Publicité

EU-Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Motorklappe
Nennweiten
Nominal diameters
Diamètres nominaux
Diametri nominali
1 ... 12
EU-Declaration of
conformity
Instructions
DMK
Motor valve
DMK...-P
DMK
# 223 928
Déclaration de
conformité EU
Notice
d'utilisation
Vanne papillon
motorisée
Rp 3/4 - Rp 2
DMK...-Q
Dichiarazione di
conformità EU
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
Valvola motorizzata
a farfalla

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dungs DMK Série

  • Page 1 EU-Konformitäts- EU-Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité EU conformità EU Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio Motorklappe Motor valve Vanne papillon Valvola motorizzata motorisée a farfalla Nennweiten Nominal diameters Rp 3/4 - Rp 2 Diamètres nominaux Diametri nominali DMK...-Q...
  • Page 2: Eu-Konformitätserklärung

    Motor valve Vanne papillon motorisée Valvola motorizzata a farfalla Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Fabricant / Produttore bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le Con la presente si certifica che i in dieser Übersicht genannten...
  • Page 3 3 … 12...
  • Page 4 4 … 12...
  • Page 5: Montage

    Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio di anleitung instructions montage montaggio Motorklappe Motor valve Vanne papillon motorisée Valvola motorizzata a farfalla Typ DMK Typ DMK type DMK Tipo DMK Nennweiten Nominal diameters Diamètre nominal Diametri nominali Rp 3/4 - Rp 2 Rp 3/4 - Rp 2...
  • Page 6 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni [mm] DMK 507-P/Q - 520-P/Q Montageplatte Montageplatte Mounting plate Mounting plate Plaque de montage Plaque de montage Piastra di montaggio Piastra di montaggio DMA...P DMA...Q a Stellanzeige für Klappenstellung. c Bohrungen für Motorbefestigung: Zur Befestigung sind zwei Zylinderschrauben Actuator display for valve position M5 x 35 mit Muttern (selbstsichernd) erforderlich Affichage de la position du papillon...
  • Page 7 Montage DMK 507 - 520 Mounting the DMK 507 - 520 Montage DMK 507 - 520 Montaggio del DMK 507 - 520 1. Gasversorgung unterbrechen. 1. Interrupt the gas supply 1. Couper l’alimentation de gaz. 1. Chiudere l’alimentazione del gas. 2.
  • Page 8 Durchflußdiagramm 1 Flow diagram 1 Diagramme de débit 1 Diagramma portata 1 DMK 507 - DMK 520 DMK 507 - DMK 520 DMK 507 - DMK 520 DMK 507 - DMK 520 Klappenstellung 0° valve position 0° position du papillon 0° posizione farfalla 0°, min.
  • Page 9 Durchflußdiagramm 2 Flow diagram 2 Diagramme de débit 2 Diagramma portata 2 DMK 507, DMK 515 DMK 507, DMK 515 DMK 507 - DMK 515 DMK 507, DMK 515 Klappenstellung V 90° Valve position V 90° position du papillon 90° Posizione farfalla V 90°, max.
  • Page 10 Arbeiten am DMK dürfen Work on the DMK may Seul un personnel spé- Qualsiasi operazione nur von Fachpersonal only be performed by cialisé peut effectuer des effettuata sulle DMK deve durchgeführt werden. specialist staff. travaux sur le DMK. essere fatta da parte di personale competente.
  • Page 11 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...
  • Page 12 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

Table des Matières