Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
ISG 1200-1
40719
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Inverter Stromerzeuger
Inverter Generator
Générateur Inverter
Generatore Controllato
Inverter Generator
Generátor Řízený Invertorem
Generátor Riadený Invertorom
Inverterrel Irányított Generátor
ISG 2000-2
40720

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde ISG 1200-1

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu Generátor Řízený Invertorem ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Generátor Riadený Invertorom ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Inverterrel Irányított Generátor ISG 1200-1 ISG 2000-2 40719 40720 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
  • Page 5 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 2 - 6 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 7 - 11 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění...
  • Page 6 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés min 1m...
  • Page 7 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Vor Erstinbetriebnahme muss der NL Vóór de eerste ingebruikname dient de motor Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt beslist met motorolie gevuld worden.
  • Page 8 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
  • Page 9 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 5W-30 10W-30 ISG 1200-1 = 0,35 l ISG 2000-2 = 0,65 l...
  • Page 10 Tanken Fuel tank filling Ravitaillement Rabbocco Tanken Tankování Tankovanie Tankolás OPEN SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 CLOSE...
  • Page 11 Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START ECON. ENG.SW. STOP START START...
  • Page 12 Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T CLACK OUTPUT...
  • Page 13 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés OUTPUT DC PROTECTOR ECON. 12 V...
  • Page 14 Betrieb - Überlastschutz Operation - Overload Fonctionnement - Protection contre la surcharge Esercizio - Protezione contro i sovraccarichi Gebruik - Overbelastingsbeveiliging Provoz - Ochrana proti přetížení Prevádzka - Ochrana proti preťaženiu Üzemeltetés - Túlterhelés elleni védelem S T O P OUTPUT OVERLOAD C H E C K...
  • Page 15 Betrieb - STOP Operation - STOP Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P ENG.SW. CLOSE...
  • Page 16 Zündkerze Spark plug Bougie d'allumage Candela d’accensione Bougie Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Page 17 Ölwechsel Oil change Remplacement d'huile Cambio dell’olio Olieverversing Výměna oleje Výmena oleja Olajcsere 5W-30 / 10W-30...
  • Page 18 Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro d’aria Luchtfilter Vzduchový filtr Vzduchový filter Levegőszűrő...
  • Page 19 Kraftstofffilter Fuel filter Filtre à carburant Filtro carburante Brandstoffilter Palivový filtr Palivový filter Üzemanyag szűrő...
  • Page 20 Transport / Lagerung transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás 95307 1 : 200 START STOP 2-3 x year START STOP...
  • Page 21: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Stromerzeugungsaggregat kleiner Leistung ISG 1200-1 ISG 2000-2 Artikel-Nr. 40719 40720 Motorleistung 1,3 kW / 1,8 PS 2,0 kW / 3 PS Nennleistung COP 1,0 kW 1,7 kW Leistungsklasse Qualitätsklasse Leistungsfaktor Höhe des Standorts über dem Meeresspiegel max.
  • Page 22 DEUTSCH Restrisiken Inverter Durch den Rotor wird eine 3-Phasen-Wechselspan- Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller nung erzeugt, die je nach Drehzahl bis zu 500 Hertz Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken betragen kann. Im Inverter wird diese Spannung in bestehen. eine 50 Hertz – Wechselspannung umgewandelt. Dadurch wird eine sehr hohe Stromqualität mit Feuergefahr! minimaler Wellenverzerrung und einer optimalen...
  • Page 23: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis Explosionsgefahr!! sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.. Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Klei- bzw. explosiv. dung in Berührung bringen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions- Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare heiß.
  • Page 24: Motor Starten

