Télécharger Imprimer la page

Dungs DMK Série Notice D'emploi Et De Montage page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour DMK Série:

Publicité

Einbaumaße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni [mm]
DMK 507-P/Q - 520-P/Q
a
a Stellanzeige für Klappenstellung.
Actuator display for valve position
Affichage de la position du papillon
Indicazione regolazione per posizione farfalla
b Arretierungsschraube für Motorwelle: Gewindestift ISO 4029-M5 x 6
Innensechskant SW 2,5 (Seite 3 beachten, Punkt 4!)
Stop screw for motor shaft: Set screw ISO 4029-M5 x 6
Socket head screw SW 2,5 (refer to page 3, item 4!)
Vis d'arrêt pour arbre du moteur: Tige filetée ISO 4029-M5 x 6
six pans creux SW 2,5 (respecter page 3, point 4!)
Viti d'arresto per l'albero del motore: Vite filettata senza testa ISO 4029-M5 x 6
viti ad esagono incassato SW 2,5 (nota page 3, punto 4!)
Rp/R
p
max.
DMK 507-P/Q
3/4
500 mbar
DMK 510-P/Q
1
500 mbar
DMK 512-P/Q
1 1/4
500 mbar
DMK 515-P/Q
1 1/2
500 mbar
DMK 520-P/Q
2
500 mbar
max. Drehmomente / Systemzubehör
[Nm]
max. torque / System accessories
max. couple / Accessoires du système
max. coppie / Accessorio di sistema
Geeignetes Werkzeug einsetzen!
Please use proper tools!
Utiliser des outils adaptés!
Impiegare gli attrezzi adeguati!
Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden.
Do not use unit as lever.
Ne pas utiliser la vanne comme un levier.
L'apparecchio non deve essere usato come leva.
Rp
3/4
1 1/4
M
225
475
max.
T
85
160
max.
b
A
B
E
A
B
E
c
Montageplatte
Mounting plate
38
Plaque de montage
52
Piastra di montaggio
38
DMA...P
52
A
B
C
D
59,0
76,0
40
70,0
62,5
81,5
50
75,0
62,5
83,0
50
75,0
66,0
90,0
60
80,0
70,0
98,0
75
87,5
2
1100
[Nm] t ≤ 10 s
250
[Nm] t ≤ 10 s
a
B
A
B
E
E
c
52
76
c Bohrungen für Motorbefestigung: Zur Befestigung sind zwei Zylinderschrauben
52
76
M5 x 35 mit Muttern (selbstsichernd) erforderlich
Holes for motor fixing: Two M5 x 35 pan-head screws with (self-locking)
nuts are required for fixing
Perçage pour fixation du moteur: Pour fixer, on a besoin de deux vis
cylindriques M5 x 35 avec écrous (autobloquants)
Fori per il fissaggio del motorino: Per il fissaggio sono necessarie due
viti a testa cilindrica M5 x 35 con dadi (autobloccanti)
d Bohrungen für Motorbefestigung: Zur Befestigung sind vier Zylinderschrauben
M5 x 20 mit Muttern (selbstsichernd) erforderlich
Holes for motor fixing: Four M5 x 20 pan-head screws with (self-locking)
nuts are required for fixing
Perçage pour fixation du moteur: Pour fixer, on a besoin de quatre vis
cylindriques M5 x 20 avec écrous (autobloquants)
Fori per il fissaggio del motorino: Per il fissaggio sono necessarie
quattro viti a testa cilindrica M5 x 20 con dadi (autobloccanti)
Stellantriebe/Actuators/
Servomoteurs/Attuatore
DMA 40 P.../...3
IP40
DMA 40 P.../...4
IP40
DMA 30 P.../...0
IP40
DMA 30 Q.../...3
IP54
DMA 30 Q.../...0
IP54
DMA 30 A.../...3
IP65
DMA 30 A.../...0
IP65
M 4
M 5
M 6
2,5 Nm
5 Nm
7 Nm
M
max.
M
max.
b
A
d
Montageplatte
Mounting plate
Plaque de montage
Piastra di montaggio
DMA...Q
E
F
G
ø
Montage/Installation
Welle/Shaft
Montage/Montaggio
Arbre/Albero
65
99
66
8
c
65
99
114
8
c
65
99
114
8
c
90
136
149
10
d
90
136
149
10
d
80
120
124
10
c
80
120
124
10
c
M 8
G 1/8
G 1/4
15 Nm
5 Nm
7 Nm
T
max.
T
max.
G 1/2
G 3/4
10 Nm
15 Nm
2 ... 8

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dmk 507-p/qDmk 510-p/qDmk 512-p/qDmk 515-p/qDmk 520-p/q