Arbeiten am DMK dürfen
Work on the DMK may
nur von Fachpersonal
only be performed by
durchgeführt werden.
specialist staff.
Flanschflächen schützen.
Protect flange surfaces.
Schrauben kreuzweise
Tighten screws cross-
anziehen. Auf mecha-
wise. Mount tension-
nisch spannungsfreien
free.
Einbau achten.
Direkter Kontakt zwischen
Do not allow any direct
DMK und dem aushär-
contact between the DMK
tendem Mauerwerk, Be-
and hardened masonry,
tonwänden, Fußböden ist
concrete walls or floors.
nicht zulässig.
G r u n d s ä t z l i c h n a c h
Always use new seals
Teileausbau/-umbau neue
after dismounting and
Dichtungen verwenden.
mounting parts.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test:
prüfung: Kugelhahn vor
close ball valve upstream
den Armaturen schlie-
of fittings.
ßen.
Nach Abschluß von Ar-
On completion of work on
beiten am DMK: Dicht-
the DMK, perform a leak-
heitskontrolle und Funk-
age and function test.
tionskontrolle durchfüh-
ren.
Niemals Arbeiten durch-
Never perform work if
führen, wenn Gasdruck
gas pressure or power is
oder Spannung anliegt.
applied. No naked flame.
Offenes Feuer vermeiden.
Observe public regula-
Öffentliche Vorschriften
tions.
beachten.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result
oder Sachfolgeschäden
may be personal injury or
denkbar.
damage to property.
Alle Einstellungen und
Any adjustment and appli-
Einstellwerte nur in Über-
cation-specific adjustment
einstimmung mit der Be-
values must be made in
triebsanleitung des Kes-
accordance with the appli-
sel-/Brennerherstellers
ance-/boiler manufacturers
ausführen.
instructions.
Seul un personnel spé-
Qualsiasi operazione
cialisé peut effectuer des
effettuata sulle DMK deve
travaux sur le DMK.
essere fatta da parte di
personale competente.
Protéger les surfaces ser-
Proteggere le superfici
vant au montage. Serrer
della flangia. Stringere le
les vis en croisant. Lors du
viti in modo incrociato.
montage éviter les tension
Fare attenzione al mon-
mécaniques.
taggio che sia privo di
tensione.
Eviter tout contact direct
Non é consentito il con-
entre le DMK et la ma-
tatto diretto fra la DMK
çonnerie, les cloisons
e murature invecchiate,
en béton et planchers en
pareti in calcestruzzo,
cours de séchage.
pavimenti.
Après un démontage ou
In linea di massima, dopo lo
une modification, utiliser
smontaggio e il rimontaggio
toujours des joints neufs.
di alcune parti, utilizzare
nuove guarnizioni.
Contrôle de l'étanchéité
Per la prova di tenuta delle
de la conduite: fermer
tubature:
le robinet à boisseau
chiudere il rubinetto a sfera
sphèrique avant les élec-
davanti ai alla valvola.
trovanne.
Une fois les travaux sur le
Al termine dei lavori
DMK terminés, procéder
effettuati su una DMK:
toujours à un contrôle
predisporre un controllo
d'étanchéité et de fonc-
sia della tenuta che del
tionnement.
funzionamento.
Ne jamais effectuer des
In nessun caso si debbono
travaux sous pression et
effettuare lavori in presen-
ou la sous tension . Eviter
za di pressione gas o di
toute flamme ouverte.
tensione elettrica. Evitare
Observer les réglemen-
i fuochi aperti e osservare
tations.
le prescrizioni di sicurezza
locali.
En cas de non-respect
La non osservanza di
de ces instructions, des
quanto suddetto può
dommages corporels ou
implicare danni a persone
matériels sont possible.
o cose.
Effectuer tous les régla-
Realizzare tutte le impo-
ges et réaliser les valeurs
stazioni e i valori imposta-
de réglage uniquement
ti solo in conformità alle
selon le mode d'emploi du
istruzioni per l'uso del
fabricant de chaudières et
costruttore della caldaia/
de brûleurs.
del bruciatore.
6 ... 8