Cleanmaxx VC-S1001 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VC-S1001:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Turbo-Handstaubsauger 2 in 1 800 Watt
Gebrauchsanleitung (Seite 2)
Turbo Hand-Held Vacuum Cleaner 2 in 1
800 Watts
Instruction manual (Page 14)
Aspirateur à main turbo 2 en 1 800 Watt
Mode d'emploi (Page 26)
Turbo-handstofzuiger 2 in 1 800 watt
Handleiding (Pagina 38)
Z 01328+ 01329 DE-GB-FR-NL_V0
01328_9_DE-GB-FR-NL_V0.indb 1
DE
GB
FR
NL
07.09.11 12:28

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cleanmaxx VC-S1001

  • Page 1 Turbo-Handstaubsauger 2 in 1 800 Watt Gebrauchsanleitung (Seite 2) Turbo Hand-Held Vacuum Cleaner 2 in 1 800 Watts Instruction manual (Page 14) Aspirateur à main turbo 2 en 1 800 Watt Mode d’emploi (Page 26) Turbo-handstofzuiger 2 in 1 800 watt Handleiding (Pagina 38) Z 01328+ 01329 DE-GB-FR-NL_V0 01328_9_DE-GB-FR-NL_V0.indb 1...
  • Page 2: Table Des Matières

    Kundenservice ________________________________________________ 13 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den „cleanmaxx“ Turbo-Handstaubsauger 2 in 1 800 Watt entschieden haben. Als Handstaubsauger ist er schnell bereit, ein paar Krümel zu beseitigen oder die Polster zu reinigen. Als Bodenstaubsauger nimmt er es auch mit Fußbodenflächen auf.
  • Page 3: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐...
  • Page 4: Das Richtige Anschließen

    Das richtige Anschließen ❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Steckdo- se muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen (siehe Kapitel „Technische Daten“). Ver- wenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
  • Page 5: Gewährleistungsbestimmungen

    – vor einem Gewitter, – bevor Sie Geräte- und Zubehörteile reinigen. ❐ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie den Netzstecker ziehen oder ihn in die Steckdose stecken. ❐ Ziehen Sie immer am Stecker und nie am Kabel! ❐ Ziehen Sie das Gerät nie am Kabel, um es zu bewegen. Benutzen Sie die Griffe. ❐...
  • Page 6: Geräteübersicht

    Geräteübersicht 1 Kabelhalter 2 Entriegelungstaste der Teleskopstange 3 Luftaustrittsöffnungen 4 Motorgehäuse 5 Filter 6 Saugöffnung 7 Turbodüse 8 Staubbehälter 9 Entriegelungstaste des Staubbehälters 10 Ein-/Ausschalter 1 0 11 Handgriff 12 Schieber zum Einstellen der Teleskop- stangenlänge 13 Teleskopstange 14 Fugendüse 15 Bürstendüse 16 Tragegurt 17 Saugschlauch...
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    • Turbodüse (7): Die Turbodüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden geeignet. • Fugendüse (14): Die Fugendüse eignet sich für die Reinigung aller Ecken und Winkel, die Sie mit den anderen Düsen nicht erreichen können (z. B. zwischen Polsterungen). Sie hat einen ausklappbaren Bürstenaufsatz für die Reinigung von empfindlichen Gegenständen wie Tastaturen.
  • Page 8: Zubehör Anbringen Und Abnehmen

    Zubehör anbringen und abnehmen ACHTunG! ❐ Bevor Sie das Zubehör anbringen oder abnehmen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. Düsen und Saugschlauch • Die Düsen werden bis zum Anschlag in die Saugöffnung (6) am Staubbehälter (8) gesteckt. Anschließen des Saugschlauchs (17): Stecken Sie das pas- sende Endstück des Saugschlauchs in die Saugöffnung.
  • Page 9: Benutzung

    Benutzung ACHTunG! ❐ Die Öffnungen des Gerätes dürfen nicht blockiert sein, damit es nicht zur Überhitzung und Beschädigung des Motors kommt. ❐ Halten Sie den Handstaubsauger beim Gebrauch gut fest, damit er Ihnen nicht aus der Hand fällt. ❐ Halten Sie die Düsen, insbesondere die Turbodüse mit ihrer rotierenden Bürste, während des Gebrauchs niemals in die Nähe von Körperteilen oder Tieren und fassen Sie nicht hinein.
  • Page 10: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    Gerät reinigen und aufbewahren ACHTunG! ❐ Ziehen Sie vor allen Reinigungstätigkeiten und vor dem Entnehmen des Staubbehälters immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Tauchen Sie das Motorgehäuse niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ❐ Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungspads.
  • Page 11: Gehäuse Und Düsen Reinigen