    DEUTSCH Vor Inbetriebnahme • wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzün- dungen hat Ein sicherer Betrieb erfordert ausreichende Benut- Eco-Drosselklappe zerkenntnisse der Funktionen und Positionen der ECO: Hierbei wird die Motordrehzahl automatisch Bedienelemente und Anzeigen oder Zähler. Beachten Sie die Bildseiten im vorderen Teil der Anleitung. der Leerlaufdrehzahl angepasst, wenn der elektrische Stromverbraucher abgeklemmt wird.
  • Page 25 DEUTSCH Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Langsam Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- den. Schnell Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen Kraft anwenden und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.
  • Page 26: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachperso- nal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Nach 1 Monat Nach 3 Mona- Nach 6 Nach 12 Inbetrieb- ten oder 50 Monaten...
  • Page 27 DEUTSCH Fehlerbehebung   Ursache Abhilfe Störung  Der Motor startet nicht. Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern Sie sich, dass der Kraft- stoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren, Entleerung des Benzintanks, falsche...
  • Page 28: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Low-power electricity generator ISG 1200-1 ISG 2000-2 Art. No 40719 40720 Motor power 1,3 kW / 1,8 PS 2,0 kW / 3 PS Rated power COP 1,0 kW 1,7 kW Power class Quality class Power factor Location height above sea-level max.
  • Page 29: Residual Risks

    ENGLISH Residual risks minimal power fluctuations means it can also be used to operate electrically controlled consumers. Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be When connected to a stationary device such some residual risks.
  • Page 30: General Safety Information

    ENGLISH Electrical safety Hearing damage Electric supply cables and connected equipment A longer stay in the immediate vicinity of the must be in perfect condition. running unit may cause hearing damage. Wear ear Do not connect the unit with other energy sources. protectors! Do not connect the unit to home network.
  • Page 31: Transport And Storage

    ENGLISH Always place the unit on a firm and flat surface! No turning or tilting or moving during operation. Observe to keep out of dangerous zone The unit must never be uncovered. Turn the unit immediately off in the following cases: Read the operating instructions to reduce •...
  • Page 32: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH Maintenance The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be sub- Switch the engine off and remove the socket mitted for any claim in the guarantee period. plug before any work on the engine.
  • Page 33 ENGLISH Failure removal Causes Removal Failures    The motor does not start. Closed fuel tap Make sure the fuel tap and On/Off are in the „ON“ position Lack of fuel Add some fuel Weak tension on the starter Pull strongly the starting cord. Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor, add being drained...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Groupe électrogène de faible puissance ISG 1200-1 ISG 2000-2 N° de commande 40719 40720 Puissance du moteur 1,3 kW / 1,8 PS 2,0 kW / 3 PS Puissance nominale COP 1,0 kW 1,7 kW Classe de performance Classe de qualité...
  • Page 35: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Risques résiduels Inverter Le rotor génère une tension alternative triphasée qui, Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes selon la vitesse de rotation, peut atteindre jusqu’à 500 les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent hertz. Dans l’inverseur, cette tension est transformée subsister.
  • Page 36: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Risque d‘explosion!! Certaines pièces de l‘appareil chauffent fortement L‘essence et les vapeurs d‘essence sont légèrement pendant le fonctionnement. Ne touchez pas les inflammables ou explosives. pièces chaudes, telles que moteur et amortisseur Ne travaillez jamais avec l‘appareil dans un envi- de bruit.
  • Page 37: Avant La Mise En Service

    FRANÇAIS Avant la mise en service Clapet d‘étranglement Eco ECO: Les tours du moteur s’adaptent automatique- Pour une mise en marche en toute sécurité, ment aux tours à vide après le débranchement de l‘utilisateur doit avoir connaissance des conditions l’appareil électrique. En cas de branchement de d‘utilisations des fonctions et positions de l‘élément l’appareil électrique à...
  • Page 38: Entretien

    FRANÇAIS bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez uniquement un chiffon humide. Lentement Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. rapidement Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
  • Page 39: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un person- nel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Période d‘entretien régulière Avant cha- Après 1 mois Après 3 mois...
  • Page 40: Résolution D'une Panne

