Sommaire des Matières pour Terex Genie IWP Super Série
Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série Super ® à partir de IWPP-13000 Series avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Sixth Edition First Printing Part No. 1298037FRGT...
« Genie » et « IWP » sont des marques déposées de Terex South Dakota aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « Super Series » est une marque de Terex South Dakota. Respecte la directive CE 2006/42/CE Voir la Déclaration CE de conformité...
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
Page 4
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Verrouillage d’embase mouvement correspondant de la machine : désactivé Montée de la nacelle Verrouillage d’embase activé Descente de la nacelle Détecteur de niveau de verrouillage désactivé...
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Distribution et respect des Contacter le fabricant bulletins Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de La sécurité des utilisateurs des produits est d’une modèle et de série de la machine, ainsi que le importance capitale pour Genie.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de Danger l’eau.
Page 7
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Défense de fumer. Lire le manuel de Lire le manuel Risque de collision l’opérateur.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Tension Pression nominale de Point de levage Desserrer les freins Sortie CA au sol d’alimentation conduite d’air sur la à 3 fils uniquement nominale sur la nacelle nacelle...
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) ne sont pas obligatoires pour utiliser cette machine. Si un PFPE est obligatoire selon les normes de sécurité...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques de renversement Force manuelle maximum autorisée 45 lb / 200 N Ne pas manœuvrer la machine à proximité de Ne pas relever la nacelle tant que la machine n’est dévers, de trous, de bosses et de débris, sur des pas sur une surface ferme et plane.
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de chute Ne pas utiliser la machine par vents forts Le système de rampe de sécurité offre une ou en rafales. Ne pas protection contre les chutes. Si les occupants augmenter la surface d’une nacelle doivent porter des équipements d’exposition de la...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Tenir compte du mouvement de la nacelle et de l’oscillation ou du fléchissement des lignes Cette machine, même avec la nacelle en fibre de électriques et prendre garde aux vents violents.
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de blessures Faire preuve de bon sens et d’anticipation corporelles pour contrôler le Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile mouvement de la machine sur des pentes du circuit hydraulique ou pneumatique.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Consignes de sécurité pour Consignes de sécurité pour l’extension de portée en option les batteries Risques de brûlures Risques de blessures corporelles Les batteries contiennent Ne pas approcher les mains et les pieds des de l’acide.
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques d’explosion Risques lors du levage Le bloc de batterie pèse 90 lb / 40,8 kg. Utiliser Éviter toute flamme ou suffisamment de personnel et des techniques de étincelle et ne pas fumer levage appropriées pour le soulever.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Légende Légende Modèles CA : alimentation 14 Modèles CC : bloc de batterie 28 Vanne de descente manuelle électrique de la machine (située en bas du vérin 15 Embase hydraulique) Modèles CC : alimentation de 16 Arrimage de transport la nacelle 29 Sangle de batterie...
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Commandes au Le poste de commandes au sol peut Remarque : il existe deux autocollants pour également être utilisé en cas d’urgence les témoins de verrouillage. Les symboles pour secourir une personne incapable qui y figurent sont différents mais leur mode de se dégager elle-même de la nacelle.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant Ne pas utiliser : chaque journée de travail.
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route Le cas échéant : roues motrices en option manette de direction ; S’assurer que les manuels de l’opérateur, de moteur et flexibles hydrauliques. sécurité...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine.
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Test des fonctions nacelle en position de marche. Mise en route Résultat : le témoin d’alimentation doit Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne s’allumer.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Inspections Arrêt d’urgence 10 Tirer la manette de descente du châssis pour l’abaisser complètement. 15 Utiliser le niveau à bulle pour ajuster les vérins Résultat : les deux témoins de verrouillage de mise à niveau afin de mettre la machine à d’embase doivent s’allumer.
Page 25
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Descente de secours de la nacelle Descente manuelle 31 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des 21 Relever légèrement la nacelle. commandes de la nacelle en position de Résultat : les roues de la structure intérieure marche.
Page 26
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Inspections Montée et descente de la nacelle 34 Enfoncer l’interrupteur d’activation de fonction et tourner l’interrupteur de montée/descente dans la direction montée. Résultat : la nacelle doit se relever en souplesse, sans hésitation. 35 Enfoncer l’interrupteur d’activation de fonction et tourner l’interrupteur de montée/descente dans la direction descente.
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; bosses, obstacles sur le sol ou débris ; surfaces pentues ; Ne pas utiliser : ...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Inspections Contrôle des autocollants comportant des symboles Contrôler que tous les autocollants sont en place et lisibles. Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté Étiquette – Alimentation de la nacelle, 230V* 28174 Étiquette – Alimentation de la nacelle, 115V* 28235 Étiquette –...
Page 29
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections ® Pièce réf. 1298037FRGT Super Series...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Mise en route Pomper sur la pédale au pied pour relever le châssis jusqu’à ce que les roues touchent le sol. Ne pas utiliser : Utiliser la manette de direction pour pousser la ...
Page 31
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation S’assurer que les deux témoins détecteurs de Descente manuelle niveau de verrouillage et les deux témoins de Activer la vanne verrouillage d’embase sont allumés. de descente manuelle située en bas du vérin hydraulique.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation des Après chaque utilisation roues motrices en option Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, protégée des Abaisser la manette de direction. intempéries, sans obstacles ni circulation.
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien Batteries – modèles CC Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des Observer et respecter les niveaux de liquide inadaptés ou des câbles et mesures suivantes : connexions endommagés peuvent engendrer des dégâts matériels et des conditions d’utilisation...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Entretien Niveau d’huile hydraulique Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile l’entretien de cette machine, conformément aux hydraulique correct pour le bon fonctionnement de procédures décrites dans le manuel d’entretien...
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions de chargement de la batterie Instructions de chargement de la batterie Chargement de la batterie secondaire (le cas échéant) Débrancher la batterie principale de la machine en débranchant le connecteur Anderson situé à l’arrière du bloc de batterie Instructions pour les batteries et principale.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Instructions de chargement de la batterie Instructions de remplissage et de chargement d’une batterie sèche Retirer les bouchons de ventilation de la batterie et enlever définitivement le joint en plastique des ouvertures de ventilation de la batterie.
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage Treuillage de la machine sur un camion Abaisser complètement la nacelle. Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence, tourner l’interrupteur à clé en position d’arrêt, puis retirer la clé.
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Instructions de transport et de levage Chargement de la machine à Arrimage de la machine l’aide d’une grue Utiliser des chaînes ou des sangles ayant une capacité de charge suffisamment importante. Utiliser l’œilleton de levage monté sur la colonne arrière du mât.
Sixième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Bruits aériens Hauteur maximum de travail Niveau sonore au niveau des <70 dBA commandes au sol IWP-20S 26 pi 3 po / 8,0 m Niveau sonore au niveau des <70 dBA IWP-25S 30 pi 11 po / 9,4 m...
Manuel de l’opérateur Sixième édition • première impression Caractéristiques techniques Contents of EC Declaration of Conformity <Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of the following Directives: 1. EC Directive 2006/42/EC, Machinery Directive, under consideration of harmonized European standard EN280 as described in EC type-examination certificate <variable field>...