Terex Genie Z-34/22 Bi-Energy Power Manuel De L'opérateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Genie Z-34/22 Bi-Energy Power:

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Z-34 22
Bi-Energy Power
avec
consignes
d'entretien
Traduction des
instructions originales
Fourth Edition
Third Printing
Part No. 133549FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Terex Genie Z-34/22 Bi-Energy Power

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Z-34 22 Bi-Energy Power avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Fourth Edition Third Printing Part No. 133549FR...
  • Page 2: Table Des Matières

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression Important Lire, comprendre et respecter les présentes règles de sécurité et instructions d’utilisation avant d’utiliser la machine. Seul du personnel formé et autorisé peut être habilité à utiliser la machine. Le présent manuel doit être considéré...
  • Page 3: Règles De Sécurité

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Règles de sécurité Danger Le non-respect des instructions et des règles de sécurité du présent manuel risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ne pas utiliser : Sans avoir pris connaissance et sans appliquer les principes d’utilisation de la machine en toute sécurité...
  • Page 4: Risques De Renversement

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression RÈGLES DE SÉCURITÉ Risques d’électrocution Risques de renversement Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique Le poids des occupants et du matériel ne doit en et n’offre aucune protection en cas de contact ou aucun cas dépasser la capacité...
  • Page 5 Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur RÈGLES DE SÉCURITÉ Si l’alarme de dévers retentit avec la flèche Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en abaissée : ne pas étendre, ni faire pivoter ou rafales. Ne pas augmenter la surface d’exposition relever la flèche au-dessus de l’horizontale.
  • Page 6: Risques D'explosion Et D'incendie

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression RÈGLES DE SÉCURITÉ Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la Ne pas toucher de structures attenantes avec la machine qui affecterait d’une manière ou d’une flèche. autre sa sécurité ou sa stabilité. Ne pas attacher la nacelle ni la flèche à...
  • Page 7: Risques De Chute

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur RÈGLES DE SÉCURITÉ Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la distance doivent porter une sangle ou de visibilité réduite et des un harnais de sécurité et se angles morts lors de la conformer aux conduite ou de l’utilisation...
  • Page 8: Risques D'endommagement Des Composants

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression RÈGLES DE SÉCURITÉ Ne pas abaisser la flèche tant que des personnes Risques d’endommagement de et des objets se trouvent dans la zone située en la machine dessous. Ne pas utiliser une machine endommagée ou défectueuse.
  • Page 9: Légende Des Autocollants

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur RÈGLES DE SÉCURITÉ Légende des autocollants Les autocollants des produits Genie utilisent des symboles, des codes couleur et des termes de mise en garde pour identifier les situations suivantes : Symbole de mise en garde : avertit le personnel de risques de blessures potentiels.
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression RÈGLES DE SÉCURITÉ Batteries Risque d’endommagement des composants Risques de brûlures Ne pas utiliser de chargeur de plus de 48V pour Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter charger les batteries. Les deux blocs de batteries des vêtements et des lunettes de protection pour doivent être chargés simultanément.
  • Page 11: Commandes

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes STOP FONCTIONNEMENT DE LA VALIDATION DE TRANSLATION Le témoin allumé indique que la flèche a dépassé une roue non directrice et que la fonction de translation est désactivée. Pour déplacer la machine, maintenir l’inverseur de validation de translation vers le haut ou le bas et déplacer lentement la manette de contrôle de...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression COMMANDES Panneau de commandes au sol 1 Interrupteur de rotation de la tourelle 13 Disjoncteur 10A des circuits électriques de retour de commandes 2 Interrupteur de rotation de la nacelle 14 Compteur horaire 3 Interrupteur de montée/descente de la flèche primaire 15 Interrupteur des bougies de préchauffage...
  • Page 13: Légende

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Légende 1 Roue non directrice 9 Commandes de la nacelle 2 Bloc de batteries 10 Nacelle 3 Roue directrice 11 Point d’ancrage 4 Alimentation du chargeur (entre les roues 12 Rampe intermédiaire d’entrée directrices) 13 Coffret des manuels 5 Commandes au sol...
  • Page 14: Contrôle Avant Mise En Route