    FRANÇAIS Résolution d’une panne   Cause Suppression Panne  Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Vérifiez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans...
  • Page 41: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Generatore di corrente di bassa potenza ISG 1200-1 ISG 2000-2 N.º de artículo 40719 40720 Potenza motore 1,3 kW / 1,8 PS 2,0 kW / 3 PS Potenza nominale COP 1,0 kW 1,7 kW Potenza Classe di qualità...
  • Page 42 ITALIANO Pericoli residuali Invertitore di frequenza Il rotore consente di generare una tensione alternata Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le trifase che, a seconda della velocità, può essere pari norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi a 500 Hertz.
  • Page 43: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO con la pelle, gli occhi e gli indumenti. Pericolo d’esplosione!! Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano Benzina e vapori di benzina sono facilmente infiam- notevolmente. Non toccare le parti calde; per es. il mabili, risp. esplosivi. motore e silenziatore. Il contatto con le parti calde Non far funzionare la macchina nell‘ambiente a della macchina può...
  • Page 44: Avviare Il Motore

    ITALIANO dispositivi di sicurezza, elementi elettrici di comando, OFF. cavi elettrici e filettature. Prima di lavoro, cambiare 12 V Funzione caricamento eventualmente le parti difettose. Attenersi obbligatoriamente alla guida e alle indicazi- La macchina può funzionare solo nella posizione di oni del produttore della batteria e del veicolo.
  • Page 45 ITALIANO elettrici e filettature. Far attenzione ad una messa a terra Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e adeguata per la connessione alla rete curato può essere un’aiutante soddisfacente. La domestica manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. In caso di necessità...
  • Page 46 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d‘uso possono essere eseguite solo da persona- le qualificato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Periodi di manutenzione pro- Prima di Dopo 1 mese Dopo 3 mesi...
  • Page 47 ITALIANO Rimozione del difetto   Causa Rimozione Guasto  Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso Verificare se il rubinetto del carburante e l‘interruttore si trovano nella posizi- one „ON“. Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avviamento. d‘avviamento Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile...
  • Page 48: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Stroomopwekkingsaggregaat met klein vermogen ISG 1200-1 ISG 2000-2 Artikel-Nr. 40719 40720 Motorvermogen 1,3 kW / 1,8 PS 2,0 kW / 3 PS Nominaal vermogen COP 1,0 kW 1,7 kW Vermogensklasse Kwaliteitsklasse Vermogensfactor Hoogte van de locatie boven de zeespiegel max.
  • Page 49 NEDERLANDS Restrisico’s Inverter Door de rotor wordt 3-fase-wisselspanning opge- Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- wekt met een frequentie van maximaal 500 hertz, heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan. afhankelijk van het toerental. De spanning wordt door de omvormer omgezet in wisselspanning met Brandgevaar! een frequentie van 50 hertz.
  • Page 50: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS verdampt.. Explosiegevaar!! Mineralenolieproducten niet met de huid, ogen en Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlambaar, kleding in aanraking brengen. resp. explosief. Enkele machineonderdelen worden tijdens het Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaar- gebruik zeer warm. Deze onderdelen, bijv. motor en lijke omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, geluidsdemper, niet aanraken.
  • Page 51: Transport En Opslag

    NEDERLANDS gedeelte van deze handleiding. het maximale afgiftevermogen van de generator Gebruik de machine enkel in perfecte staat. Voer voor benodigd wordt, neemt het toerental van de motor elk gebruik een visuele controle uit. Controleer in automatisch af. Deze positie wordt voor de verlaging het bijzonder de veiligheidsinrichtingen, elektrische van het brandstofverbruik aanbevolen.
  • Page 52 NEDERLANDS ceerd personeel laten uitvoeren. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele Kracht gebruiken onderdelen. Voer voor elk gebruik een visuele controle uit. Controleer in het bijzonder de veiligheidsinrichtin- Niet met te grote kracht gen, elektrische bedieningselementen, elektrische leidingen en schroefverbindingen op beschadigingen en een vaste zitting.
  • Page 53 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Regelmatige onderhoudsperiode Vóór iedere Na 1 maand Na 3 maan- Na 6 maan- Na 12 maan- inbedrijfne- den of 50...
  • Page 54: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen   Oorzaak Oplossing Probleem  De motor start niet. Brandstofkraan gesloten Overtuigt u zich dat de brandstofkraan en de aan/uit-schakelaar op „ON“ (AAN) staan. Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Te zwak trekken aan het startkoord Trek krachtiger aan het startkoord. Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste...
  • Page 55: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Agregát na výrobu elektrického proudu malého výkonu ISG 1200-1 ISG 2000-2 Obj. č. 40719 40720 Výkon motoru 1,3 kW / 1,8 PS 2,0 kW / 3 PS Jmenovitý výkon COP 1,0 kW 1,7 kW Výkonová třída Třída kvality Účiník...
  • Page 56: Zbytková Nebezpečí

