés moteur arrêté Utiliser l’alimentation auxiliaire uniquement s'il est ou en marche. impossible d'utiliser l’alimentation principale. 1 Positionner l’interrupteur à clé sur les 1 Positionner l’interrupteur à...
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Instructions d'utilisation Modèles FE: démarrage du Par temps extrêmement froid (en dessous de -18 °C), les machines doivent être équipées de moteur kits optionnels de démarrage par temps froid. Le démarrage du moteur lorsque la température est Depuis le panneau de commandes au inférieure à...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Instructions d'utilisation Manœuvre depuis la nacelle Direction de la machine 1 Enfoncer l’interrupteur au pied. Remarque: lors de l’utilisation de la machine à partir de la nacelle, les messages suivants 2 Déplacer lentement la manette de contrôle de en relation avec l’interrupteur au pied peuvent translation/direction dans la direction indiquée s’afficher sur l’écran à...
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Instructions d'utilisation Pour déterminer le pourcentage de la Conduite sur une pente pente: Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre numérique en descente et latérale, admissible pour la OU utiliser la procédure suivante.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Instructions d'utilisation Validation de translation Commande de la vitesse de fonction 1 Pousser Le témoin allumé indique que la l’interrupteur vers flèche a dépassé l’une des roues la gauche pour non directrices et que la fonction réduire la vitesse de translation est désactivée.
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Instructions d'utilisation Témoin de machine non nivelée Témoin de surcharge de la nacelle Si l’alarme de dévers retentit avec Le clignotement du témoin la nacelle relevée, le témoin de indique que la nacelle est machine inclinée s’allume et la surchargée et aucune fonction fonction de translation dans un...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Instructions d'utilisation Système de protection anticollision Alarme de contact (si prévue) aéronefs (si prévu) L’alarme de contact est conçue pour signaler Dès que le pare-chocs de la à l’équipe au sol lorsqu’un opérateur heurte nacelle entre en contact avec le tableau de commande de la nacelle et pour un objet, la machine s’arrête...
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Instructions d'utilisation Modèles FE: chargement des batteries avec le moteur Les batteries se rechargent automatiquement lorsque le moteur tourne. Le moteur s’éteint automatiquement une fois que le cycle de charge atteint 85 %. Lorsque le cycle de charge atteint 85 %, l’écran à...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Instructions d'utilisation Instructions pour le berceau porte- Observer et respecter les consignes tubes suivantes: Les berceaux porte-tubes doivent être installés Le groupe berceau porte-tubes est composé de sur le côté intérieur de la nacelle. deux supports positionnés aux extrémités de la nacelle et fixés aux garde-corps à...
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Instructions d'utilisation Utilisation du berceau porte-tubes Kit de levage de panneaux 1 S’assurer d’avoir respecté les instructions de 1 Apposer l’autocollant d’avertissement à l’avant montage et d’installation du groupe berceau de chaque kit de levage de panneaux (le cas porte-tubes et que tous les berceaux sont fixés échéant) au garde-corps de la nacelle.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Instructions d'utilisation Installation du rembourrage 1 Installer les 2 pièces de rembourrage sur les rampes de la nacelle. Positionner le butoir en rembourrage de manière à protéger les caoutchouc 2 panneaux de tout contact avec les rampes de la nacelle.
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Instructions de transport et de levage S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour utiliser la machine. Ne pas conduire la machine sur une pente dont l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en montée, en descente et latérale admissibles.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Instructions de transport et de levage Arrimage des charges durant le Arrimage du châssis transport Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
Page 63
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement la fléchette. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Faire pivoter la tourelle de 90° par rapport à la position de transport.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Entretien Contrôle du niveau de l’huile du moteur Observer et respecter les consignes Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile suivantes: correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un Seuls les points d’entretien de routine spécifiés niveau d’huile inapproprié...
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Entretien Contrôle du niveau de l’huile Contrôle du niveau du liquide hydraulique de refroidissement du moteur - modèles à refroidissement liquide Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la machine.
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Entretien Contrôle des batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux Il est indispensable d’assurer l’entretien des procédures décrites dans le manuel d’entretien batteries pour garantir les bonnes performances correspondant.
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Données techniques Z-45 DC Dimension pneus 315/55 D20, avec remplissage en Hauteur maximum de travail 15,92 m caoutchouc mousse Hauteur maximum de la nacelle 13,92 m Bruit aérien Hauteur maximum, position 2,29 m Niveau sonore au niveau des <70 dBA repliée...
Page 68
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Données techniques Z-45 FE Dimension pneus 315/55 D20, avec remplissage en Hauteur maximum de travail 15,92 m caoutchouc mousse Hauteur maximum de la nacelle 13,92 m Bruit aérien Hauteur maximum, position 2,30 m Niveau sonore au niveau des <80,3 dBA repliée...
Page 69
Première édition • Première impression Manuel de l’Opérateur Données techniques Z-45 FE - Diagramme du champ d’action Z-45 FE - Diagramme du champ d’action avec système de protection aéronefs Code 1294784FRGT -45 FE • Z -45 DC ® ®...
Manuel de l’Opérateur Première édition • Première impression Données techniques Contenu de la Déclaration CE de Conformité <Nom du fabricant> déclare que la machine décrite par la suite est conforme aux dispositions des Directives suivantes: 1. Directive 2006/42/EC relative aux machines et dispositions de la norme européenne harmonisée EN 280 comme indiqué...