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression Contrôle avant mise en route Principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 15 Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur CONTRÔLE AVANT MISE EN ROUTE Contrôle avant mise en route ❏ moteur et éléments associés ; ❏ S’assurer que les manuels de l’opérateur, de ❏ interrupteurs de fin de course, alarmes et sécurité...
  • Page 16: Entretien

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression Entretien Niveau d’huile hydraulique Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la machine. Un niveau d’huile hydraulique Observer et respecter les inapproprié peut endommager les composants consignes suivantes : hydrauliques.
  • Page 17: Niveau D'huile Du Moteur

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur ENTRETIEN Niveau d’huile du moteur Batteries Il est indispensable d’assurer l’entretien des Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile batteries pour garantir les bonnes performances et correct pour de bonnes performances et la la sécurité...
  • Page 18: Pression Des Pneus

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression ENTRETIEN Pression des pneus Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien Cette procédure n’est pas requise AVIS de cette machine, conformément aux procédures sur des machines équipées de décrites dans le manuel d’entretien correspondant.
  • Page 19: Commandes Au Sol

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Fonctions 1 Sélectionner une zone de test sur une surface ferme et plane, libre de tout obstacle. Commandes au sol 2 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. 3 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Ne pas utiliser : position de marche.
  • Page 20 Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression FONCTIONS Capteur de dévers Arrêt d’urgence 9 Positionner l’interrupteur à clé sur les 18 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la commandes de la nacelle. Tirer le bouton rouge nacelle en position d’arrêt. d’arrêt d’urgence de la nacelle en position de Résultat : le moteur doit s’arrêter et aucune marche.
  • Page 21 Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur FONCTIONS Direction Vitesse de translation limitée 25 Enfoncer l’interrupteur au pied. 31 Enfoncer l’interrupteur au pied. 26 Enfoncer l’interrupteur au pouce situé en haut de 32 Lever la flèche primaire d’environ 30 cm. la manette de contrôle de translation, dans la 33 Déplacer lentement la manette de contrôle de direction indiquée par le triangle bleu sur le...
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression FONCTIONS Système de validation de translation Commandes auxiliaires 40 Enfoncer l’interrupteur au pied et rétracter la 44 Enfoncer l’interrupteur au pied. flèche primaire en position repliée. 45 Maintenir l’interrupteur d’alimentation auxiliaire 41 Faire pivoter la tourelle jusqu’à ce que la flèche en position de marche tout en actionnant la dépasse une des roues non directrices.
  • Page 23: Contrôle Du Lieu De Travail

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Contrôle du lieu de travail Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : · dévers ou trous ; · bosses, obstacles sur le sol ou débris ; Ne pas utiliser : ·...
  • Page 24: Instructions D'utilisation

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 25: Arrêt D'urgence

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur INSTRUCTIONS D’UTILISATION Introduction Arrêt d’urgence Cette machine peut être utilisée moteur arrêté ou Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des en marche. commandes au sol ou de la nacelle en position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions et couper Démarrage du moteur le moteur.
  • Page 26 Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression INSTRUCTIONS D’UTILISATION Commande depuis la nacelle Conduite sur une pente Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, 1 S’assurer que les deux blocs de batteries sont en descente et latérale, admissible pour la connectés avant d’utiliser la machine.
  • Page 27: Commandes Auxiliaires

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur INSTRUCTIONS D’UTILISATION Tout en maintenant le morceau de bois à niveau, Sélecteur de régime moteur (tr/min) mesurer la distance entre le dessous du morceau Sélectionner le régime moteur (tr/min) à l’aide des de bois et le sol.
  • Page 28: Chargement Des Batteries Avec Le Chargeur Ca

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression INSTRUCTIONS D’UTILISATION Chargement des batteries avec le chargeur CA Chargement des batteries 1 S’assurer que les batteries sont connectées avant de les charger. Instructions pour la batterie et le 2 Ouvrir le compartiment des batteries. Laisser le chargeur compartiment ouvert pendant tout le cycle de charge.
  • Page 29: Instructions De Remplissage Et De Chargement D'une Batterie Sèche

