Page 1
Az eredeti használati utasítás fordítása Inverterrel Irányított Generátor ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Agregat prądotwórczy inwerterowy ------- Manual de instrucciones original Generador eléctrico inversor ISG 1200-1 ISG 2000-2 40719 40720 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS _______________ UVEDBA V POGON URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA | PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY | ARTICOLE LIVRATE ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------------------...
Page 5
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 2 - 6 Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 7 - 11 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie / Konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento...
Page 7
Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť motor mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor bezpodmienečne naplnený motorovým olejom. Pred každým jeder Inbetriebnahme den Ölstand. uvedením do prevádzky skontrolujte stav oleja. Motorový olej príp. Doplňte. Check the oil level whenever the appliance is to be put into opera- tion.
Page 21
DEUTSCH Technische Daten Inverter Stromerzeuger ISG 1200-1 ISG 2000-2 Artikel-Nr. 40719 40720 Motorleistung 1,3 kW / 1,8 PS 2,1 kW / 2,8 PS Nennleistung COP 1,0 kW 1,7 kW Leistungsklasse Qualitätsklasse Leistungsfaktor Höhe des Standorts über dem Meeresspiegel max. 1000 m 1000 m Umgebungstemperatur max.
Page 22
DEUTSCH Inverter Feuergefahr! Durch die Technologie des Inverters wird die Wech- Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von selspannung mit einer sauberen Sinuskurve erzeugt. leicht entflammbaren Materialien. Daher eignen sich Inverter-Stromerzeuger auch für Kraftstoff ist leicht entflammbar. empfindliche elektronische Verbraucher wie beispiels- weise Computer oder Smartphones.
Page 23
DEUTSCH Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis Explosionsgefahr!! sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.. Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Klei- bzw. explosiv. dung in Berührung bringen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions- Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare heiß.
Page 24
DEUTSCH Vor Inbetriebnahme • wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzün- dungen hat Ein sicherer Betrieb erfordert ausreichende Benut- Eco-Drosselklappe zerkenntnisse der Funktionen und Positionen der ECO: Hierbei wird die Motordrehzahl automatisch Bedienelemente und Anzeigen oder Zähler. Beachten Sie die Bildseiten im vorderen Teil der Anleitung. der Leerlaufdrehzahl angepasst, wenn der elektrische Stromverbraucher abgeklemmt wird.
Page 25
DEUTSCH Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Langsam Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- den. Schnell Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen Kraft anwenden und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.
Page 26
DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachperso- nal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Nach 1 Monat Nach 3 Mona- Nach 6 Nach 12 Inbetrieb- ten oder 50 Monaten...
Page 27
DEUTSCH Fehlerbehebung Ursache Abhilfe Störung Der Motor startet nicht. Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern Sie sich, dass der Kraft- stoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren, Entleerung des Benzintanks, falsche...
Page 28
ENGLISH Technical Data Inverter Power Generator ISG 1200-1 ISG 2000-2 Art. No 40719 40720 Motor power 1,3 kW / 1,8 PS 2,1 kW / 2,8 PS Rated power COP 1,0 kW 1,7 kW Power class Quality class Power factor Location height above sea-level max.
Page 29
ENGLISH When connected to a stationary device such Risk of fire! as heating, electrical power, air conditioning Never operate the unit near highly flammable equipment or for the supply of mobile homes, it materials. is necessary to contact a professional electrician Fuel is highly flammable.
Page 30
ENGLISH Electrical safety Hearing damage Electric supply cables and connected equipment A longer stay in the immediate vicinity of the must be in perfect condition. running unit may cause hearing damage. Wear ear Do not connect the unit with other energy sources. protectors! Do not connect the unit to home network.
Page 31
ENGLISH Always place the unit on a firm and flat surface! No turning or tilting or moving during operation. Observe to keep out of dangerous zone The unit must never be uncovered. Turn the unit immediately off in the following cases: Read the operating instructions to reduce •...
Page 32
ENGLISH Maintenance The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be sub- Switch the engine off and remove the socket mitted for any claim in the guarantee period. plug before any work on the engine.
