Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Z
-34/22 IC
®
Plage de numéros de série
à partir de Z34F-14001
à partir de Z34D-1900
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Seventh Edition
First Printing
Part No. 1297940FRGT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Terex Genie Z-34/22 IC

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -34/22 IC ® à partir de Z34F-14001 à partir de Z34D-1900 avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Seventh Edition First Printing Part No. 1297940FRGT...
  • Page 2: Table Des Matières

    Copyright © 1996 Terex Corporation Septième édition : première impression, février 2020 Genie et « Z » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. Respecte la directive CE 2006/42/CE Voir la Déclaration CE de conformité...
  • Page 3: Identification Du Produit

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction Usage prévu et guide de Identification du produit familiarisation Le numéro de série de la machine se trouve sur l’étiquette de numéro de série. Cette machine est conçue pour amener du personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de travail en Numéro de série marqué...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Interrupteur de mise à niveau de Mise à...
  • Page 5: Distribution Et Respect Des Bulletins

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle et bulletins pour communiquer des informations de série de la machine, ainsi que le nom et les...
  • Page 6: Ne Pas Utiliser

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Introduction Danger Négliger de respecter les instructions et les règles de sécurité du présent manuel entraînera des risques de blessures graves, voire mortelles. Ne pas utiliser :  Sans avoir pris connaissance et sans appliquer les principes d’utilisation de la machine en toute sécurité...
  • Page 7: Maintenance Des Autocollants De Sécurité

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Maintenance des autocollants de Classification des situations sécurité dangereuses Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou Les autocollants de cette machine utilisent des endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à symboles, des codes couleur et des termes de mise tout moment.
  • Page 8: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer. systèmes d’aide au Éviter toute flamme ou démarrage à...
  • Page 9 Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Point d’arrimage Point de levage Instructions d’arrimage Instructions Point d’ancrage de la nacelle d’arrimage de la nacelle Acide corrosif Flèches directionnelles Risque de Risque de collision Risque de collision de couleur...
  • Page 10: Sécurité Générale

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Sécurité générale 114252 Sécurité générale Z 3 4 2 2 -1 2 3 4 1263542 114249 114252 133067 ® -34/22 IC Pièce réf. 1297940FRGT...
  • Page 11 Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale 82487 133067 114252 1263542 1286362 133067 114391 ® Pièce réf. 1297940FRGT -34/22 IC...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Sécurité générale *219954 133067 *1299792 219958 114248 219956 1299438 82487 114252 82487 Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. ® -34/22 IC Pièce réf. 1297940FRGT...
  • Page 13: Protection Personnelle Contre Les Chutes

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 14: Sécurité De La Zone De Travail

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques de renversement Risques d’électrocution Le poids des occupants et du matériel ne doit en Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique et aucun cas dépasser la capacité...
  • Page 15 Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas se fier à l’alarme de dévers pour indiquer le Ne pas modifier ni désactiver les interrupteurs de fin niveau. L’alarme de dévers retentit dans la nacelle de course.
  • Page 16 Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Faire preuve d’une extrême Ne pas altérer ou modifier un élévateur à nacelle prudence et rouler mobile sans l’accord préalable écrit du fabricant. Le lentement en conduisant la montage de porte-outils ou autres fixations sur la machine en position repliée nacelle, les garde-pieds ou les rampes de sécurité...
  • Page 17: Risques Sur Une Pente

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas utiliser la machine sur une surface ou un véhicule mobile ou en mouvement. Ne pas conduire la machine sur une pente dont l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en Ne pas altérer ou modifier un élévateur à...
  • Page 18: Risques De Chute

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la distance doivent porter une sangle ou de visibilité réduite et des un harnais de sécurité, angles morts lors de la conformément aux...
  • Page 19: Risques D'explosion Et D'incendie

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Toujours utiliser la machine dans un endroit bien direction sur les commandes de la nacelle et le ventilé...
  • Page 20: Risques D'endommagement Des Composants

