Télécharger Imprimer la page

Al Termine Dei Lavori - Dungs DMK Série Notice D'emploi Et De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour DMK Série:

Publicité

Arbeiten am DMK dürfen
Work on the DMK may
nur von Fachpersonal
only be performed by
durchgeführt werden.
specialist staff.
Flanschflächen schützen.
Protect flange surfaces.
Schrauben kreuzweise
Tighten screws cross-
anziehen. Auf mecha-
wise. Mount tension-
nisch spannungsfreien
free.
Einbau achten.
Direkter Kontakt zwischen
Do not allow any direct
DMK und dem aushär-
contact between the DMK
tendem Mauerwerk, Be-
and hardened masonry,
tonwänden, Fußböden ist
concrete walls or floors.
nicht zulässig.
G r u n d s ä t z l i c h n a c h
Always use new seals
Teileausbau/-umbau neue
after dismounting and
Dichtungen verwenden.
mounting parts.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test:
prüfung: Kugelhahn vor
close ball valve upstream
den Armaturen schlie-
of fittings.
ßen.
Nach Abschluß von Ar-
On completion of work on
beiten am DMK: Dicht-
the DMK, perform a leak-
heitskontrolle und Funk-
age and function test.
tionskontrolle durchfüh-
ren.
Niemals Arbeiten durch-
Never perform work if
führen, wenn Gasdruck
gas pressure or power is
oder Spannung anliegt.
applied. No naked flame.
Offenes Feuer vermeiden.
Observe public regula-
Öffentliche Vorschriften
tions.
beachten.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result
oder Sachfolgeschäden
may be personal injury or
denkbar.
damage to property.
Alle Einstellungen und
Any adjustment and appli-
Einstellwerte nur in Über-
cation-specific adjustment
einstimmung mit der Be-
values must be made in
triebsanleitung des Kes-
accordance with the appli-
sel-/Brennerherstellers
ance-/boiler manufacturers
ausführen.
instructions.
Seul un personnel spé-
Qualsiasi operazione
cialisé peut effectuer des
effettuata sulle DMK deve
travaux sur le DMK.
essere fatta da parte di
personale competente.
Protéger les surfaces ser-
Proteggere le superfici
vant au montage. Serrer
della flangia. Stringere le
les vis en croisant. Lors du
viti in modo incrociato.
montage éviter les tension
Fare attenzione al mon-
mécaniques.
taggio che sia privo di
tensione.
Eviter tout contact direct
Non é consentito il con-
entre le DMK et la ma-
tatto diretto fra la DMK
çonnerie, les cloisons
e murature invecchiate,
en béton et planchers en
pareti in calcestruzzo,
cours de séchage.
pavimenti.
Après un démontage ou
In linea di massima, dopo lo
une modification, utiliser
smontaggio e il rimontaggio
toujours des joints neufs.
di alcune parti, utilizzare
nuove guarnizioni.
Contrôle de l'étanchéité
Per la prova di tenuta delle
de la conduite: fermer
tubature:
le robinet à boisseau
chiudere il rubinetto a sfera
sphèrique avant les élec-
davanti ai alla valvola.
trovanne.
Une fois les travaux sur le

Al termine dei lavori

DMK terminés, procéder
effettuati su una DMK:
toujours à un contrôle
predisporre un controllo
d'étanchéité et de fonc-
sia della tenuta che del
tionnement.
funzionamento.
Ne jamais effectuer des
In nessun caso si debbono
travaux sous pression et
effettuare lavori in presen-
ou la sous tension . Eviter
za di pressione gas o di
toute flamme ouverte.
tensione elettrica. Evitare
Observer les réglemen-
i fuochi aperti e osservare
tations.
le prescrizioni di sicurezza
locali.
En cas de non-respect
La non osservanza di
de ces instructions, des
quanto suddetto può
dommages corporels ou
implicare danni a persone
matériels sont possible.
o cose.
Effectuer tous les régla-
Realizzare tutte le impo-
ges et réaliser les valeurs
stazioni e i valori imposta-
de réglage uniquement
ti solo in conformità alle
selon le mode d'emploi du
istruzioni per l'uso del
fabricant de chaudières et
costruttore della caldaia/
de brûleurs.
del bruciatore.
6 ... 8

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dmk 507-p/qDmk 510-p/qDmk 512-p/qDmk 515-p/qDmk 520-p/q