Page 33
ENGLISH Failure removal Causes Removal Failures The motor does not start. Closed fuel tap Make sure the fuel tap and On/Off are in the „ON“ position Lack of fuel Add some fuel Weak tension on the starter Pull strongly the starting cord. Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor, add being drained...
Page 34
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Groupe électrogène de faible puissance ISG 1200-1 ISG 2000-2 N° de commande 40719 40720 Puissance du moteur 1,3 kW / 1,8 PS 2,1 kW / 2,8 PS Puissance nominale COP 1,0 kW 1,7 kW Classe de performance Classe de qualité...
Page 35
FRANÇAIS Inverter Risque d‘incendie ! Grâce à la technologie de l‘onduleur, la tension Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité alternative est produite avec une courbe sinusoïdale des matières légèrement inflammables. propre. C‘est pourquoi les générateurs de courant à Le carburant est hautement inflammable. inverseur conviennent également aux consomma- teurs électroniques sensibles tels que les ordinateurs Conservez le carburant uniquement dans des...
Page 36
FRANÇAIS AVERTISSEMENT! Même lors de l‘utilisation d‘un Risque d‘électrocution. tuyau d‘évacuation des gaz, des fuites de gaz Le contact électrique direct peut provoquer une toxiques peuvent se produire. Pour cause de danger électrocution d‘incendie, le tuyau d‘évacuation des gaz ne doit jamais être dirigé...
Page 37
FRANÇAIS Démarrer le moteur du fabricant de batterie et du véhicule. Risque de court-circuit ! Assurez-vous que les deux Le générateur est équipé d‘une protection contre cosses des pôles des câbles de raccordement ne se le niveau d‘huile bas. Lorsque le niveau d‘huile est touchent pas ou ne soient pas reliées par des objets trop bas, il est impossible de mettre le générateur en conducteurs (par exemple ...
Page 38
FRANÇAIS éléments de commande électriques, les circuits Veillez à une mise à la terre suffisante électriques et contrôlez également l’état et le serrage en cas de connexion au réseau dome- des boulonnages. stique Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction.
Page 39
FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un person- nel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Période d‘entretien régulière Avant cha- Après 1 mois Après 3 mois...
Page 40
FRANÇAIS Résolution d’une panne Cause Suppression Panne Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Vérifiez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans...
Page 41
ITALIANO Datos técnicos Generatore di corrente di bassa potenza ISG 1200-1 ISG 2000-2 N.º de artículo 40719 40720 Potenza motore 1,3 kW / 1,8 PS 2,1 kW / 2,8 PS Potenza nominale COP 1,0 kW 1,7 kW Potenza Classe di qualità...
Page 42
ITALIANO Invertitore di frequenza Pericolo di incendio! Grazie alla tecnologia dell‘inverter, la tensione alter- Mai far funzionare l‘apparecchio vicino ai materiali nata viene generata con un‘onda sinusoidale pulita. facilmente infiammabili. Pertanto, i generatori di corrente con inverter sono Il combustibile estremamente infiammabile. adatti anche per le utenze elettroniche sensibili, come computer o smartphone.
Page 43
ITALIANO con la pelle, gli occhi e gli indumenti. Pericolo d’esplosione!! Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano Benzina e vapori di benzina sono facilmente infiam- notevolmente. Non toccare le parti calde; per es. il mabili, risp. esplosivi. motore e silenziatore. Il contatto con le parti calde Non far funzionare la macchina nell‘ambiente a della macchina può...
Page 44
ITALIANO dispositivi di sicurezza, elementi elettrici di comando, OFF. cavi elettrici e filettature. Prima di lavoro, cambiare 12 V Funzione caricamento eventualmente le parti difettose. Attenersi obbligatoriamente alla guida e alle indicazi- La macchina può funzionare solo nella posizione di oni del produttore della batteria e del veicolo.
Page 45
ITALIANO elettrici e filettature. Far attenzione ad una messa a terra Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e adeguata per la connessione alla rete curato può essere un’aiutante soddisfacente. La domestica manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. In caso di necessità...