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Batteries machine endommagée Risques de brûlures Ne pas utiliser une machine endommagée ou défectueuse. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter des Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant vêtements et des lunettes de sa mise en route et tester toutes les fonctions avant...
  • Page 21: Sécurité Du Système Anti-Écrasement

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité du système Verrouillage après chaque utilisation anti-écrasement Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Lire, comprendre et respecter tous les avertissements circulation.
  • Page 22: Légende

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Légende Légende Roues non directrices Commandes de la nacelle Roues directrices Nacelle Commandes au sol Point d’ancrage Flèche secondaire 10 Rampe intermédiaire d’entrée Flèche primaire 11 Coffret des manuels Bras pendulaire 12 Interrupteur au pied ®...
  • Page 23: Commandes

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Commandes STOP DRIVE ENABLE OPERATION Light on indicates that boom has moved past a non-steer tire and drive function is turned off. To drive, hold drive enable switch up or down and slowly move drive control handle.
  • Page 25: Ne Pas Utiliser

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 26: Contrôle Avant Mise En Route

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Inspections Contrôle avant mise en route  moteur et composants associés ;  interrupteurs de fin de course ;  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de  sécurité et des responsabilités sont complets, système anti-écrasement (le cas échéant) ;...
  • Page 27: Tests Des Fonctions - Principes Fondamentaux

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 28: Commandes Au Sol

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Inspections Commandes au sol Capteur de dévers Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Positionner l’interrupteur à clé présentant pas de dangers. sur les commandes de la nacelle. Tirer le bouton rouge Positionner l’interrupteur à...
  • Page 29: Commandes De La Nacelle

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Interrupteur au pied Commandes de la nacelle 20 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la 14 Positionner l’interrupteur à clé sur les nacelle en position d’arrêt. commandes de la nacelle. 21 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en 15 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche, sans démarrer le moteur.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Inspections Direction Translation et freinage 27 Enfoncer l’interrupteur au pied. 32 Enfoncer l’interrupteur au pied. 28 Enfoncer l’interrupteur au pouce situé en haut de 33 Déplacer lentement la manette de contrôle de la manette de contrôle, dans la direction indiquée translation dans le sens indiqué...
  • Page 31 Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Système de validation de translation Vitesse de translation limitée 35 Enfoncer l’interrupteur au pied. 40 Enfoncer l’interrupteur au pied. 36 Rétracter la flèche primaire en position repliée. 41 Relever la flèche primaire de 1 pi / 30 cm. 37 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Inspections 58 La flèche étant complètement repliée, conduire la Désactivation de l’inclinaison de translation machine sur une pente sur laquelle l’angle 49 Enfoncer l’interrupteur au pied. d’inclinaison du châssis est supérieur à 2,5°. 50 La flèche étant complètement repliée, conduire la Résultat : la machine doit continuer d’avancer.
  • Page 33 Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Test de l’alimentation auxiliaire 66 Replacer la machine sur une surface horizontale et étendre la flèche primaire d’environ 1,6 pi / 74 Couper le moteur. 0,5 m. 75 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en 67 Conduire la machine sur une pente sur laquelle position de marche.
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Inspections Système anti-écrasement (le cas échéant) 86 Actionner chaque fonction de la machine. 82 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le Résultat : aucune fonction de la machine ne doit câble du système anti-écrasement pour s’activer.
  • Page 35: Contrôle Du Lieu De Travail

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter :  dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ;...
  • Page 36: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Symboles

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Inspections Contrôle des autocollants comportant Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté des symboles 114248 Étiquette — Risque de renversement, alarme de dévers Déterminer si les autocollants de la machine 114249 Étiquette — Risque de renversement, comportent des mots ou des symboles.
  • Page 37 Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections 133278 72094 28171 *28158 *28159 82487 114420 1298857 133067 114252 72086 37053 28160 52475 37056 114252 1278982 37055 1263542 1278542 Z4 50 6- 12 34 5 72086 52475 37056 **114249 37054 82487 **133299 72086...
  • Page 38: Instructions D'utilisation