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur INSTRUCTIONS D’UTILISATION Instructions de remplissage et de chargement d’une batterie sèche 1 Retirer les bouchons de ventilation de la batterie et enlever définitivement le joint en plastique des ouvertures de ventilation de la batterie. 2 Remplir chaque cellule avec de l’acide de batterie (électrolyte) jusqu’à...
  • Page 30: Témoin De Machine Inclinée (Le Cas Échéant)

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression INSTRUCTIONS D’UTILISATION Témoin de machine inclinée Après chaque utilisation (le cas échéant) 1 Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Le témoin allumé indique que la circulation.
  • Page 31: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Mots

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Autocollants Contrôle des autocollants Pièce Descriptif de l’autocollant Quantité réf. comportant des mots 40300FR Danger - Risque de renversement Déterminer si les autocollants de votre machine 40434 Étiquette - Point d’ancrage comportent des mots ou des symboles. Utiliser le 43595FR* Danger - Risque de renversement, contrôle approprié...
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression AUTOCOLLANTS Plaque de numéro Côté 77398 31060 133278 82366 97890 44981 ou 82161 28159 28181 28161 de série commandes ou 72999 82593 au sol 28171 40434 28164 28177 31060 1000045 27564 31788 139588 40300 31784**ou...
  • Page 33: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Symboles

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur AUTOCOLLANTS Contrôle des autocollants comportant des symboles Déterminer si les autocollants de votre machine comportent des mots ou des symboles. Utiliser le contrôle approprié pour vérifier que tous les autocollants sont en place et lisibles. Pièce Descriptif de l’autocollant Quantité...
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression AUTOCOLLANTS 82487 28171 28159 Plaque de 82472 44981 82593 Côté numéro de série 114343 commandes 82942** au sol 139588 40434 82544 82548 139588 82942** 114249* 62924 Châssis 114249* 133286 37053 72093 37056 46468 37055 82611...
  • Page 35: Instructions De Transport Et De Levage

    Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Configuration roue libre pour le treuillage 1 Caler les roues afin d’éviter tout déplacement de la machine. 2 Desserrer les freins des roues non directrices Observer et respecter les en retournant les couvercles de prise des moyeux réducteurs (voir ci-dessous).
  • Page 36: Arrimage De La Machine Pour Le Transport Par Camion Ou Remorque

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET DE LEVAGE Arrimage de la machine pour le Arrimage de la nacelle transport par camion ou S’assurer que le bras pendulaire et la nacelle sont en position repliée. remorque Placer une cale sous le bord de la nacelle, en Toujours caler les roues de la machine en...
  • Page 37 Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET DE LEVAGE Instructions de levage Rétracter et abaisser complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité de votre machine en Observer et respecter les utilisant le tableau et l’image de cette page.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression Caractéristiques techniques Hauteur maximum de travail 12,5 m Pression hydraulique maximum 220,7 bar (fonctions de la flèche) Hauteur maximum de la nacelle 10,5 m Tension du système Hauteur maximum, position repliée Dimensions des pneus (ANSI) Portée horizontale maximum 6,8 m industriel...
  • Page 39 Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Amplitude de mouvement +75° 10,6 m 9,1 m +75° 7,6 m -72° 6,1 m 4,6 m -72° 1,5 m 1,5 m 4,6 m 6,1 m 7,6 m Pièce réf. 133549FR Z-34/22 Bi-Energy...
  • Page 40 Genie North America Téléphone 425.881.1800 Appel gratuit USA et Canada 800.536.1800 Fax 425.883.3475 Genie Australia Pty Ltd. Téléphone +61 7 3375 1660 Fax +61 7 3375 1002 Genie Scandinavia Genie China Téléphone +46 31 575100 Téléphone +86 21 53852570 Fax +46 31 579020 Fax +86 21 53852569 Genie France Genie Malaysia...

Ce manuel est également adapté pour:

Genie z-34/22

Table des Matières