Page 46
ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d‘uso possono essere eseguite solo da persona- le qualificato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Periodi di manutenzione pro- Prima di Dopo 1 mese Dopo 3 mesi...
Page 47
ITALIANO Rimozione del difetto Causa Rimozione Guasto Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso Verificare se il rubinetto del carburante e l‘interruttore si trovano nella posizi- one „ON“. Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avviamento. d‘avviamento Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile...
Page 48
NEDERLANDS Technische Gegevens Stroomopwekkingsaggregaat met klein vermogen ISG 1200-1 ISG 2000-2 Artikel-Nr. 40719 40720 Motorvermogen 1,3 kW / 1,8 PS 2,1 kW / 2,8 PS Nominaal vermogen COP 1,0 kW 1,7 kW Vermogensklasse Kwaliteitsklasse Vermogensfactor Hoogte van de locatie boven de zeespiegel max.
Page 49
NEDERLANDS Inverter Brandgevaar! Dankzij de technologie van de omvormer wordt de Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht wisselspanning opgewekt met een zuivere sinusgolf. ontvlambare materialen. Daarom zijn inverterstroomgeneratoren ook geschikt Brandstof is licht ontvlambaar: voor gevoelige elektronische verbruikers zoals com- puters of smartphones.
Page 50
NEDERLANDS lang kunnen er giftige afvoergassen ontsnappen. Gevaar door elektrische stroom. Wegens brandgevaar mag de uitlaatslang nooit op Direct elektrisch contact kan tot stroomschokken ontvlambare stoffen worden gericht. leiden. Aan motor- en apparaatinstellingen mogen geen Nooit met vochtige handen aanraken. wijzigingen doorgevoerd worden.
Page 51
NEDERLANDS Transport en opslag WAARSCHUWING: Bij het starten met de reser- vestarter bestaat de kans op handletsel door een Tijdens transport dient het apparaat tegen weg- onverwachte terugslag, die door de motor wordt glijden en kantelen te worden geborgd. veroorzaakt. Let er bij het transport op dat geen brandstof of olie kan uitlopen.
Page 52
NEDERLANDS hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Risico van vergiftiging! Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het Gebruik het apparaat enkel in de open internet onder www.guede.com. lucht en nooit in gesloten of slecht geven- tileerde ruimten.
Page 53
NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Regelmatige onderhoudsperiode Vóór iedere Na 1 maand Na 3 maan- Na 6 maan- Na 12 maan- inbedrijfne- den of 50...
Page 54
NEDERLANDS Oplossen van problemen Oorzaak Oplossing Probleem De motor start niet. Brandstofkraan gesloten Overtuigt u zich dat de brandstofkraan en de aan/uit-schakelaar op „ON“ (AAN) staan. Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Te zwak trekken aan het startkoord Trek krachtiger aan het startkoord. Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste...
Page 55
CESKY Technické údaje Agregát na výrobu elektrického proudu malého výkonu ISG 1200-1 ISG 2000-2 Obj. č. 40719 40720 Výkon motoru 1,3 kW / 1,8 PS 2,1 kW / 2,8 PS Jmenovitý výkon COP 1,0 kW 1,7 kW Výkonová třída Třída kvality Účiník...
Page 56
CESKY Při připojení ke stacionárnímu zařízení jako je Nebezpečí požáru! topení, elektrické napájení, klimatizační zařízení Nikdy neprovozujte přístroj v okolí lehce vznětlivých nebo pro napájení mobilních domů je, pokud materiálů. jede o připojení a uzemnění, bezpodmínečně se Palivo je vysoce hořlavé. poradit s odborným elektrikářem a výrobcem Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách.
Page 57
CESKY žádné změny. Nebezpečí elektrickým proudem. Přímý elektrický kontakt může způsobit ránu elek- Je co nejpřísněji zakázáno demontovat, trickým proudem. upravovat a účelově odcizovat ochranná zařízení nacházející se na stroji, ne na něm umisťovat cizí Nikdy se nedotýkejte vlhkýma rukama. ochranná...