    CESKY Zbytková nebezpečí provoz elektronicky řízených spotřebičů. I při správném používání a dodržování všech Při připojení ke stacionárnímu zařízení jako je bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat topení, elektrické napájení, klimatizační zařízení zbytková rizika. nebo pro napájení mobilních domů je, pokud jede o připojení...
  • Page 57: Chování V Případě Nouze

    CESKY Některé díly stroje se při provozu silně zahřívají. Nebezpečí exploze!! Horkých dílů, např. motor a tlumič hluku, se nedotýke- Benzín a benzinové páry jsou lehce vznětlivé, resp. jte. Dotyk horkých částí stroje může způsobit popále- výbušné. niny Dodržujte výstražná upozornění na přístroji. Nepracujte s přístrojem v prostředí...
  • Page 58: Před Uvedením Do Provozu

    CESKY Před uvedením do provozu Škrticí klapka Eco ECO: Otáčky motoru se automaticky přizpůsobí Bezpečný provoz vyžaduje dostatečné uživatelské volnoběžným otáčkám, když je elektrický spotřebič znalosti funkcí a pozic ovládacích prvků, ukazatelů odpojen. Pokud je nyní elektrický spotřebič opět nebo čítačů. Věnujte pozornost obrazovým stránkám zapojen, vrátí...
  • Page 59 CESKY provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální Použití jeřábu náhradní díly. Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu. Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací Příliš netlačte prvky, elektrická vedení a šroubení zkontrolujte z hlediska poškození a utažení. Jen pravidelně...
  • Page 60 CESKY Plán prohlídek a údržby Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Pravidelné údržbové období Před každým Po 1 měsíci Po 3 měsících Po 6 měsících Po 12 uvedením do nebo 50 měsících...
  • Page 61: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy   Příčina Odstranění Porucha  Motor nestartuje  Zavřený palivový kohoutek Přesvědčte se, že palivový kohoute a zapínač/vypínač jsou v poloze „ON“ (ZAP). Nedostatek paliva Doplňte palivo Slabý tah na startéru Zatáhněte silně za startovací šňůru. Nesprávné palivo, skladování bez Palivovou nádrž...
  • Page 62: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Technické Údaje Agregát na výrobu elektrického prúdu s malým výkonom ISG 1200-1 ISG 2000-2 Obj. č. 40719 40720 Výkon motora 1,3 kW / 1,8 PS 2,0 kW / 3 PS Menovitý výkon COP 1,0 kW 1,7 kW Výkonová trieda Trieda kvality Účinník...
  • Page 63: Zvyškové Nebezpečenstvá