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 39: Démarrage Du Moteur

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Démarrage du moteur Arrêt d’urgence Positionner l’interrupteur à clé des commandes Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des commandes au sol sur la position souhaitée. au sol ou de la nacelle en position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions et couper le moteur.
  • Page 40: Commande Au Sol

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Instructions d’utilisation Commande au sol Commande depuis la nacelle Positionner l’interrupteur à clé sur les Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. commandes de la nacelle. Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence position de marche.
  • Page 41 Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Déplacement de la machine Conduite sur une pente Enfoncer l’interrupteur au pied. Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en descente et latérale, admissible pour la machine et Accélérer : sortir lentement la manette de déterminer le pourcentage de la pente.
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Instructions d’utilisation Pour déterminer le pourcentage de la pente : Validation de translation Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre numérique Le témoin allumé indique que la OU utiliser la procédure suivante. flèche a dépassé...
  • Page 43 Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Sélecteur de régime moteur (tr/mn) Témoin de machine inclinée Sélectionner le régime moteur (tr/mn) à l’aide des Si l’alarme de dévers retentit alors symboles du panneau de commandes. que la nacelle est relevée, faire preuve d’une extrême prudence.
  • Page 44 Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de dévers Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Modèle Angle du châssis Angle du châssis Dès que les pare-chocs de la nacelle entrent en (latéralement) (longitudinalement) contact avec des composants d’avion, la machine...
  • Page 45 Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Système anti-écrasement (le cas échéant) Après chaque utilisation Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le Choisir un endroit sûr pour garer la machine : personnel au sol en cas de contact accidentel de surface ferme et plane, sans obstacles ni l’opérateur avec le panneau de commandes de la circulation.
  • Page 46: Instructions De Transport Et De Levage

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage  S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour utiliser la machine.
  • Page 47: Configuration Roue Libre Pour Le Treuillage

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Configuration roue libre pour le Arrimage de la machine pour le treuillage transport par camion ou remorque Caler les roues pour éviter tout déplacement de Toujours caler les roues de la machine en préparation la machine.
  • Page 48 Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Instructions de transport et de levage Arrimage de la nacelle S’assurer que le bras pendulaire et la nacelle sont en position repliée. Placer une cale sous le bord de la nacelle, en dessous de son entrée.
  • Page 49 Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité de la machine en utilisant le tableau et l’illustration de cette page.
  • Page 50: Entretien

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Entretien Entretien Niveau d’huile hydraulique Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la Observer et respecter les consignes machine. Un niveau d’huile hydraulique inapproprié peut endommager les composants hydrauliques.
  • Page 51: Niveau Du Liquide De Refroidissement Du Moteur

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau du liquide de refroidissement Niveau d’huile du moteur du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de moteur.
  • Page 52: Contrôle Des Batteries

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Entretien Contrôle des batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries conformément aux procédures décrites dans le pour garantir les bonnes performances et la sécurité...
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Z-34/22 2WD Industriel et RT Dimensions des pneus (remplis de 10-16,5 NHS mousse uniquement) Hauteur maximum de travail 40 pi 6 po 12,5 m La valeur moyenne quadratique maximale d’accélération Hauteur maximum de la nacelle 34 pi 6 po 10,5 m...
  • Page 54 Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Caractéristiques techniques Dimensions des pneus (remplis de mousse 10-16,5 NHS Z-34/22 4WD RT uniquement) Hauteur maximum de travail 40 pi 6 po 12,5 m Poids Hauteur maximum de la nacelle 34 pi 6 po 10,5 m (Le poids des machines varie selon les configurations.
  • Page 55 Septième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Hauteur max. Portée max. 35 pi 10,6 m 0 pi 30 pi 9,1 m 5 pi 1,5 m 25 pi 7,6 m 10 pi 20 pi 6,1 m 15 pi 4,6 m...
  • Page 56: Contents Of Ec Declaration Of Conformity

    Manuel de l’opérateur Septième édition • première impression Contents of EC Declaration of Conformity Contents of EC Declaration of Conformity <Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of the following Directives: 1. EC Directive 2006/42/EC, Machinery Directive, under consideration of harmonized European standard EN280 as described in EC type-examination certificate <variable field>...

Table des Matières