Page 58
CESKY Provoz Symboly Generátory elektrického proudu smějí být provo- zovány pouze do svého jmenovitého výkonu při Pozor! jmenovitých podmínkách prostředí. Zařízení se nesmí vystavovat vlhkosti nebo prachu. Varování před horkými povrchy! Přípustná teplota prostředí je -10°až +40°, výška: 1000 m nad mořem, relativní vlhkost vzduchu: 90% Nebezpečí...
Page 59
CESKY Záruka Vadné a ebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, do příslušných sběren. 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu Starý olej ekologicky zlikvidujte. přístroje. Dbejte na to, aby se ropné produkty nedo- Záruka se vztahuje výhradně...
Page 60
CESKY Plán prohlídek a údržby Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Pravidelné údržbové období Před každým Po 1 měsíci Po 3 měsících Po 6 měsících Po 12 uvedením do nebo 50 měsících...
Page 61
CESKY Odstranění poruchy Příčina Odstranění Porucha Motor nestartuje Zavřený palivový kohoutek Přesvědčte se, že palivový kohoute a zapínač/vypínač jsou v poloze „ON“ (ZAP). Nedostatek paliva Doplňte palivo Slabý tah na startéru Zatáhněte silně za startovací šňůru. Nesprávné palivo, skladování bez Palivovou nádrž...
Page 62
SLOVENSKY Technické Údaje Agregát na výrobu elektrického prúdu s malým výkonom ISG 1200-1 ISG 2000-2 Obj. č. 40719 40720 Výkon motora 1,3 kW / 1,8 PS 2,1 kW / 2,8 PS Menovitý výkon COP 1,0 kW 1,7 kW Výkonová trieda Trieda kvality Účinník...
Page 63
SLOVENSKY Pri pripojení k stacionárnemu zariadeniu ako Nebezpečenstvo požiaru! je kúrenie, elektrické napájanie, klimatizačné Nikdy neprevádzkujte prístroj v okolí ľahko zápaln- zariadenie alebo na napájanie mobilných ých materiálov. domov je, ak ide o pripojenie a uzemnenie, Palivo je vysoko horľavé. bezpodmienečne nutné poradiť sa s odborným Palivo uschovajte len vo vhodných nádobách.
Page 64
SLOVENSKY požiaru nesmie byť výfuková hadica nikdy smerovaná Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. na horľavé látky. Priamy elektrický kontakt môže spôsobiť zásah Na nastaveniach motora a prístroja sa nesmú elektrickým prúdom. vykonávať žiadne zmeny. Nikdy sa zariadenia nedotýkajte vlhkými rukami. Je čo najprísnejšie zakázané demontovať, Dbajte na dostatočné...
Page 65
SLOVENSKY Prevádzka Symboly Prúdové zdroje smú byť prevádzkované len do ich menovitého výkonu za menovitých podmienok Pozor! okolia. Zariadenie sa nesmie vystavovať vlhkosti alebo Varovanie pred horúcimi povrchmi! prachu. Prípustná teplota prostredia je -10 °C až +40 °C, výška: 1 000 m nad morom, relatívna vlhkosť Nebezpečenstvo popálenia! vzduchu: 90 % (nekondenzujúca).
Page 66
SLOVENSKY Záruka Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda- Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom né do príslušných zberní. použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom Starý olej zlikvidujte ekologicky. nákupu prístroja. Dbajte na to, aby sa ropné produkty Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- nedostali do pôdy.
Page 67
SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po 1 mesiaci Po 3 mesia- Po 6 mesia- Po 12 mesia- uvedením do coch alebo 50 coch...
Page 68
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Príčina Odstránenie Problém Motor neštartuje Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú...
Page 69
MAGYAR Műszaki Adatok Kis teljesítményű áramfejlesztő aggregátor ISG 1200-1 ISG 2000-2 Megrend.szám 40719 40720 Motorteljesítmény 1,3 kW / 1,8 PS 2,1 kW / 2,8 PS Névleges teljesítmény COP 1,0 kW 1,7 kW Teljesítményosztály Minőségi osztály Teljesítménytényező Létesítési hely tengerszint feletti magassága max.