    SLOVENSKY Zvyškové nebezpečenstvá minimálnou deformáciou vĺn a optimálnou stabilitou napätia. Čistá sínusoida a minimálne výkyvy prúdu Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých umožňujú tiež prevádzku elektronicky riadených bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať spotrebičov. zvyškové riziká. Pri pripojení k stacionárnemu zariadeniu ako Nebezpečenstvo požiaru! je kúrenie, elektrické...
  • Page 64: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVENSKY očami a odevom. Nebezpečenstvo explózie!! Niektoré diely stroja sa pri prevádzke silne zahrievajú. Benzín a benzínové výpary sú ľahko zápalné, resp. Horúcich dielov, napr. motor a tlmič hluku, sa ne- výbušné. dotýkajte. Dotyk horúcich častí stroja môže spôsobiť Nepracujte s prístrojom v prostredí s popáleniny.
  • Page 65 SLOVENSKY Poškodené časti pred prevádzkou prípadne vymeňte. nedotýkali alebo sa neprepojili vodivými objektmi (napr. náradím). Prístroj sa smie prevádzkovať len v pracovnej pozícii (rovný podklad), pretože inak môže vytiecť palivo Keď je zariadenie v  prevádzke, nikdy sa súčasne alebo olej, resp. nebude už zaistené mazanie. nedotýkajte oboch svoriek.
  • Page 66 SLOVENSKY skontrolujte z hľadiska poškodenia a utiahnutia. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a Nebezpečenstvo explózie! starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám Motor tankujte len vo vypnutom stave. a úrazom. V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com.
  • Page 67 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po 1 mesiaci Po 3 mesia- Po 6 mesia- Po 12 mesia- uvedením do coch alebo 50 coch...
  • Page 68: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy   Príčina Odstránenie Problém  Motor neštartuje  Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú...
  • Page 69: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Kis teljesítményű áramfejlesztő aggregátor ISG 1200-1 ISG 2000-2 Megrend.szám 40719 40720 Motorteljesítmény 1,3 kW / 1,8 PS 2,0 kW / 3 PS Névleges teljesítmény COP 1,0 kW 1,7 kW Teljesítményosztály Minőségi osztály Teljesítménytényező Létesítési hely tengerszint feletti magassága max.
  • Page 70: Maradékveszélyek

    MAGYAR Maradékveszélyek váltakozó feszültséggé alakítja át. Ily módon kiváló áramminőség biztosítható, amelyet minimális hullám- Az összes biztonsági előírás betartása és helyes torzulás és optimális feszültségstabilitás jellemez. A alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá- tiszta szinuszhullámok és a minimális áramingadozás nykockázatok. az elektronikusan vezérelt fogyasztók üzemeltetését is lehetővé...
  • Page 71: Általános Biztonsági Utasítások

    MAGYAR benzint, s minden begyújtási kísérletet akadályozzon Robbanásveszély!! meg addig, ameddig az üzemanyag, a gép felszínéről, A benzin és benzingőzök könnyen belobbannak, el nem párolog.. illetve robbannak. Kőolaj termékek nem érintkezhetnek a bőrrel, szem- Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes kö- mel és öltözettel! zegben, amelyben tűzveszélyes folyadékok, gázok A gép egyes alkatrészei működés közben erősen fel-...
  • Page 72: Üzembevétel Előtt

    MAGYAR Üzembevétel előtt Eco fojtószelep ECO: A motor fordulatszáma automatikusan hozzá A biztonságos üzemeltetéshez megfelelően ismerni alkalmazkodik a szabadfutási fordulatszámhoz az kell a kezelőelemek, a kijelző és a számláló rendelte- esetben, ha az elektromos fogyasztó le van kapcsolva. téseit és beállításait. Vegye figyelembe az útmutató Az esetben, ha az elektromos fogyasztó...
  • Page 73 MAGYAR Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has- ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált Gyorsan szakemberek végezhetik! Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Daruhasználat Ellenőrizze a csavarokat, hogy ne legyenek hibásak és ne legyenek meglazulva. A gépet kizárólag abban az esetben szabad használni, Ne nyomja erősen! ha nincs megrongálódva, s a biztonsági berendezés működőképes...
  • Page 74: Gépszemle És Karbantartási Terv

    MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakem- berek végezhetik! Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Rendszeres karbantartási Minden Havonta 3 hónap vagy 6 Hónapon- 12 Hónapon- időközök üzembehe- 50 üzemóra ként...
  • Page 75 MAGYAR Hiba elháritása   Okok Eltávolítás Üzemzavarok  A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemanyagcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss...
  • Page 76 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 77 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани Inverterrel Irányított Generátor норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 40719 ISG 1200-1 EN 12601:2010 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2014:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN 55012:2007/+A1:2009 cables | Prohlášení...
  • Page 78 Angewandte harmonisierte Normen Inverter Stromerzeuger Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Inverter Generator | Générateur Inverter cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Generatore Controllato | Inverter Generator vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Generátor Řízený Invertorem norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi Generátor Riadený...
  • Page 80 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 40719, 40720...

Ce manuel est également adapté pour:

Isg 2000-24071940720Isg 2000-1

Table des Matières