    Gehäuse und Düsen reinigen • Reinigen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem feuchten, weichen Tuch. Trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach. • Entfernen Sie regelmäßig Haare und Fussel von den Düsen. Aufbewahrung • Wenn Sie die Teleskopstange (13) montiert haben, können Sie das Kabel zur Aufbewahrung über die beiden Kabelhal- ter (1) wickeln.
  • Page 12: Fehlerbehebung

    Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie umgehend den Kundenservice. Technische Daten Modell: VC-S1001 Gerät: „cleanmaxx“ Turbo-Handstaubsauger 2 in 1 800 Watt Spannungsversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Leistung: max. 800 W Schutzklasse: Volumen des Staubbehälter: 0,6 Liter...
  • Page 13: Entsorgung

    Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung um- weltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung.
  • Page 14 As a floor vacuum cleaner, it can also tackle areas of floor- ing. Thanks to its wide range of accessories, you can use it throughout the house. We hope that you have a lot of fun with your new "cleanmaxx" Turbo Hand-Held Vacuum Cleaner 2 in 1.
  • Page 15: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are marked with this symbol. Read these instructions care- fully and follow them to avoid injury to persons or damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. Safety Instructions Intended use ❐...
  • Page 16: Correct Connection

    Correct Connection ❐ The device must be connected only to mains sockets that have been properly installed. The socket must also be readily accessible after connection. The mains voltage must match the technical data for the device (see the "Technical Data" chapter). Only use suit- able extension cables whose technical data is the same as that of the device.
  • Page 17: Warranty Terms

    ❐ Never pull the device by the cable to move it. Use the handles. ❐ Empty the dust container after each use. The filter must also be regularly cleaned in order to prevent overloading of the motor. ❐ The dust container and filters must be completely dry before you insert them again and use or store away the device.
  • Page 18: Device Overview

    Device Overview 1 Cable holders 2 Release button for the telescoping rod 3 Air outlet openings 4 Motor housing 5 Filter 6 Suction opening 7 Turbo nozzle 8 Dust container 9 Release button of the dust container 10 On/Off switch 1 0 11 Handle 12 Slider for adjusting the telescoping rod length...
  • Page 19: Before Initial Use

    • Turbo nozzle (7): The turbo nozzle is suitable for both carpets and hard floors. • Crevice nozzle (14): The crevice nozzle is suitable for cleaning all nooks and crannies that cannot be reached with the other nozzles (e.g. between upholstery). It has a fold-out brush attachment for cleaning sensitive items such as keyboards.
  • Page 20: Attaching And Detaching Accessories

    Attaching and Detaching Accessories CAuTIOn! ❐ Before you attach or detach any accessories, ensure that the device is not connected to the mains power. nozzles and Suction Hose • The nozzles are inserted up to the limit stop into the suction opening (6) on the dust container (8) .
  • Page 21: Use

    CAuTIOn! ❐ The openings on the device must not be blocked to ensure that the motor does not overheat or suffer damage. ❐ Hold the hand-held vacuum cleaner securely when you are using it so that it does not fall out of your hand.
  • Page 22: Cleaning And Storing The Device

    Cleaning and Storing the Device CAuTIOn! ❐ Before you do any cleaning and before you remove the dust container, always remove the mains plug from the plug socket first. ❐ Never immerse the motor housing in water or other liquids. ❐...
  • Page 23: Cleaning The Housing And Nozzles

    Cleaning the Housing and nozzles • Clean the housing if necessary using a damp, soft cloth. Dry it with a soft cloth. • Remove hair and fluff from the nozzles at regular intervals. Storage • If you have attached the telescoping rod (13), you can wind the cable over the two cable holders (1) for the purpose of storage.
  • Page 24: Troubleshooting