Page 70
MAGYAR Inverter Tűzveszély! Az inverter technológiájának köszönhetően a váltako- Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes anya- zó feszültség tiszta szinuszhullámmal keletkezik. Ezért gok közelében. az inverteres áramfejlesztők érzékeny elektronikus Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. fogyasztók, például számítógépek vagy okostelefonok számára is alkalmasak. A benzint kizárólag e célnak megfelelő...
Page 71
MAGYAR benzint, s minden begyújtási kísérletet akadályozzon Robbanásveszély!! meg addig, ameddig az üzemanyag, a gép felszínéről, A benzin és benzingőzök könnyen belobbannak, el nem párolog.. illetve robbannak. Kőolaj termékek nem érintkezhetnek a bőrrel, szem- Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes kö- mel és öltözettel! zegben, amelyben tűzveszélyes folyadékok, gázok A gép egyes alkatrészei működés közben erősen fel-...
Page 72
MAGYAR Üzembevétel előtt Eco fojtószelep ECO: A motor fordulatszáma automatikusan hozzá A biztonságos üzemeltetéshez megfelelően ismerni alkalmazkodik a szabadfutási fordulatszámhoz az kell a kezelőelemek, a kijelző és a számláló rendelte- esetben, ha az elektromos fogyasztó le van kapcsolva. téseit és beállításait. Vegye figyelembe az útmutató Az esetben, ha az elektromos fogyasztó...
Page 73
MAGYAR Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has- ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált Gyorsan szakemberek végezhetik! Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Daruhasználat Ellenőrizze a csavarokat, hogy ne legyenek hibásak és ne legyenek meglazulva. A gépet kizárólag abban az esetben szabad használni, Ne nyomja erősen! ha nincs megrongálódva, s a biztonsági berendezés működőképes...
Page 74
MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakem- berek végezhetik! Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Rendszeres karbantartási Minden Havonta 3 hónap vagy 6 Hónapon- 12 Hónapon- időközök üzembehe- 50 üzemóra ként...
Page 75
MAGYAR Hiba elháritása Okok Eltávolítás Üzemzavarok A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemanyagcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss...
Page 76
POLSKI Dane techniczne Agregat prądotwórczy niskiej mocy ISG 1200-1 ISG 2000-2 Nr artykułu 40719 40720 Moc silnika 1,3 kW / 1,8 KM 2,0 kW / 3 KM Moc znamionowa COP 1,0 kW 1,7 kW Klasa mocy Klasa jakości Współczynnik mocy Wysokość...
Page 77
POLSKI Inwerter Niebezpieczeństwo pożaru! Dzięki technologii falownika, napięcie zmienne jest Nie eksploatować urządzenia w otoczeniu generowane z czystą sinusoidą. Dlatego inwerterowe łatwopalnych materiałów. generatory prądu nadają się również do wrażliwych Paliwo jest łatwopalne. odbiorników elektronicznych, takich jak komputery czy smartfony. Przechowywać...
Page 78
POLSKI Spaliny, paliwa i smary są trujące. Nie eksploatować Niebezpieczeństwo na skutek prądu elektry- maszyny w zamkniętym pomieszczeniu, w którym cznego mogą się gromadzić niebezpieczne opary tlenku Bezpośredni kontakt z instalacją elektryczną może węgla. spowodować porażenie prądem. Jeśli generator ma pracować w dobrze wentylo- wanych pomieszczeniach, to spaliny muszą...
Page 79
POLSKI nie. Przed każdą pracą wykonać kontrolę wzrokową. wrócenie odpowiedniej prędkości obrotowej dopaso- Skontrolować zwłaszcza urządzenia bezpieczeństwa, wanej do obciążenia. Jeśli nie będzie potrzebna pełna elektryczne elementy obsługi, przewody elektryczne i moc wyjściowa agregatu, to prędkość obrotowa złącza śrubowe pod kątem uszkodzeń i prawidłowego silnika zostaje automatycznie zredukowana.
Page 80
POLSKI Stosować tylko oryginalne wyposażenie i części zamienne. Użyć siły Przed każdą pracą wykonać kontrolę wzrokową. Skontrolować zwłaszcza urządzenia bezpieczeństwa, elektryczne elementy obsługi, przewody elektryczne i Nie używać nazbyt dużej siły złącza śrubowe pod kątem uszkodzeń i prawidłowego osadzenia. Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzy- prac przy urządzeniu należy wyłączyć...
Page 81
POLSKI Plan inspekcji i konserwacji Naprawy i prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji, należy powierzać wyłącznie pracownikom posiadającym odpowiednie kwalifikacje. Stosować tylko oryginalne wyposażenie i części zamienne. Regularne okresy konserwacji Przed Po 1 miesiącu Po 3 Po 6 Po 12 każdym miesiącach...
Page 82
POLSKI Usuwanie błędów Przyczyna Środek zaradczy Usterka Silnik się nie uruchamia. Zamknięty zawór paliwa Upewnić się, czy zawór paliwa i włącznik/wyłącznik są ustawione w pozycji „ON” (WŁ.). Brak paliwa Uzupełnić paliwo Za słaby naciąg przy stracie Pociągnąć z większą siłą za linkę rozruchową.
Page 83
ESPAÑOL Datos técnicos Grupo electrógeno de baja potencia ISG 1200-1 ISG 2000-2 N.º de artículo 40719 40720 Potencia del motor 1,3 kW / 1,8 PS 2,0 kW/2,72 PS Potencia nominal COP 1,0 kW 1,7 kW Clase de rendimiento Grado de calidad Factor de potencia Altitud máx.
Page 84
ESPAÑOL ¡Peligro de quemaduras! Para la conexión a instalaciones estaciona- Algunas piezas de la máquina se calientan mucho rias como la calefacción, el suministro eléctrico durante el funcionamiento. No toque las piezas doméstico, el aire acondicionado o para el sumi- calientes, p.
Page 85
ESPAÑOL de monóxido de carbono. ¡Peligro de intoxicación! Si el generador se va a utilizar en estancias bien Los gases de escape, los combustibles y los lubri- ventiladas, los gases de escape deben conducirse cantes son tóxicos. ¡La inhalación de los gases de directamente al exterior a través de una manguera escape puede ser letal! de escape.
Page 86
ESPAÑOL Arrancar el motor se toquen entre sí o estén conectados a objetos con- ductores (p. ej., herramientas). Nunca toque ambos El generador eléctrico cuenta con un dispositivo de terminales al mismo tiempo cuando el dispositivo seguridad de bajo nivel de aceite. Si el nivel de aceite esté...
Page 87
ESPAÑOL tados firmemente. Solo un dispositivo bien cuidado y con un mantenimiento periódico puede resultar un ¡Peligro de intoxicación! recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado in- Utilice el dispositivo únicamente al aire suficientes pueden ser origen de accidentes y lesiones libre y nunca en espacios cerrados o mal no previsibles.
Page 88
ESPAÑOL Manguera de combustible Sistema de escape Comprobar Estrangulador Arrancador por tracción de cable Limpiar Filtro de aire Reemplazar Filtro de gaso- Limpiar lina Bujía de encen- Comprobar dido Limpiar Consejo: Para garantizar una disponibilidad operativa fiable del generador, generalmente reco- mendamos utilizar un aditivo en el combustible y realizar de 2 a 3 pruebas de funcionamiento al año para prolongar la vida útil.
Page 89
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Page 90
Inverter Stromerzeuger Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Inverter power generator | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Générateur d’électricité à onduleur | Générateur de puissance harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt onduleur | Generador de energía del inversor | Omvormer harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni Power Generator | Generátor st ída e | Invertorový...
Page 91
| Norme armonizate folosite | Използвани energie | Generator mocy z falownikiem | Inverter áramfejleszt хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 40720 ISG 2000-2 Normas armonizadas aplicadas EN ISO 8528-13:2016 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2019:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...