    Switch off the device, pull the mains plug out of the socket and immediately contact the customer service department. Technical Data Model: VC-S1001 Device: "cleanmaxx" Turbo Hand-Held Vacuum Cleaner 2 in 1 800 Watts Voltage supply: 220-240 V ~ 50 Hz Output: max. 800 W...
  • Page 25: Disposal

    Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner. It should not be dis- posed of alongside general household waste. Dispose of it at a recycling centre for used electrical and electronic devices.
  • Page 26 Service après-vente ____________________________________________ 37 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir acheté l'aspirateur à main turbo 2 en 1 800 Watt « cleanmaxx ». Il est rapidement disponible en tant qu'aspirateur à main pour éliminer les petites miettes ou nettoyer les meubles matelassés. Et en tant qu'aspirateur de sol, il vient également à bout des superficies.
  • Page 27: Interprétation Des Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de sécurité. Lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afin d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale les conseils et les recommandations. Consignes de sécurité...
  • Page 28: Branchement Correct

    Branchement correct ❐ Branchez l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l'appareil (voir paragraphe « Caractéris- tiques techniques »). Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à...
  • Page 29: Dispositions Relatives À La Garantie

    – avant un orage ; – avant de nettoyer les pièces de l'appareil et ses accessoires. ❐ Avant de retirer la fiche de la prise de courant, ou de la brancher, veillez à ce que l'interrupteur de l'appareil se trouve en position d'arrêt. ❐...
  • Page 30: Vue Générale De L'appareil

    Vue générale de l'appareil 1 Support de câble 2 Touche de déverrouillage de la tige télescopique 3 Ouvertures d'évacuation de l'air 4 Châssis du moteur 5 Filtre 6 Ouverture d'aspiration 7 Turbobrosse 8 Bac à poussière 9 Touche de déverrouillage du bac à poussière 10 Interrupteur marche / arrêt 1 0 11 Poignée 12 Coulisseau de réglage de la longueur de tige...
  • Page 31: Avant La Première Utilisation

    • Turbobrosse (7) : la turbobrosse convient aussi bien pour les moquettes que pour les sols lisses. • Suceur pour fentes (14) : le suceur pour fentes convient pour le nettoyage de tous les recoins qui ne sont pas accessibles avec les autres suceurs (par ex. entre les meubles ma- telassés).
  • Page 32: Fixation Et Retrait Des Accessoires

    Fixation et retrait des accessoires ATTEnTIOn ! ❐ Avant de fixer ou de retirer les accessoires, assurez-vous que l'appareil n'est pas branché sur le secteur. Suceurs et flexible d'aspiration • Les suceurs s'insèrent jusqu'en butée dans l'orifice d'aspira- tion (6) du bac à poussière (8) . Raccordement du flexible d'aspiration (17) : insérez l'extré- mité...
  • Page 33: Utilisation

    utilisation ATTEnTIOn ! ❐ Les ouvertures de l'appareil ne doivent pas être obstruées afin qu'il ne surchauffe pas et que son moteur ne soit pas endommagé. ❐ Tenez l'aspirateur bien en main lorsque vous l'utilisez afin qu'il ne puisse pas tomber. ❐...
  • Page 34: Nettoyage Et Rangement De L'appareil

    nettoyage et rangement de l'appareil ATTEnTIOn ! ❐ Avant d'entamer tous travaux de nettoyage et avant de retirer le bac à poussière, débran- chez toujours la fiche de la prise de courant. ❐ Ne plongez jamais le châssis du moteur dans l'eau ou tout autre liquide. ❐...
  • Page 35: Nettoyage Du Châssis Et Des Suceurs

    nettoyage du châssis et des suceurs • Si nécessaire, nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon doux humide. Essuyez-le avec un chiffon doux. • Enlevez régulièrement les cheveux et peluches restés dans les suceurs. Rangement • Une fois la tige télescopique (13) montée, vous pouvez enrouler le câble autour des deux supports de câble (1) afin de le ranger.
  • Page 36: Dépannage

    Dépannage Si un jour votre appareil ne fonctionne plus ou présente un défaut, ou si vous avez besoin d'une pièce de rechange, veuillez vous adresser au service après-vente (voir paragraphe « Service après-vente »). Pour votre propre sécurité, n'effectuez aucune réparation vous-même. Le tableau suivant donne quelques conseils à...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle : VC-S1001 Appareil : Aspirateur à main turbo 2 en 1 800 Watt « cleanmaxx » Alimentation : 220-240 V ~ 50 Hz Puissance : max. 800 W Classe de protection : Contenance du bac à poussière :...
  • Page 38 Klantenservice ________________________________________________ 48 Geachte klant, Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van de ‘cleanmaxx’ turbo-handstofzuiger 2 in 1 800 watt. Als handstofzuiger is hij snel gereed, om enkele kruimels op te zuigen of om de bekleding te reinigen. Als vloerstofzuiger is hij ook geschikt voor vloeroppervlakken. Dankzij de veelzijdige hulpstukken kunt u hem in het hele huis gebruiken.
  • Page 39: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen. Tips en adviezen zijn voorzien van dit symbool. Veiligheidsaanwijzingen Doelmatig gebruik ❐...
  • Page 40: De Juiste Wijze Van Aansluiten

    De juiste wijze van aansluiten ❐ Sluit het apparaat uitsluitend aan op een contactdoos die volgens de voorschriften is geïn- stalleerd. Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn. De netspan- ning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat (zie hoofdstuk ‘Technische gegevens’).
  • Page 41: Garantievoorwaarden

    – vóór een onweersbui, – voordat u apparaatonderdelen en toebehoren reinigt. ❐ Het apparaat moet zijn uitgeschakeld, wanneer u de netstekker uit het stopcontact trekt of erin steekt. ❐ Trek altijd aan de stekker en nooit aan de kabel! ❐ Trek het apparaat nooit aan de kabel, om het te bewegen. Maak gebruik van de grepen. ❐...
  • Page 42: Apparaatoverzicht

    Apparaatoverzicht 1 Kabelhouder 2 Ontgrendelingsknop van de telescoopstang 3 Ventilatieopeningen 4 Motorbehuizing 5 Filter 6 Zuigopening 7 Turbozuigmond 8 Stofreservoir 9 Ontgrendelingsknop van het stofreservoir 10 Aan-/uit-schakelaar1 0 11 Handgreep 12 Schuifstuk voor het instellen van de telescoop-stanglengte 13 Telescoopstang 14 Voegenzuigmond 15 Borstelzuigmond 16 Draagriem...
  • Page 43: Vóór Het Eerste Gebruik

    • Voegenzuigmond (14): De voegenzuigmond is geschikt voor de reiniging van alle soorten hoeken, waar u met de andere zuigmonden niet bij kunt komen (bijv. tussen bekledingen). Hij heeft een uitklapbaar borstelopzetstuk voor de reiniging van gevoelige voorwerpen zoals toetsenborden. •...
  • Page 44: Draagriem

    Draagriem • Wanneer u de draagriem (16) wilt gebruiken, bevestigt u diens beide haken aan de eyelets van de motorbehuizing. De lengte van de riem is instelbaar, door de gesp van de riem te verschuiven. • Draagriem verwijderen: druk op de hendel van de haak, om deze te openen en trek de haken uit de eyelets.
  • Page 45: Apparaat Reinigen En Opbergen

    1. Afhankelijk van of u de stofzuiger als handzuiger of als vloerzuiger wilt gebruiken, plaatst u zo nodig de telescoopstang (13) of verwijdert u deze. 2. Plaats de gewenste spuitmond in de zuigopening (6) resp. breng de zuigslang aan (17). Bevestig eventueel de draagriem (16) aan het apparaat.
  • Page 46: Behuizing En Zuigmonden Reinigen

    3. Trek de filter (5) er voorzichtig uit en leeg het stofreservoir. 4. Rond het filter bevindt zich een stofband. Open de klitten- bandsluiting van de band en klop de filter en de band licht uit. 5. Spoel het stofreservoir, de filter en de stofband naar be- hoefte uit onder koud, stromend water.
  • Page 47: Storingen Verhelpen

    Schakel het apparaat uit, trek de netstekker uit het stopcontact en neem direct op met de klantenservice. Technische gegevens Model: VC-S1001 Apparaat: ‘cleanmaxx’ Turbo-handstofzuiger 2 in 1 800 watt Spanning: 220-240 V ~ 50 Hz Vermogen: max. 800 W Beschermingsklasse:...
  • Page 48: Afvoeren

    Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvrien- delijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Het apparaat hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten.

Ce manuel est également adapté pour:

01328

Table des Matières